Sound like a Native Speaker: WHEN & WHAT QUESTIONS

71,734 views ・ 2019-03-05

English Jade


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi, everyone.
0
160
1000
Oi pessoal.
00:01
In this lesson I'm going to teach you how to speak like a native speaker.
1
1160
4239
Nesta lição, vou ensiná-lo a falar como um falante nativo.
00:05
When native speakers are speaking, everything flows so it sounds like it's really, really
2
5399
5351
Quando falantes nativos estão falando, tudo flui de forma que pareça muito, muito
00:10
fast and it's hard to understand; but in this lesson I'm going to show you how native speakers
3
10750
7140
rápido e difícil de entender; mas nesta lição vou mostrar como os falantes nativos
00:17
connect their words, and for that reason when they speak it sounds really fast.
4
17890
5750
conectam suas palavras e, por isso, quando falam soam muito rápido.
00:23
So, based on this lesson, you'll be able to speak faster like a native speaker, but also
5
23640
7129
Assim, com base nesta lição, você será capaz de falar mais rápido como um falante nativo, mas também
00:30
understand native speakers better when they're just speaking in a relaxed way.
6
30769
5641
compreender melhor os falantes nativos quando eles estiverem apenas falando de forma descontraída.
00:36
Let me explain the columns I've got here.
7
36410
5000
Deixe-me explicar as colunas que tenho aqui.
00:41
Here we have the question phrases, and here this is written in sentences that you can
8
41410
6860
Aqui temos as frases de pergunta, e aqui está escrito em frases que você pode
00:48
understand, normal English sentences - this is what we write, but this column is what
9
48270
7469
entender, frases normais em inglês - é isso que escrevemos, mas esta coluna é o que
00:55
we say.
10
55739
1901
dizemos.
00:57
This is the difference between the sounds that we make in the sentences and what we write.
11
57640
7160
Essa é a diferença entre os sons que fazemos nas frases e o que escrevemos.
01:04
And this column here is the best we can get to and the closest we can get to describing
12
64800
8330
E esta coluna aqui é o melhor que podemos chegar e o mais próximo que podemos chegar de descrever
01:13
the sounds, still using the English alphabet, but we could only get so close to it because
13
73130
10020
os sons, ainda usando o alfabeto inglês, mas só conseguimos chegar tão perto disso porque
01:23
the English alphabet doesn't have letters for every sound in English when we're speaking,
14
83150
7780
o alfabeto inglês não tem letras para cada som em Inglês quando estamos falando, é por isso que
01:30
so that's why we have this column which is IPA transcription.
15
90930
5340
temos esta coluna que é a transcrição IPA.
01:36
Now, this might be completely new to you and you won't understand the symbols here.
16
96270
5860
Agora, isso pode ser completamente novo para você e você não entenderá os símbolos aqui.
01:42
It can be hard to learn at first, but I'm going to point out the most important things
17
102130
6540
Pode ser difícil aprender no começo, mas vou apontar as coisas mais importantes que
01:48
you need to know here.
18
108670
3050
você precisa saber aqui.
01:51
And as you learn this, slowly, slowly, this is a way for you to understand the exact pronunciation
19
111720
6820
E conforme você aprende isso, devagar, devagar, essa é uma forma de você entender a pronúncia exata
01:58
of words, but also when words are together in a sentence.
20
118540
3920
das palavras, mas também quando as palavras estão juntas em uma frase.
02:02
Let's have a look at the first example.
21
122460
4460
Vamos dar uma olhada no primeiro exemplo.
02:06
The question phrase is: "When's he coming?
22
126920
3280
A frase da pergunta é: "Quando ele vem?
02:10
When's he coming?"
23
130200
1760
Quando ele vem?"
02:11
Now, if I'm saying that slowly, perhaps as a beginner, I would say: "When is he coming?";
