Different ways to say "Sorry" in English

25,793 views ・ 2024-11-23

English Speaking Success


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Did you know most British people say sorry
0
840
3810
Czy wiesz, że większość Brytyjczyków mówi „przepraszam”
00:04
around eight times a day.
1
4650
2253
około osiem razy dziennie?
00:07
And what's interesting is only about 20% of those
2
7740
5000
A co ciekawe, tylko około 20% z nich
00:12
are to actually apologize.
3
12780
2700
faktycznie przeprosiło.
00:15
Why is that? Let's find out.
4
15480
2553
Dlaczego? Przekonajmy się.
00:18
(pleasant music)
5
18953
2750
(przyjemna muzyka)
00:28
Hello, it's Keith, from Keith Speaking Academy
6
28500
2760
Cześć, tu Keith, z Keith Speaking Academy
00:31
and the YouTube channel, English Speaking Success,
7
31260
3210
i kanału na YouTube English Speaking Success,
00:34
where you become a confident speaker of English.
8
34470
3720
gdzie możesz stać się pewnym siebie użytkownikiem języka angielskiego.
00:38
Now, we use sorry in British culture quite a lot, right?
9
38190
5000
W kulturze brytyjskiej używamy słowa „przepraszam” dość często, prawda?
00:43
Eight times a day,
10
43980
1110
Osiem razy dziennie,
00:45
that's over 200,000 times in a lifetime.
11
45090
4980
czyli ponad 200 000 razy w ciągu całego życia.
00:50
We often use sorry to apologize, right?
12
50070
4410
Często używamy słowa „przepraszam”, żeby przeprosić, prawda?
00:54
When we've done something wrong, for example,
13
54480
2610
Kiedy zrobimy coś złego, na przykład
00:57
when we bump into people, sorry.
14
57090
3330
gdy wpadniemy na kogoś, przepraszamy.
01:00
And here's a strange thing,
15
60420
1620
I dziwna rzecz:
01:02
even if somebody bumps into us, we say, sorry.
16
62040
5000
nawet jak ktoś nas potrąci, to mówimy „przepraszam”.
01:08
Sorry, but they bumped into me.
17
68040
3270
Przepraszam, ale wpadli na mnie.
01:11
Why do we do that?
18
71310
900
Dlaczego to robimy?
01:13
I think it's because we want to make them feel comfortable,
19
73200
4020
Myślę, że to dlatego, że chcemy, żeby czuli się komfortowo,
01:17
because we assume that they have
20
77220
2070
bo zakładamy, że
01:19
bumped into us by accident, right?
21
79290
2613
wpadli na nas przypadkiem, prawda?
01:22
Not only do we use sorry to apologize,
22
82950
3060
Używamy słowa „przepraszam” nie tylko po to, żeby przeprosić,
01:26
we use sorry to complain.
23
86010
3360
używamy go również po to, żeby się poskarżyć.
01:29
In a restaurant with the waiter,
24
89370
2100
W restauracji z kelnerem,
01:31
I'm sorry, but this food is cold.
25
91470
2880
przepraszam, ale to jedzenie jest zimne.
01:34
The boss with their worker.
26
94350
1800
Szef ze swoim pracownikiem.
01:36
I'm sorry, you're late again, and it's just not good enough.
27
96150
4200
Przepraszam, spóźniłeś się znowu i to nie jest wystarczająco dobre.
01:40
Interesting, right?
28
100350
1830
Interesujące, prawda?
01:42
We also use, sorry to talk to strangers.
29
102180
4620
Używamy również słowa przepraszam, rozmawiając z nieznajomymi.
01:46
Now, here's a curious thing about British culture.
30
106800
3390
A oto ciekawa rzecz dotycząca brytyjskiej kultury.
01:50
We never speak to strangers in public places,
31
110190
4830
Nigdy nie rozmawiamy z nieznajomymi w miejscach publicznych,
01:55
like on a bus or in a queue or waiting for a train, never.
32
115020
5000
na przykład w autobusie, w kolejce czy czekając na pociąg. Nigdy.
02:00
Unless we want to ask something and then we use, sorry.
33
120240
5000
Chyba, że ​​chcemy o coś zapytać i wtedy używamy słowa przepraszam.
02:05
For example, "Sorry, is this the right train for London?"
34
125850
5000
Na przykład: „Przepraszam, czy to właściwy pociąg do Londynu?”
02:12
"Sorry, are you queuing for the, okay."
35
132187
3170
„Przepraszam, czy czekasz w kolejce, okej?”
