IELTS Speaking IDIOMS Lesson: HOSPITALS

7,824 views ・ 2024-10-17

English Speaking Success


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
(upbeat music)
0
371
2583
(musique entraĂźnante)
00:08
- Idioms, in which case we need this.
1
8250
3519
- Idiomes, auquel cas nous en avons besoin.
00:11
â™Ș I want some idioms and I want them now â™Ș
2
11769
4489
â™Ș Je veux des expressions idiomatiques et je les veux maintenant â™Ș
00:16
â™Ș I want some idioms but I don't know how â™Ș
3
16258
4919
â™Ș Je veux des expressions idiomatiques mais je ne sais pas comment â™Ș
00:21
â™Ș How do I remember how to remember them â™Ș
4
21177
2102
â™Ș Comment puis-je me rappeler comment m'en souvenir â™Ș
00:23
â™Ș All I know and I really think so â™Ș
5
23279
3979
â™Ș Tout ce que je sais et je le pense vraiment â™Ș
00:27
â™Ș Is that I want some idioms now â™Ș
6
27258
2440
â™Ș C'est que j'en veux expressions idiomatiques maintenant â™Ș
00:29
(upbeat music)
7
29698
2583
(musique entraĂźnante)
00:38
â™Ș I want some idioms and I want them now â™Ș
8
38559
3878
â™Ș Je veux des expressions idiomatiques et je les veux maintenant â™Ș
00:42
- Oh, I want some idioms and I want them now.
9
42437
2833
- Oh, je veux des expressions idiomatiques et je les veux maintenant.
00:45
Great, idioms.
10
45270
1050
Super, les expressions idiomatiques.
00:46
We're gonna talk about different idioms.
11
46320
2340
Nous allons parler de différents idiomes.
00:48
Can you guess these idioms?
12
48660
1050
Pouvez-vous deviner ces expressions ?
00:49
I'm gonna show you a picture
13
49710
1590
Je vais vous montrer une image
00:51
and I want you to guess what the idiom is.
14
51300
3180
et je veux que vous deviniez quelle est l'expression. À
00:54
What do you think the idiom is?
15
54480
2169
votre avis, quel est l'idiome ?
00:56
Are you ready?
16
56649
1341
Es-tu prĂȘt?
00:57
Here is number one.
17
57990
2250
Voici le numĂ©ro un. À
01:00
What do you think this is?
18
60240
2463
votre avis, qu'est-ce que c'est ?
01:04
(upbeat music)
19
64170
2583
(musique entraĂźnante)
01:08
Any guesses?
20
68430
1203
Des suppositions ?
01:11
Be the crafter.
21
71910
1200
Soyez l'artisan.
01:13
Be is good, you can see.
22
73110
1833
Tout va bien, vous pouvez le voir.
01:15
What about the arrow?
23
75960
1110
Et la flĂšche ?
01:17
Where is the arrow?
24
77070
1640
OĂč est la flĂšche ?
01:18
(upbeat music)
25
78710
1990
(musique entraĂźnante)
01:20
Busy as a bee, maybe.
26
80700
2121
OccupĂ© comme une abeille, peut-ĂȘtre.
01:22
(Keith laughing)
27
82821
1359
(Keith en riant)
01:24
Be a patient patient.
28
84180
1710
Soyez patient, patient.
01:25
Be the line is a very good guess.
29
85890
3000
Être la ligne est une trùs bonne supposition.
01:28
Not quite.
30
88890
1820
Pas tout Ă  fait.
01:30
Be the sewer.
31
90710
1340
Soyez l'Ă©gout.
01:32
Okay, so the sewer, what's another word?
32
92050
3590
OK, alors les Ă©gouts, quel est l'autre mot ?
01:35
What is the sewer doing?
33
95640
2261
Que fait l'Ă©gout ?
01:37
(upbeat music)
34
97901
2583
(musique entraĂźnante)
01:42
Iryna, you are a star.
35
102039
2394
Iryna, tu es une star.
01:45
Be the sewer, no.
36
105360
1620
Soyez les Ă©gouts, non.
01:46
Layla, thank you for your comments.
37
106980
2550
Layla, merci pour vos commentaires.
01:49
Be the bee's knees, maybe, ha ha.
38
109530
3123
Soyez les genoux de l'abeille, peut-ĂȘtre, ha ha.
