Learn English Vocabulary Daily #9.4 - British English Podcast

3,614 views ・ 2024-01-11

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
0
3679
Olá e bem-vindo ao podcast The English Like a Native.
00:03
My name is Anna and you're listening to the series called Your English Five
1
3879
5291
Meu nome é Anna e você está ouvindo a série chamada Your English Five
00:09
a Day, where we try to increase your English vocabulary by deep diving into
2
9170
4850
a Day, onde tentamos aumentar seu vocabulário de inglês mergulhando profundamente em
00:14
five pieces of vocabulary every day of the week from Monday to Friday.
3
14029
4490
cinco partes do vocabulário todos os dias da semana, de segunda a sexta-feira.
00:19
Today is Week 9, Day 4.
4
19059
3180
Hoje é a semana 9, dia 4.
00:23
And we're going to kick off today's list with a noun and
5
23349
3445
E vamos começar a lista de hoje com um substantivo que
00:26
it is segregation, segregation.
6
26794
3848
é segregação, segregação.
00:31
I spell this.
7
31332
1120
Eu soletro isso.
00:32
I spell this!
8
32722
730
Eu soletro isso!
00:33
Everybody spells this, S E G R E G A T I O N.
9
33462
7310
Todo mundo soletra isso, SEGREGATIO N.
00:41
Segregation.
10
41082
740
Segregação.
00:43
Segregation.
11
43667
1030
Segregação.
00:45
Segregation is the policy of keeping one group of people apart from another and
12
45217
7780
A segregação é a política de manter um grupo de pessoas separado de outro e
00:52
treating them differently, especially because of race, sex or religion.
13
52997
6360
tratá-los de forma diferente, especialmente por causa da raça, sexo ou religião.
00:59
So, this is not a very positive word to be starting our list on today, but
14
59802
4580
Então, essa não é uma palavra muito positiva para começar nossa lista hoje, mas
01:04
all of these words will be revisited in a longer episode that will be released
15
64422
6270
todas essas palavras serão revisitadas em um episódio mais longo que será lançado
01:10
in a few weeks, so bear with me.
16
70702
2470
em algumas semanas, então tenha paciência.
01:13
So, segregation, an unpleasant thing.
17
73812
2180
Então, segregação, uma coisa desagradável.
01:15
You can segregate other things, but in this case, in this context, we're
18
75992
3660
Você pode segregar outras coisas, mas neste caso, neste contexto, estamos
01:19
talking about the segregation of people.
19
79652
2820
falando da segregação de pessoas.
01:23
Here's an example sentence:
20
83252
1670
Aqui está um exemplo de frase:
01:26
"My local community is fighting to end segregation in schools and housing."
21
86102
4500
“Minha comunidade local está lutando para acabar com a segregação nas escolas e nas moradias”.
01:31
Have you personally ever experienced segregation?
22
91754
3750
Você já experimentou pessoalmente a segregação?
01:36
I guess I've experienced some form of segregation when I
23
96794
3700
Acho que experimentei alguma forma de segregação quando frequentei
01:40
went to an all-girls school.
24
100494
1650
uma escola só para meninas.
01:42
We were separated from boys.
25
102934
2820
Estávamos separados dos meninos.
01:45
The boys had to go to the boys' school, which was a few roads down, and the
26
105754
3750
Os meninos tinham que ir para a escola masculina, que ficava a algumas ruas daqui, e as
01:49
girls had to go to the girls' school.
27
109504
1800
meninas tinham que ir para a escola feminina.
01:51
Moving on to another noun, and it is boycott, boycott.
28
111813
6225
Passando para outro substantivo, e é boicote, boicote.
01:58
This is spelled B O Y C O T T, boycott.
29
118108
7390
Isso se escreve BOICOTE, boicote.
02:06
To boycott something is to refuse to buy a product or take part in an activity as
30
126068
7730
Boicotar algo é recusar-se a comprar um produto ou participar de uma atividade como
02:13
a way of expressing strong disapproval.
31
133798
2990
forma de expressar forte desaprovação.
02:17
So, if you don't like something that a company is doing or a policy that a
32
137528
4860
Portanto, se você não gosta de algo que uma empresa está fazendo ou de uma política
02:22
politician has put forward, then you would show your disapproval by refusing
33
142388
6520
apresentada por um político, você mostraria sua desaprovação recusando-se
02:28
to buy a product from that company, or refusing to take part in an event
34
148908
4870
a comprar um produto dessa empresa ou recusando-se a participar de um evento
02:34
organised for or by that politician.