02:16
Strange, right?
36
136260
1710
Dziwne, prawda?
02:17
And I think the sorry, is sorry to disturb you,
37
137970
4380
I myślę, że przepraszam, że przeszkadzam,
02:22
and you want to ask something.
38
142350
2130
ale chciałbym o coś zapytać. Myślę, że
02:24
It reveals a lot about British culture, I think.
39
144480
3930
mówi to wiele o brytyjskiej kulturze.
02:28
So in this video, right, I'm gonna focus on different ways
40
148410
3240
W tym filmie skupię się na różnych sposobach
02:31
to apologize using different words and expressions.
41
151650
4560
przepraszania, używając różnych słów i wyrażeń.
02:36
We'll look at three things,
42
156210
1860
Przyjrzymy się trzem rzeczom:
02:38
informal contexts with family and friends,
43
158070
3360
nieformalnym kontekstom z rodziną i przyjaciółmi,
02:41
slightly more formal, and then very formal context,
44
161430
3540
nieco bardziej formalnym kontekstom i bardzo formalnym kontekstom,
02:44
more professional settings, okay?
45
164970
2190
bardziej profesjonalnym sytuacjom, dobrze?
02:47
Do remember there is a free PDF that you can download
46
167160
3630
Pamiętaj, że możesz pobrać bezpłatny plik PDF,
02:50
to review this language and to practice it after the lesson.
47
170790
4350
aby przejrzeć materiał językowy i poćwiczyć go po lekcji.
02:55
All right, let's get into it.
48
175140
2277
No dobrze, zaczynajmy.
02:57
(graphics swooshing)
49
177417
3083
(szalejąca grafika)
03:01
Okay, let's begin with sorry.
50
181479
2417
Okej, zacznijmy od przeprosin. Tak naprawdę
03:04
We can use this for every context, actually.
51
184800
3510
możemy tego używać w każdym kontekście.
03:08
But let's look generally, family, friends,
52
188310
2850
Ale spójrzmy szerzej – na rodzinę, przyjaciół,
03:11
or maybe socializing at work.
53
191160
2430
a może na relacje w pracy.
03:13
This is the most common way to apologize.
54
193590
3030
To jest najczęstszy sposób przeprosin.
03:16
Imagine you are meeting a friend
55
196620
2010
Wyobraź sobie, że spotykasz się
03:18
or a colleague socially, and you're late.
56
198630
3180
towarzysko ze znajomym lub współpracownikiem i jesteś spóźniony.
03:21
You're gonna say, "Oh, I'm late, sorry."
57
201810
3477
Powiesz: „Och, spóźniłem się, przepraszam”.
03:26
Or "I'm sorry, I'm late."
58
206190
2757
Albo „Przepraszam, spóźniłem się”.
03:29
Or "I'm sorry for being late."
59
209850
3450
Albo „Przepraszam za spóźnienie”.
03:33
I'm sorry for, for being late.
60
213300
5000
Przepraszam za spóźnienie.
03:38
I'm sorry for doing something, okay?
61
218760
3153
Przepraszam za coś, co zrobiłem, okej?
03:42
Even in a work situation, right?
62
222780
2190
Nawet w sytuacji zawodowej, prawda?
03:44
Your boss may say,
63
224970
1173
Twój szef może powiedzieć:
03:46
"You forgot to send me the report yesterday."
64
226987
2520
„Zapomniałeś wysłać mi wczoraj raport”.
03:49
"Oh, I'm sorry. I'll send it right away."
65
229507
3833
„Och, przepraszam. Wyślę to od razu.”
03:53
Absolutely fine, it's the most flexible way to apologize.
66
233340
4860
Absolutnie w porządku, to najbardziej elastyczny sposób na przeprosiny.
03:58
You don't have to say, "I'm sorry."
67
238200
2430
Nie musisz mówić: „Przepraszam”.
04:00
You can just say, "Sorry."
68
240630
1657
Możesz po prostu powiedzieć: „Przepraszam”.
04:02
"Sorry, I'll send it straight away."
69
242287
2360
„Przepraszam, wyślę to natychmiast.”
04:05
Sometimes we say, sorry about that.
70
245610
3120
Czasami mówimy „przepraszam za to”.
04:08
Sorry about that, okay?
71
248730
3727
Przepraszam za to, okej?
04:12
"You forgot to send the report."
72
252457
1770
„Zapomniałeś wysłać raport.”
04:14
"Sorry about that, I'll send it straight away."