01:54
Be on pins and needles, very good test.
39
114120
2250
Soyez sur les fourmillements, trĂšs bon test.
01:56
Very good guess.
40
116370
1050
TrĂšs bonne supposition.
01:57
Very good guess.
41
117420
1680
TrĂšs bonne supposition.
01:59
The answer for this one is the following.
42
119100
3630
La réponse à celle-ci est la suivante.
02:02
Let me show you.
43
122730
1203
Laissez-moi vous montrer.
02:07
To be on the mend.
44
127140
2823
Être en voie de guĂ©rison.
02:10
Be on the mend.
45
130951
4229
Soyez en voie de guérison.
02:15
The sewer is mending.
46
135180
2370
L'Ă©gout est en train d'ĂȘtre rĂ©parĂ©.
02:17
To mend is to fix or repair.
47
137550
3600
Réparer, c'est réparer ou réparer.
02:21
To be on the mend, well done, Iryna,
48
141150
3600
Être en guĂ©rison, bravo, Iryna,
02:24
is to be getting better or recovering from a sickness.
49
144750
5000
c'est aller mieux ou se remettre d'une maladie.
02:29
For example, I was off work ill for two weeks,
50
149970
4230
Par exemple, j’ai Ă©tĂ© malade pendant deux semaines,
02:34
but now I am on the mend.
51
154200
3360
mais maintenant je suis en voie de guérison.
02:37
To be on the mend.
52
157560
1710
Être en voie de guĂ©rison.
02:39
So when you are getting better, you can say to everybody,
53
159270
2760
Alors, quand vous irez mieux, vous pourrez dire Ă  tout le monde :
02:42
I am on the mend.
54
162030
2250
je vais mieux.
02:44
I am on the mend.
55
164280
1770
Je suis en voie de guérison.
02:46
It's like your body is fixing itself.
56
166050
2820
C'est comme si votre corps se réparait. Se
02:48
Is repairing itself.
57
168870
1593
répare.
02:51
Excellent, good.
58
171540
990
Excellent, bien.
02:52
That was it, that was number one.
59
172530
1863
C'était ça, c'était le numéro un.
02:55
Let's move on to number two.
60
175530
3210
Passons au numéro deux.
02:58
What about this one?
61
178740
1440
Et celui-ci ?
03:00
Can you guess this idiom?
62
180180
2201
Pouvez-vous deviner cet idiome ?
03:02
This one will be easier now.
63
182381
2692
Celui-ci sera plus facile maintenant.
03:07
(upbeat music)
64
187679
2583
(musique entraĂźnante)
03:40
To be on call.
65
220080
2520
Pour ĂȘtre de garde.
03:42
A lot of people said to be on a call.
66
222600
3150
Beaucoup de gens disaient ĂȘtre en communication.
03:45
To be on the call.
67
225750
1470
Être à l'appel.
03:47
No, nothing, to be on call.
68
227220
3510
Non, rien, pour ĂȘtre de garde.
03:50
If you look at the picture, well it's hard, I know,
69
230730
3199
Si vous regardez la photo, eh bien, c'est difficile, je sais,
03:53
but be on call.
70
233929
2561
mais soyez de garde.
03:56
Yeah, without the, I should have done cross.
71
236490
2760
Ouais, sans ça, j'aurais dû faire du cross.
03:59
To be on call means be available
72
239250
3860
Être de garde signifie ĂȘtre disponible
04:03
at any time needed but not officially on duty.
73
243110
5000
Ă  tout moment, mais pas officiellement en service.
04:08
So you are not, I'm not sure.
74
248400
3120
Donc ce n’est pas le cas, je n’en suis pas sĂ»r.
04:11
I don't think you are paid at least not full pay
75
251520
3990
Je ne pense pas que vous soyez payé, du moins pas intégralement,
04:15
if you are on call.
76
255510
1410
si vous ĂȘtes de garde.
04:16
So you are not working,
77
256920
1830
Vous ne travaillez donc pas,
04:18
you may be enjoying time with your family,
78
258750
2160
vous passez peut-ĂȘtre du temps avec votre famille,
04:20
but you must be available to be on call.
79
260910
3150
mais vous devez ĂȘtre disponible pour ĂȘtre de garde.
04:24
For example, some doctors have
80
264060
1950
Par exemple, certains médecins doivent
04:26
to be on call over the weekends.