35
154108
3740
organizado para ou por aquele político.
02:39
To boycott.
36
159338
890
Para boicotar.
02:40
There have been many examples of boycotts over the years.
37
160258
4190
Houve muitos exemplos de boicotes ao longo dos anos.
02:44
Here's an example sentence:
38
164928
1540
Aqui está um exemplo de frase:
02:47
"The union called on its members to boycott the meeting, they urged
39
167484
4480
“O sindicato apelou aos seus membros para boicotarem a reunião e, em vez disso, instaram
02:51
all staff to go on strike instead."
40
171984
2510
todos os funcionários a entrar em greve”.
02:55
Next on our list is the adjective sneaky, sneaky.
41
175428
5590
O próximo da nossa lista é o adjetivo sorrateiro, sorrateiro.
03:01
How do we spell this?
42
181898
1110
Como soletramos isso?
03:03
S N E A K Y, sneaky, sneaky.
43
183458
5980
SORRITIVO, sorrateiro, sorrateiro.
03:09
If something is described as sneaky, then it's either secretive, done
44
189548
5900
Se algo for descrito como sorrateiro, então é secreto, feito
03:15
without other people knowing, or it's a little bit unfair.
45
195448
4290
sem que outras pessoas saibam, ou é um pouco injusto.
03:21
So, for example, if my friend put three nice chocolates on the counter for me
46
201208
10310
Então, por exemplo, se meu amigo colocou três lindos chocolates no balcão para eu
03:31
to eat when I came into the house, but my partner took a look, could see that
47
211518
9480
comer quando entrei em casa, mas meu parceiro deu uma olhada, percebeu que
03:40
no one was around, and quickly popped two of them into his mouth and ate
48
220998
5780
não havia ninguém por perto e rapidamente colocou dois deles em sua boca e comi
03:46
them without anybody knowing, knowing that they were for me, not for him.
49
226798
3860
sem ninguém saber, sabendo que eram para mim, não para ele.
03:51
And then when I came in and said,
50
231328
1370
E então quando eu entrei e disse:
03:52
"Oh, what's this chocolate?"
51
232698
980
"Oh, o que é esse chocolate?"
03:53
He said, "Oh yes, yes, yes.
52
233678
930
Ele disse: "Ah, sim, sim, sim.
03:54
Your friend left one chocolate for you."
53
234648
2030
Seu amigo deixou um chocolate para você."
03:57
Then that's a bit sneaky.
54
237678
1310
Então isso é um pouco sorrateiro.
03:59
That's not very fair and it's secretive.
55
239108
3470
Isso não é muito justo e é secreto.
04:03
Sneaky.
56
243163
750
Sorrateiro.
04:05
Are you a sneaky person or have you ever done something that was sneaky?
57
245143
5190
Você é uma pessoa sorrateira ou já fez algo sorrateiro?
04:10
I certainly have done a few sneaky things in my time.
58
250763
3310
Certamente fiz algumas coisas sorrateiras em meu tempo.
04:14
Although, I wouldn't say generally that I am a sneaky person, but I've
59
254073
4380
Embora eu não diria que sou uma pessoa sorrateira, mas
04:18
definitely done a few sneaky things.
60
258453
2200
definitivamente fiz algumas coisas sorrateiras.
04:20
I won't go into them right now because I don't want you to think of me as a sneaky
61
260813
5860
Não vou entrar nisso agora porque não quero que você pense que sou uma
04:26
person, but just use your imagination.
62
266673
2920
pessoa sorrateira, mas apenas use sua imaginação.
04:31
Okay, so here's an example sentence:
63
271643
3090
Ok, então aqui está um exemplo de frase:
04:35
"Listen to this, I have a sneaky plan to help us win the election next month..."
64
275097
5470
"Ouça isto, tenho um plano sorrateiro para nos ajudar a vencer as eleições no próximo mês..."
04:43
Moving on from sneaky, we have an idiom: to throw your hands up.
65
283677
6260
Passando do sorrateiro, temos uma expressão idiomática: levantar as mãos.
04:50
To throw your hands up.
66
290357
1130
Para jogar as mãos para cima.
04:51
That's T H R O W, throw.
67
291497
2640
Isso é LANCE, jogue.
04:54
Your, Y O U R.