73
254227
2900
„Przepraszam, wyślę to natychmiast.”
04:18
"You're late again."
74
258007
2040
"Znowu się spóźniłeś."
04:20
"Sorry about that, I'll be on time next time, honest."
75
260047
4493
„Przepraszam za to, następnym razem będę na czas, naprawdę.”
04:24
Or even in a meeting when you steal the boss's chair.
76
264540
3633
Albo na spotkaniu, gdy ukradniesz szefowi krzesło.
04:29
"You're sitting in my chair."
77
269287
1800
„Siedzisz na moim krześle.”
04:31
"Oops, sorry about that." Embarrassing.
78
271087
4463
„Ups, przepraszam za to.” Żenujący.
04:35
Now, when you're with friends, colleagues, et cetera,
79
275550
3360
Teraz, gdy jesteś ze znajomymi, współpracownikami itd.,
04:38
you can also say, this is very informal,
80
278910
3030
możesz też powiedzieć, że to bardzo nieformalne:
04:41
my bad, my bad.
81
281940
2497
mój błąd, mój błąd.
04:44
"Hey, you've put sugar in my coffee."
82
284437
2250
„Hej, nasypałeś cukru do mojej kawy.”
04:46
"My bad, I'll get you a new one."
83
286687
2120
„Moja wina, kupię ci nowy.”
04:49
My bad is a very American expression actually.
84
289860
3780
Mój błąd to tak naprawdę bardzo amerykańskie wyrażenie.
04:53
We are using it more and more in Britain
85
293640
2670
Używamy go coraz częściej w Wielkiej Brytanii,
04:56
as American pop culture invades,
86
296310
3150
ponieważ amerykańska kultura popularna wkracza,
04:59
sorry, spreads across Britain
87
299460
3570
przepraszam, rozprzestrzenia się po Wielkiej Brytanii
05:03
through Netflix and everything.
88
303030
1830
za pośrednictwem Netflixa i wszystkiego innego.
05:04
So you hear that even in Britain now, my bad.
89
304860
2730
Więc słyszysz to teraz nawet w Wielkiej Brytanii, moja wina.
05:07
I think we would tend to say, my fault,
90
307590
2550
Myślę, że mielibyśmy tendencję do mówienia: moja wina,
05:10
my mistake, sorry, my fault.
91
310140
3540
mój błąd, przepraszam, moja wina.
05:13
Sorry, that was my fault. All of these are good, right?
92
313680
4593
Przepraszam, to była moja wina. Wszystko to jest dobre, prawda?
05:19
For example, a colleague may say, "Listen, that email,
93
319530
3690
Na przykład, kolega może powiedzieć: „Słuchaj,
05:23
you forgot to put the attachment in the email."
94
323220
2977
zapomniałeś dodać załącznik do tego e-maila”.
05:26
"My mistake, I'll resend it."
95
326197
2700
„Mój błąd, wyślę to ponownie.”
05:28
"My bad, I'll send it again with the attachment."
96
328897
4193
„Moja wina, wyślę to jeszcze raz z załącznikiem.”
05:33
The other day I was driving with my daughter,
97
333090
2820
Pewnego dnia jechałem z córką
05:35
taking her to another birthday party.
98
335910
2880
na kolejne przyjęcie urodzinowe.
05:38
We're driving along, she's on the phone navigating for me,
99
338790
2730
Jedziemy, ona rozmawia przez telefon i udziela mi wskazówek, po czym
05:41
and she goes, right, turn right.
100
341520
1860
mówi: „W prawo, skręć w prawo”.
05:43
And I missed the turning and I carry on and she says,
101
343380
3757
I przegapiłem skręt , jadę dalej, a ona mówi:
05:47
"Oi, dad, you've missed the exit."
102
347137
2670
„Hej, tato, przegapiłeś zjazd”.
05:49
"Oh, my bad. I'll turn around."
103
349807
2480
„Och, moja wina. Odwrócę się.”
05:53
Now, sometimes, in addition to my mistake, my bad, sorry,
104
353430
3810
Czasami do słowa mój błąd, mój błąd, przepraszam,
05:57
we add the word, whoops.
105
357240
2850
dodajemy słowo ups.
06:00
Whoops, whoops, sorry about that.
106
360090
3270
Ups, ups, przepraszam za to.
06:03
Whoops, my mistake.
107
363360
2280
Ups, mój błąd.
06:05
In very old English, we might say, whoops-a-daisy.
108
365640
5000
W bardzo starym języku angielskim moglibyśmy powiedzieć: whoops-a-daisy.