81
266010
3393
ĂȘtre de garde le week-end.
04:32
In case there's an emergency.
82
272910
1851
En cas d'urgence.
04:34
So it just means be available, be on call, be available.
83
274761
4449
Cela signifie donc simplement ĂȘtre disponible, ĂȘtre de garde, ĂȘtre disponible.
04:39
Just be careful.
84
279210
1230
Soyez juste prudent.
04:40
No at, no the, no nothing.
85
280440
3720
Non, non, non, rien.
04:44
On call, to be on call.
86
284160
2373
De garde, ĂȘtre de garde.
04:48
Well done, some of you got that.
87
288240
1800
Bravo, certains d'entre vous l'ont compris.
04:50
Well done indeed.
88
290040
1323
Bravo en effet.
04:52
Next one, number three.
89
292591
3782
Le suivant, le numéro trois.
04:57
What is this?
90
297210
1320
Qu'est-ce que c'est?
04:58
Can you guess this idiom?
91
298530
1563
Pouvez-vous deviner cet idiome ?
05:02
(upbeat music)
92
302700
2583
(musique entraĂźnante)
05:25
(Keith chuckling)
93
325085
2215
(Keith rit)
05:27
Empty the clock, what?
94
327300
1470
Vider l'horloge, quoi ?
05:28
(Keith chuckling)
95
328770
2027
(Keith rit)
05:30
(upbeat music)
96
330797
2583
(musique entraĂźnante)
05:39
That's enough.
97
339330
1350
Ça suffit.
05:40
Yang Yang, thank you very much.
98
340680
2040
Yang Yang, merci beaucoup.
05:42
Shizuka, spot on.
99
342720
2040
Shizuka, tu as raison.
05:44
Round the clock.
100
344760
1650
24 heures sur 24.
05:46
Round the clock, as you can see.
101
346410
3540
24 heures sur 24, comme vous pouvez le constater.
05:49
Very good guesses from a lot of you,
102
349950
2010
Beaucoup d’entre vous ont de trùs bonnes suppositions,
05:51
but the answer is round the clock.
103
351960
2220
mais la réponse est 24 heures sur 24.
05:54
And this means all day and night,
104
354180
2810
Et cela signifie toute la journée et toute la nuit,
05:56
or more idiomatically, just nonstop.
105
356990
3473
ou plus idiomatiquement, sans arrĂȘt.
06:00
For example, some nurses work round the clock
106
360463
3630
Par exemple, certaines infirmiĂšres travaillent 24 heures sur 24
06:04
at the weekend.
107
364093
1910
le week-end.
06:07
Some nurses work round the clock at the weekend.
108
367050
4113
Certaines infirmiĂšres travaillent 24 heures sur 24 le week-end.
06:12
So you can work round the clock.
109
372000
2643
Vous pouvez donc travailler 24 heures sur 24.
06:15
You can say to work round the clock,
110
375870
3502
Vous pouvez dire de travailler 24 heures sur 24,
06:19
you can say to be on call round the clock.
111
379372
4598
vous pouvez dire d'ĂȘtre de garde 24 heures sur 24.
06:23
If you're a student, maybe you study round the clock.
112
383970
3690
Si vous ĂȘtes Ă©tudiant, vous Ă©tudiez peut-ĂȘtre 24 heures sur 24.
06:27
The night before an exam you may study round the clock
113
387660
5000
La veille d’un examen, vous pouvez Ă©tudier 24 heures sur 24,
06:32
basically nonstop.
114
392670
2483
pratiquement sans interruption.
06:35
All day, all night, 24 hours.
115
395153
3637
Toute la journée, toute la nuit, 24 heures.
06:38
But it's idiomatic so you can be more
116
398790
3404
Mais c'est idiomatique, vous pouvez donc ĂȘtre plus
06:42
liberal in your use.
117
402194
3199
libéral dans votre utilisation.
06:47
Great, round the clock.
118
407340
1170
Super, 24 heures sur 24.
06:48
Excellent, good, well done.
119
408510
1503
Excellent, bon, bravo.
06:52
Round the clock.
120
412290
833
24 heures sur 24.
06:53
Let's move on, the last one, number four.
121
413123
2737
Passons au dernier, le numéro quatre.
06:55
Can you guess this one, the last one?