68
294437
1890
Seu, VOCÊ R.
04:56
Hands, H A N D S.
69
296477
2880
Mãos, MÃO S.
04:59
Up, U P.
70
299357
904
Para cima, U P.
05:00
Throw your hands up.
71
300284
1853
Jogue as mãos para cima.
05:02
This is to show that you are shocked or that you disagree strongly with something.
72
302137
8155
Isso é para mostrar que você está chocado ou que discorda veementemente de alguma coisa.
05:11
Here's an example sentence:
73
311812
1420
Aqui está um exemplo de frase:
05:14
"The bosses threw their hands up in shock at the employee's suggestion
74
314182
4430
"Os chefes levantaram as mãos em estado de choque com a sugestão do funcionário
05:18
of a four-day working week!"
75
318882
1720
de uma semana de trabalho de quatro dias!"
05:20
"How dare you?
76
320842
2820
"Como você ousa?
05:24
You want to rest for three days?
77
324622
1920
Quer descansar por três dias?
05:28
Unbelievable."
78
328002
910
Inacreditável."
05:30
Moving on to our final word for today; it is an adverb and
79
330852
4740
Passando para a nossa palavra final de hoje; é um advérbio e
05:35
it is seemingly, seemingly.
80
335592
3710
é aparentemente, aparentemente.
05:39
We spell this S E E M I N G L Y, seemingly.
81
339332
8170
Nós soletramos isso PARECIDAMENTE, aparentemente.
05:47
Seemingly.
82
347642
900
Aparentemente.
05:49
If something happens seemingly then it's appearing to be something,
83
349272
5960
Se algo acontece aparentemente, então parece ser algo,
05:56
especially when this is not true.
84
356002
3050
especialmente quando isso não é verdade.
06:00
Here's an example sentence which might help you to understand this further:
85
360157
3910
Aqui está um exemplo de frase que pode ajudá-lo a entender melhor isso:
06:05
"Have you noticed how Clark remains confident and seemingly untroubled
86
365347
4660
"Você notou como Clark permanece confiante e aparentemente despreocupado
06:10
by his recent problems at home?"
87
370027
1790
com seus recentes problemas em casa?"
06:12
So, if I were to be involved in an accident — let's say that I was
88
372384
7163
Então, se eu me envolvesse em um acidente, digamos que fui
06:19
hit by a crazy cyclist cycling on the pavement, which is not really
89
379667
6930
atropelado por um ciclista maluco andando na calçada, o que não é
06:26
allowed, at 50 miles an hour.
90
386597
3980
permitido, a 80 quilômetros por hora.
06:30
He's going very fast, and he doesn't see me and hurtles into me.
91
390757
5250
Ele está indo muito rápido e não me vê e se choca contra mim.
06:37
He comes off his bike.
92
397137
1190
Ele desce da bicicleta.
06:38
I fall to the ground, completely wrapped around this bicycle, which is
93
398357
6880
Caio no chão, completamente enrolado nesta bicicleta, que
06:45
now just a metal heap on the floor.
94
405247
1990
agora é apenas uma pilha de metal no chão.
06:48
And I may stand up after this accident, seemingly unscathed because
95
408597
6690
E posso me levantar após esse acidente, aparentemente ileso, porque
06:55
there are no obvious injuries — no cuts, no bruises, and I'm not really
96
415287
4930
não há ferimentos óbvios – nenhum corte, nenhum hematoma, e não estou
07:00
complaining of any pain anywhere.
97
420217
2410
reclamando de nenhuma dor em lugar nenhum.
07:02
I'm seemingly okay.
98
422887
2300
Aparentemente estou bem.
07:06
However, later that day, we discover that I had internal bleeding, and that led
99
426077
10030
Porém, mais tarde naquele dia, descobrimos que eu estava com hemorragia interna, o que me levou
07:16
to an emergency situation where I had to be rushed to hospital to save my life.
100
436177
4700
a uma situação de emergência em que tive que ser levado às pressas para o hospital para salvar minha vida.
07:21
But at the time, I was seemingly unscathed, unhurt, seemingly okay.
101
441592
7910
Mas na época, eu estava aparentemente ileso, ileso e aparentemente bem.
07:30
Alright, so that's our five for today.
102
450664
2100
Tudo bem, então esses são os nossos cinco de hoje.