06:11
And if you've seen the film "Notting Hill,"
109
371190
2130
A jeśli widzieliście film „Notting Hill”, czy
06:13
do you remember the scene, right, with Hugh Grant,
110
373320
2880
pamiętacie scenę z Hugh Grantem,
06:16
and where he's trying to climb into the garden
111
376200
3210
kiedy próbuje wspiąć się do ogrodu,
06:19
and Julia Roberts is behind him and he slips
112
379410
4260
a Julia Roberts jest za nim, on się poślizgnął
06:23
and he says, "Whoops-a-daisy?"
113
383670
1470
i powiedział: „Ups- stokrotka?"
06:25
And she laughs, being American, and says,
114
385140
2827
I śmieje się, jak to Amerykanka, i mówi:
06:27
"You don't really say whoops-a-daisy in English, do you?"
115
387967
3650
„ Po angielsku nie mówi się whoops-a-daisy, prawda?”
06:32
- Right.
116
392880
1123
- Prawidłowy.
06:34
(leaves rustling)
117
394003
3436
(szelest liści)
06:37
Whoop-a-daisy.
118
397439
2968
Huraaa!
06:40
- What did you say?
119
400407
1583
- Co powiedziałeś?
06:43
- Nothing.
120
403264
833
- Nic.
06:44
- Yes you did.
121
404097
833
- Tak, zrobiłeś.
06:46
- No, I didn't.
122
406121
833
06:46
- You said, whoops-a-daisy.
123
406954
1589
- Nie, nie zrobiłem.
- Powiedziałaś: ojej.
06:49
No one says whoops-a-daisy, do they?
124
409380
2100
Nikt przecież nie mówi: „Ojej, ojej”, prawda?
06:51
I mean, unless- - There is no one unless,
125
411480
1470
No cóż, chyba że... - Nie ma nikogo, kto by
06:52
'cause no one has said whoop-a-daisy for what, 50 years?
126
412950
2790
powiedział "chyba że", bo nikt nie powiedział " Kurczę!" przez ile, 50 lat?
06:55
- So, of course, we never say, whoops-a-daisy, do we?
127
415740
4080
- Więc oczywiście nigdy nie mówimy: o matko, prawda?
06:59
Hmm, whoops. Let's move on.
128
419820
3826
No cóż, ups. Przejdźmy dalej.
07:03
(graphics swooshing)
129
423646
3584
(szalejąca grafika)
07:07
Okay, let's look at slightly more formal situations.
130
427230
3810
Ok, przyjrzyjmy się sytuacjom nieco bardziej formalnym.
07:11
First of all, professional and then, secondly, personal,
131
431040
3630
Po pierwsze, zawodowe, a po drugie, osobiste,
07:14
but a little bit more formal.
132
434670
1890
choć trochę bardziej formalne. W
07:16
Professional situations, we may say,
133
436560
3000
sytuacjach zawodowych możemy powiedzieć „
07:19
my apologies, or just apologies.
134
439560
4233
przepraszam” lub „po prostu przepraszam”.
07:24
For example, imagine you've booked a room in a hotel,
135
444900
2790
Wyobraź sobie na przykład, że zarezerwowałeś pokój w hotelu,
07:27
you arrive at the hotel and you want to complain.
136
447690
3480
przyjeżdżasz do hotelu i chcesz złożyć skargę.
07:31
Notice how I complain.
137
451170
2437
Zauważ jak narzekam.
07:33
"Sorry, but I booked a double room,
138
453607
2603
„Przepraszam, ale zarezerwowałem pokój dwuosobowy,
07:36
and I've actually got a single room."
139
456210
2077
a tak naprawdę mam pokój jednoosobowy”.
07:38
"Oh, my apologies, sir. I'll sort that out immediately."
140
458287
4070
„Och, przepraszam, panie. Zaraz to załatwię”.
07:43
Okay, you may also say, I apologize,
141
463740
3810
Dobrze, możesz również powiedzieć przepraszam,
07:47
using the verb, I apologize.
142
467550
2703
używając czasownika przepraszam.
07:51
Maybe you're complaining to a supplier.
143
471390
4080
Być może składasz skargę dostawcy.
07:55
You say, "Listen, we received the wrong shipment yesterday."
144
475470
4650
Mówisz: „Słuchaj, wczoraj otrzymaliśmy niewłaściwą przesyłkę”.
08:00
Or, "I apologize for the inconvenience,
145
480120
2850
Lub „Przepraszamy za niedogodności,
08:02
we'll send you the correct order as soon as possible."