122
415860
2880
Pouvez-vous deviner celui-ci, le dernier ?
06:58
The easy one maybe.
123
418740
2043
Le plus facile peut-ĂȘtre.
07:03
(upbeat music)
124
423143
2583
(musique entraĂźnante)
07:06
Oh, you are on the right lines, Samira.
125
426570
3555
Oh, tu es sur la bonne voie, Samira.
07:10
(upbeat music)
126
430125
2685
(musique entraĂźnante)
07:12
This is a bit hard.
127
432810
1864
C'est un peu difficile.
07:14
(upbeat music)
128
434674
2583
(musique entraĂźnante)
07:18
Sibel, almost.
129
438240
2034
Sibel, presque.
07:20
(upbeat music)
130
440274
2583
(musique entraĂźnante)
07:37
I like it, Edith.
131
457650
1465
J'aime ça, Edith.
07:39
(upbeat music)
132
459115
2583
(musique entraĂźnante)
07:45
Good guess, Raihan.
133
465930
1550
Bonne idée, Raihan.
07:47
(upbeat music)
134
467480
2583
(musique entraĂźnante)
07:52
Some very, very good guesses.
135
472499
3151
Quelques trĂšs, trĂšs bonnes suppositions.
07:55
Let me bring you back in together.
136
475650
1713
Laissez-moi vous ramener ensemble.
07:58
This one, not to be out of the forest
137
478980
3490
Celui-ci, non pas pour sortir de la forĂȘt
08:03
but to be out of the woods.
138
483318
3582
mais pour ĂȘtre hors du bois.
08:06
The woods is another word for forest.
139
486900
4383
Les bois sont un autre mot pour forĂȘt.
08:12
Definitely in the UK I think we say the woods is the forest.
140
492450
5000
Au Royaume-Uni, je pense que nous disons que la forĂȘt est la forĂȘt.
08:18
So we don't normally say to be out of the forest,
141
498030
2670
Donc on ne dit pas normalement ĂȘtre hors de la forĂȘt,
08:20
we say to be out if the woods with a double,
142
500700
3609
on dit ĂȘtre hors des bois avec un double,
08:24
sorry, with a plural S.
143
504309
1944
désolé, avec un S pluriel.
08:28
And it means to be out of danger.
144
508171
3302
Et ça veut dire ĂȘtre hors de danger.
08:32
Usually we use it in the negative.
145
512550
3101
Habituellement, nous l’utilisons de maniĂšre nĂ©gative.
08:35
I am not out of the woods.
146
515651
2932
Je ne suis pas sorti du bois.
08:39
For example, the patient is stable now,
147
519429
3680
Par exemple, le patient est stable maintenant,
08:43
so that means the patient had a problem,
148
523109
4411
ce qui signifie qu’il a eu un problùme,
08:47
but now they are okay.
149
527520
1773
mais que maintenant tout va bien.
08:52
Let's make it easier, the patient is better now,
150
532650
4080
Rendons les choses plus faciles, la patiente va mieux maintenant,
08:56
but she's not out of the woods yet.
151
536730
2403
mais elle n'est pas encore tirée d'affaire.
09:00
So it means she's not completely out of danger.
152
540120
3540
Cela signifie donc qu'elle n'est pas complĂštement hors de danger.
09:03
Maybe there was a big accident, they were sick,
153
543660
3480
Peut-ĂȘtre qu'il y a eu un gros accident, ils Ă©taient malades,
09:07
they did an operation and she's better,
154
547140
3150
ils ont fait une opération et elle va mieux,
09:10
but she's not out of the woods.
155
550290
2103
mais elle n'est pas tirée d'affaire.
09:14
We can use this not just about hospitals,
156
554640
2610
Nous pouvons utiliser cela non seulement pour les hĂŽpitaux,
09:17
but at work, with friends, any kind of situation,
157
557250
4170
mais aussi au travail, avec des amis, dans n'importe quel type de situation,
09:21
even kind of joking a bit where you are, whoops.
158
561420
3153
mĂȘme pour plaisanter un peu lĂ  oĂč vous ĂȘtes, oups.
09:27
I dunno, where you are in trouble for something.
159
567120
2883
Je ne sais pas oĂč vous avez des ennuis pour quelque chose.
09:32
I dunno, I'm trying to think,
160
572280
1230
Je ne sais pas, j'essaie de penser,
09:33
for example, with children.