07:32
We had segregation, the noun, the policy of keeping people
103
452764
4390
Tínhamos a segregação, o substantivo, a política de manter as pessoas
07:37
apart or treated differently based on race, sex or religion.
104
457154
5270
separadas ou tratadas de forma diferente com base na raça, sexo ou religião.
07:42
We had the noun boycott, to refuse to buy a product or take part in an activity
105
462734
5440
Tínhamos o substantivo boicote, recusar comprar um produto ou participar de uma atividade
07:48
as a way of expressing disapproval.
106
468544
2050
como forma de expressar desaprovação.
07:51
We had the adjective sneaky, to do something in a secretive way or to do
107
471354
6700
Tínhamos o adjetivo sorrateiro, para fazer algo de forma secreta ou para fazer
07:58
something that's unfair or secretive.
108
478054
3210
algo injusto ou secreto.
08:02
Then we had the idiom throw your hands up, which is a way of
109
482564
3240
Em seguida, fizemos com que a expressão levantasse as mãos, que é uma forma de
08:05
showing that you're shocked or that you disagree with something.
110
485804
2760
mostrar que você está chocado ou que discorda de alguma coisa.
08:09
And then the adverb seemingly, appearing to be something,
111
489464
4170
E então o advérbio aparentemente, parecendo ser alguma coisa,
08:13
especially when it's not true.
112
493634
1360
especialmente quando não é verdade.
08:16
So, for the sake of pronunciation, please repeat after me.
113
496054
5580
Então, por uma questão de pronúncia, repita comigo.
08:22
Segregation, segregation.
114
502924
4340
Segregação, segregação.
08:29
Boycott, boycott.
115
509374
3670
Boicote, boicote.
08:34
Sneaky, sneaky.
116
514794
3670
Sorrateiro, sorrateiro.
08:40
Throw your hands up, throw your hands up.
117
520374
4520
Jogue as mãos para cima, jogue as mãos para cima.
08:46
Seemingly, seemingly.
118
526874
3730
Aparentemente, aparentemente.
08:53
Very good.
119
533234
710
08:53
Now let's bring everything together in a little story.
120
533964
3230
Muito bom.
Agora vamos reunir tudo em uma pequena história.
09:01
Emmeline Pankhurst was a leader of the suffragette movement in Britain, who
121
541286
5235
Emmeline Pankhurst foi uma líder do movimento sufragista na Grã-Bretanha, que
09:06
fought for the right of women to vote.
122
546521
2060
lutou pelo direito das mulheres de votar.
09:09
She was passionate and fearless, and she did not hesitate to use
123
549546
4440
Ela era apaixonada e destemida e não hesitou em usar
09:13
radical methods to achieve her goal.
124
553986
2110
métodos radicais para atingir seu objetivo.
09:17
She believed that women had to challenge the system that oppressed them, and she
125
557066
4500
Ela acreditava que as mulheres tinham de desafiar o sistema que as oprimia e inspirou
09:21
inspired many others to join her cause.
126
561566
2730
muitas outras a juntarem-se à sua causa.
09:25
One day, she decided to organise a boycott of the census, which was
127
565466
5540
Um dia, ela decidiu organizar um boicote ao censo, que era
09:31
a way of counting the population.
128
571006
2210
uma forma de contar a população.
09:34
She encouraged women to hide or leave their homes on the night of the census,
129
574026
4800
Ela encorajou as mulheres a esconderem-se ou a saírem de casa na noite do censo,
09:38
so that they would not be registered.
130
578886
2160
para que não fossem registadas.
09:41
She also planned a sneaky attack on the census office, where she and her fellow
131
581846
5610
Ela também planejou um ataque furtivo ao escritório do censo, onde ela e suas colegas
09:47
suffragettes would destroy the records.
132
587456
2880
sufragistas destruiriam os registros.
09:51
She gathered a group of women who were willing to participate in the action, and
133
591856
3880
Ela reuniu um grupo de mulheres que se dispuseram a participar da ação e
09:55
they disguised themselves as cleaners.
134
595736
2210
elas se disfarçaram de faxineiras.
09:58
They entered the census office at night, and they locked the doors behind them.
135
598656
4160
Eles entraram no escritório do censo à noite e trancaram as portas atrás de si.
10:03
They quickly found the papers and the machines that stored the
136
603166
2650
Eles rapidamente encontraram os papéis e as máquinas que armazenavam os
10:05
data, and they set them on fire.
137
605816
1840
dados e os incendiaram.