146
482970
3540
wyślemy Ci właściwe zamówienie najszybciej jak to możliwe”.
08:06
On a more personal level,
147
486510
1353
Na bardziej osobistym poziomie,
08:08
in life, you may argue with your partner.
148
488970
3720
w życiu, możesz kłócić się ze swoim partnerem.
08:12
And after an argument you might say, forgive me,
149
492690
4170
A po kłótni możesz powiedzieć: wybacz mi,
08:16
or even please forgive me.
150
496860
2073
albo nawet proszę, wybacz mi.
08:20
And then again, depends on your relationship, right?
151
500610
2820
A z drugiej strony, to zależy od waszego związku, prawda?
08:23
But maybe your partner says,
152
503430
2317
Ale może twój partner powie:
08:25
"I'm really hurt about what you said to me."
153
505747
2700
„Naprawdę mnie zraniło to, co mi powiedziałeś”.
08:28
"Oh, I'm so sorry. Please forgive me."
154
508447
2100
„Och, bardzo mi przykro. Proszę, wybacz mi.”
08:30
"I didn't realize it would hurt you."
155
510547
2843
„Nie zdawałem sobie sprawy, że to może cię zaboleć.”
08:33
Even a bit stronger, you could say, "I owe you an apology,"
156
513390
5000
Jeszcze mocniej można powiedzieć: „Jestem ci winien przeprosiny”,
08:38
meaning I must give you an apology.
157
518790
3420
mając na myśli, że muszę cię przeprosić.
08:42
Again, maybe after an argument with your partner,
158
522210
3720
Ponownie, być może po kłótni z partnerem,
08:45
you might say, "I owe you an apology."
159
525930
3600
powiesz: „Jestem ci winien przeprosiny”.
08:49
Your partner's been texting you and you've ignored
160
529530
2430
Twój partner wysyłał Ci wiadomości SMS, a Ty je ignorowałeś,
08:51
the messages because you're so busy.
161
531960
2707
bo byłeś bardzo zajęty.
08:54
"Oi, you ignored all my messages last week."
162
534667
3090
„Ojej, zignorowałeś wszystkie moje wiadomości w zeszłym tygodniu.”
08:57
"Oh, you're right. I'm sorry, I owe you an apology."
163
537757
3570
„Och, masz rację. Przepraszam, jestem ci winien przeprosiny”.
09:01
"I was just so overwhelmed and busy at work,
164
541327
3113
„Byłem tak przytłoczony i zajęty pracą, że
09:04
I shouldn't have ignored you."
165
544440
1557
nie powinienem był cię ignorować”.
09:07
Okie-dokie, let's move on.
166
547800
2328
Okie-dokie, przejdźmy dalej.
09:10
(graphics swooshing)
167
550128
3582
(szalejąca grafika)
09:13
Finally, let's look at more formal situations.
168
553710
3720
Przyjrzyjmy się teraz bardziej formalnym sytuacjom.
09:17
And I'm thinking here, for example, with a customer,
169
557430
3420
Mam tu na myśli na przykład sytuację klienta, w
09:20
where you wanna really make sure that you apologize deeply
170
560850
5000
której naprawdę chcemy szczerze przeprosić
09:25
and that you carry on the relationship.
171
565860
2400
i kontynuować relację.
09:28
You may say, "Please accept my sincerest apologies."
172
568260
4317
Możesz powiedzieć: „Proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny”.
09:33
It could be, please accept my apologies.
173
573510
2820
Możliwe, proszę przyjąć moje przeprosiny.
09:36
But if you want to pour it on and be really emphatic,
174
576330
3757
Ale jeśli chcesz to wylać na innych i być naprawdę stanowczym,
09:40
"Please accept my sincerest apologies."
175
580087
3263
„Proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny”.
09:43
For example, imagine you send them an invoice.
176
583350
3393
Wyobraź sobie na przykład, że wysyłasz im fakturę.
09:48
This is actually to a customer, right?
177
588180
1620
Tak, to jest wiadomość do klienta, prawda?
09:49
You send them the invoice, they've bought something,
178
589800
2640
Wysyłasz im fakturę, coś kupili,
09:52
but the invoice is full of mistakes.
179
592440
2460
ale faktura jest pełna błędów.
09:54
And they say, they get on the phone and say, "Listen."
180
594900
3420
I mówią, że dzwonią i mówią: „Słuchaj”.
09:58
They want to complain.
181
598320
1417
Chcą się skarżyć.