161
573510
1890
par exemple, avec les enfants.
09:35
When children do something bad and the parents find out
162
575400
4560
Lorsque les enfants font quelque chose de mal et que les parents le découvrent
09:39
and the children think that they've got away with it,
163
579960
4890
et que les enfants pensent qu'ils s'en sont tirés,
09:44
that they're okay, but they may say, oh, I think we're okay,
164
584850
3660
qu'ils vont bien, mais ils peuvent dire, oh, je pense que tout va bien,
09:48
but we are not out of the woods yet.
165
588510
2130
mais nous ne sommes pas hors du les bois encore.
09:50
Our parents may find out what we've done.
166
590640
3570
Nos parents dĂ©couvriront peut-ĂȘtre ce que nous avons fait.
09:54
So you can use it in different contexts,
167
594210
2400
Vous pouvez donc l'utiliser dans différents contextes,
09:56
but it's very common in the hospital context where somebody,
168
596610
4320
mais c'est trĂšs courant dans le contexte hospitalier oĂč quelqu'un,
10:00
a patient has an operation and they're better,
169
600930
4230
un patient subit une opération et va mieux,
10:05
but they're not out if the woods just yet.
170
605160
4770
mais il n'est pas encore sorti du bois.
10:09
So they're not 100% better.
171
609930
2403
Ils ne sont donc pas meilleurs Ă  100 %.
10:13
They're not out of danger.
172
613260
1413
Ils ne sont pas hors de danger.
10:16
Good, four idioms.
173
616277
1813
Bien, quatre expressions idiomatiques.
10:18
I have a bonus idiom for you, which was the last one.
174
618090
3180
J'ai une expression bonus pour vous, qui Ă©tait la derniĂšre.
10:21
The bonus idiom was to be in the thick of it.
175
621270
3570
L’expression bonus Ă©tait d’ ĂȘtre au cƓur de l’action.
10:24
To be in the thick of it means
176
624840
2400
Être au cƓur de tout cela signifie
10:27
to be deeply involved in an activity or situation,
177
627240
5000
ĂȘtre profondĂ©ment impliquĂ© dans une activitĂ© ou une situation,
10:32
any kind of situation or activity and you are involved,
178
632379
5000
n’importe quel type de situation ou d’ activitĂ© et vous ĂȘtes impliquĂ©, vous
10:37
doing a lot there.
179
637860
2400
y faites beaucoup.
10:40
For example, hospitals are nearly always very busy
180
640260
4439
Par exemple, les hÎpitaux sont presque toujours trÚs occupés
10:44
and as nurses, we are in the thick of it.
181
644699
5000
et, en tant qu’infirmiùres, nous sommes au cƓur de cette situation.
10:49
We are in the center of the activity.
182
649890
2823
Nous sommes au centre de l'activité.
10:54
We are deeply involved in the activity.
183
654120
2523
Nous sommes profondĂ©ment impliquĂ©s dans l’activitĂ©.
10:59
That's it, to be in the thick of it.
184
659400
1770
Ça y est, ĂȘtre dans le vif du sujet.
11:01
Again, you can use this for work,
185
661170
1920
Encore une fois, vous pouvez l'utiliser pour le travail,
11:03
for hospitals, for families.
186
663090
3150
pour les hĂŽpitaux, pour les familles.
11:06
It's a lot of activity
187
666240
1320
Il y a beaucoup d'activité
11:07
and the parents are in the thick of it.
188
667560
3240
et les parents sont au cƓur de l'activitĂ©.
11:10
When you're organizing a birthday party
189
670800
2557
Quand on organise un anniversaire
11:13
with all the children, the parents are in the thick of it.
190
673357
3706
avec tous les enfants, les parents sont dans le vif du sujet.
11:17
They're in the center of all the activity.
191
677063
3100
Ils sont au centre de toute l'activité.
11:22
A lot of idioms.
192
682749
1761
Beaucoup d'idiomes.
11:24
I don't wanna throw too much of you,
193
684510
1440
Je ne veux pas trop en dire sur vous,
11:25
but this is just a reference that you can have and can use.
194
685950
4023
mais ceci est juste une référence que vous pouvez avoir et utiliser.
11:31
Excellent.
195
691350
1258
Excellent.
11:32
(upbeat music)
196
692608
2583
(musique entraĂźnante)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7