10:08
They also smashed the windows and the furniture, and they left messages on
138
608276
3960
Também quebraram janelas e móveis e deixaram mensagens nas
10:12
the walls, such as "Votes for Women" and "No Taxation without Representation".
139
612236
6030
paredes, como “Votos para Mulheres” e “Não Tributação sem Representação”.
10:18
They managed to escape before the police arrived, and they
140
618773
2920
Eles conseguiram escapar antes da chegada da polícia e se
10:21
rejoiced in their success.
141
621803
2010
alegraram com o sucesso.
10:24
They had made a bold statement, and they had disrupted the government's plans.
142
624823
5530
Fizeram uma declaração ousada e perturbaram os planos do governo.
10:31
They hoped that their action would draw attention to their case,
143
631203
3560
Esperavam que a sua acção chamasse a atenção para o seu caso
10:35
and that it would pressure the authorities to grant them the vote.
144
635203
3670
e que pressionasse as autoridades para que lhes concedessem o voto.
10:39
However, not everyone was impressed by their actions.
145
639923
4020
No entanto, nem todos ficaram impressionados com as suas ações.
10:44
Many people criticised them for being violent and reckless, and they accused
146
644503
4700
Muitas pessoas os criticaram por serem violentos e imprudentes e os acusaram
10:49
them of endangering the public.
147
649203
1670
de colocar o público em perigo.
10:51
They also argued that their boycott of the census would harm the social
148
651893
3580
Argumentaram também que o seu boicote ao censo prejudicaria os
10:55
services that relied on the data, such as health and education.
149
655473
4150
serviços sociais que dependiam dos dados, como a saúde e a educação.
11:00
They said that the suffragettes were selfish and irrational, and
150
660213
4350
Disseram que as sufragistas eram egoístas e irracionais e
11:04
that they did not deserve the vote.
151
664563
1640
que não mereciam o voto.
11:07
Emmeline Pankhurst was not deterred by the backlash.
152
667793
3460
Emmeline Pankhurst não se deixou intimidar pela reação negativa.
11:11
She knew that she had to face a lot of opposition and hostility,
153
671823
4920
Ela sabia que teria que enfrentar muita oposição e hostilidade,
11:17
but she also knew that she had a lot of support and sympathy.
154
677213
4100
mas ela também sabia que tinha muito apoio e simpatia.
11:22
She was convinced that her mission was just and noble, and that she had
155
682308
4450
Ela estava convencida de que sua missão era justa e nobre e que deveria
11:26
to fight for it with all her might.
156
686768
2250
lutar por ela com todas as suas forças.
11:29
She did not care about the consequences, as long as she could make a difference.
157
689888
5560
Ela não se importava com as consequências, desde que pudesse fazer a diferença.
11:36
She continued to lead the suffragette movement, and she organised
158
696608
3760
Ela continuou a liderar o movimento sufragista e organizou
11:40
more protests and campaigns.
159
700388
2260
mais protestos e campanhas.
11:43
She and her followers endured arrests, imprisonment, hunger
160
703268
4240
Ela e seus seguidores sofreram detenções, encarceramentos,
11:47
strikes, and force-feeding.
161
707558
1780
greves de fome e alimentação forçada.
11:50
They faced segregation, discrimination, and violence.
162
710098
3850
Eles enfrentaram segregação, discriminação e violência.
11:54
They seemingly had to throw their hands up in despair, but they never gave up.
163
714863
4970
Eles aparentemente tiveram que levantar as mãos em desespero, mas nunca desistiram.
12:00
They persisted until they achieved their goal, and they made history.
164
720343
4420
Eles persistiram até alcançarem seu objetivo e fizeram história.
12:05
They changed the world for women, and they made it more equal."
165
725633
3960
Eles mudaram o mundo para as mulheres e o tornaram mais igualitário. "
12:13
And that wraps up today's episode.
166
733173
2020
E isso encerra o episódio de hoje.
12:15
I do hope you found it useful.
167
735233
1990
Espero que você tenha achado útil.
12:17
If you did, please take a moment to leave me a rating or review so
168
737333
4460
Se você achou, reserve um momento para me deixar uma avaliação ou crítica para
12:21
that others can find this resource.
169
741793
2280
que outras pessoas possam encontrar esse recurso.
12:24
Until next time, take very good care and goodbye.
170
744643
4650
Até a próxima, se cuidem muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7