09:59
"Listen, I'm sorry, but there were a lot of errors
182
599737
3053
„Słuchaj, przepraszam, ale
10:02
in this invoice and I'm not happy about it."
183
602790
2707
w tej fakturze było mnóstwo błędów i nie jestem z tego zadowolony”.
10:05
"Oh, sir, please accept my sincerest apologies."
184
605497
4290
„Och, proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny.”
10:09
"We'll review it straight away,
185
609787
1583
„Sprawdzimy to natychmiast
10:11
and send you a corrected version, sorry about that."
186
611370
4047
i wyślemy Ci poprawioną wersję, przepraszamy za to”.
10:16
You can put them all together, right?
187
616770
1350
Można je wszystkie połączyć, prawda?
10:18
You can mix them and add them,
188
618120
1140
Możesz je mieszać i dodawać,
10:19
depending how much you want to emphasize
189
619260
3000
w zależności od tego, jak bardzo chcesz podkreślić
10:22
and how much you value the relationship.
190
622260
3180
związek i jak bardzo go cenisz.
10:25
The last one, this is a formal situation
191
625440
3570
Ostatnia sprawa, to sytuacja formalna
10:29
and we're coming back to, I'm sorry,
192
629010
2220
i wracamy do tego, przepraszam,
10:31
and we use this at a funeral.
193
631230
2730
używamy tego na pogrzebach.
10:33
If someone has died or passed away,
194
633960
2670
Jeśli ktoś umarł lub odszedł
10:36
and you want to say something to the family about,
195
636630
3840
i chcesz powiedzieć o tym rodzinie,
10:40
you want to give your condolences, right?
196
640470
3330
chcesz złożyć kondolencje, prawda?
10:43
You would say, "I'm sorry for your loss,"
197
643800
3210
Powiedziałbyś: „Przykro mi z powodu twojej straty”
10:47
or "My deepest condolences."
198
647010
3090
lub „Składam najszczersze kondolencje”.
10:50
But the most general one, "I'm sorry for your loss."
199
650100
4140
Ale najbardziej ogólne: „Przykro mi z powodu twojej straty”.
10:54
Hopefully you don't need to use that, but useful to know.
200
654240
3270
Mam nadzieję, że nie będziesz musiał z tego korzystać, ale warto wiedzieć.
10:57
I'm sorry for your loss.
201
657510
1500
Przykro mi z powodu Twojej straty.
10:59
That then are different ways
202
659010
2730
Istnieją zatem różne sposoby
11:01
of apologizing and using, sorry.
203
661740
3243
przepraszania i używania słowa przepraszam.
11:05
So there we have different ways to apologize
204
665850
2040
Istnieją więc różne sposoby przepraszania
11:07
and to use sorry, informally,
205
667890
2490
i używania słowa przepraszam, nieformalnie,
11:10
more formally, and very formally.
206
670380
2130
bardziej formalnie i bardzo formalnie.
11:12
If you've liked this video,
207
672510
1860
Jeżeli podobał Ci się ten film,
11:14
do like it, remember to subscribe.
208
674370
2100
polub go i pamiętaj o zasubskrybowaniu.
11:16
What are you gonna do next? Well, download the free PDF.
209
676470
3480
Co zamierzasz teraz zrobić? Cóż, pobierz bezpłatny plik PDF.
11:19
Just leave your name and email address,
210
679950
2220
Wystarczy, że podasz swoje imię i adres e-mail, a
11:22
you can download it straight away.
211
682170
1950
plik będzie można pobrać od razu.
11:24
You can review the language.
212
684120
1920
Możesz sprawdzić język.
11:26
Practice saying the words out loud,
213
686040
3240
Ćwicz wypowiadanie słów na głos,
11:29
just repeating the phrases, and then starting using them
214
689280
3540
powtarzając frazy, a następnie zacznij je stosować,
11:32
when you have an opportunity to practice.
215
692820
2580
gdy będziesz mieć okazję.
11:35
Remember, practice makes perfect.
216
695400
2970
Pamiętaj, praktyka czyni mistrza.
11:38
That's it for today, thank you so much for watching.
217
698370
2490
To wszystko na dziś. Dziękuję bardzo za oglądanie. Do
11:40
And I'll see you in the next video.
218
700860
2790
zobaczenia w następnym filmie.
11:43
Take care, my friend. Bye-Bye.
219
703650
2295
Dbaj o siebie, mój przyjacielu. Żegnaj.
11:45
(pleasant music)
220
705945
2750
(przyjemna muzyka)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7