24
131960
8950
Agora, se eu estiver falando devagar, talvez como iniciante, eu diria: "Quando ele vem?";
02:20
"When's he coming?" is when I speed it up.
25
140910
4220
"Quando ele vem?" é quando eu acelero.
02:25
So, look here at "sounds like": "Wen-zi kumin?
26
145130
5990
Então, veja aqui "soa como": "Wen-zi kumin?
02:31
Wen-zi kumin?"
27
151120
1720
Wen-zi kumin?"
02:32
What's...?
28
152840
1000
O que é...?
02:33
What's changed about the question?
29
153840
1660
O que mudou na pergunta?
02:35
Well, the first thing to notice is that the "g" is gone: "kumin, kumin".
30
155500
9980
Bem, a primeira coisa a notar é que o "g" sumiu: "kumin, kumin".
02:45
That happens a lot in words that end in "ing", like: "going", "coming".
31
165480
7880
Isso acontece muito em palavras que terminam em "ing", como: "indo", "vindo".
02:53
We don't say the "g" when we're speaking in a really relaxed, informal way at all times,
32
173360
8240
Não dizemos o "g" quando estamos falando de uma forma muito relaxada e informal o tempo todo,
03:01
in all...
33
181600
1000
em todas...
03:02
In all situations.
34
182600
1000
Em todas as situações.
03:03
So, "coming" becomes "kumin", and there's another change.
35
183600
6150
Assim, "vindo" torna-se "kumin", e há outra mudança.
03:09
"When's he...?
36
189750
1740
"Quando ele...?
03:11
When is he" changes to: "Wen-zi, wen-zi.
37
191490
5020
Quando ele" muda para: "Wen-zi, wen-zi.
03:16
Wen-zi kumin?"
38
196510
1050
Wen-zi kumin?"
03:17
Why does this change?
39
197560
2730
Por que isso muda? Para
03:20
Where has the letter "h" gone?
40
200290
2590
onde foi a letra "h"?
03:22
Well, it becomes silent: "Wen-zi kumin?"
41
202880
5500
Bem, fica em silêncio: "Wen-zi kumin?"
03:28
And the "s" changes to a "z" sound.
42
208380
6689
E o "s" muda para um som de "z".
03:35
"Wen-zi kumin?"
43
215069
1601
"Wen-zi kumin?"
03:36
Next example: "When did you meet?"
44
216670
5070
Próximo exemplo: "Quando vocês se conheceram?"
03:41
Beginner: "When did you meet?" but that doesn't sound very natural, so instead we say: "Wen-jew
45
221740
10480
Iniciante: "Quando vocês se conheceram?" mas isso não soa muito natural, então, em vez disso, dizemos: "
03:52
meet?
46
232220
1110
Encontro de judeus?
03:53
Wen-jew meet?"
47
233330
2220
Encontro de judeus?"
03:55
What's changed here is where...
48
235550
3120
O que mudou aqui é onde...
03:58
Where's the "d" for "did" gone?
49
238670
3760
Onde está o "d" de "did"?
04:02
"Wen-jew meet?"
50
242430
1550
"Encontro de judeus?"
04:03
This happens because the sounds blend into one another.
51
243980
3870
Isso acontece porque os sons se misturam .
04:07
If we go back here as well: "When did you meet?" - four sounds, four syllables; but
52
247850
8389
Se voltarmos aqui também: "Quando vocês se conheceram?" - quatro sons, quatro sílabas; mas
04:16
here: "Wen-jew meet?" - only three syllables.
53
256239
4881
aqui: "Wen-judeu se encontra?" - apenas três sílabas.
04:21
"Wen-jew meet?"
54
261120
1630
"Encontro de judeus?"
04:22
"e", "e", this is long "i" sound - "e" in "meet".
55
262750
5840
"e", "e", este é o som "i" longo - "e" em "encontrar".
04:28
"Wen-jew meet?"
56
268590
1940
"Encontro de judeus?"
04:30
There's another way we can say this: "Wen di-jah meet?
57
270530
4240
Há outra maneira de dizer isso: "Wen di-jah meet?
04:34
Wen di-jah meet?"
58
274770
2030
Wen di-jah meet?"
04:36
Let's compare.
59
276800
1350
Vamos comparar.
04:38
Listen closely because it's a small difference.
60
278150
3570
Ouça com atenção porque é uma pequena diferença.
04:41
"Wen-jew meet?
61
281720
1169
"Encontro de Wen-judeu?
04:42
Wen di-jah meet?
62
282889
1750
Encontro de Wen di-jah?
04:44
Wen di-jah meet?"
63
284639
1750
Encontro de Wen di-jah?"
04:46
Just depends on the speaker and whether they're feeling very relaxed, how informal the situation
64
286389
6381
Depende apenas do falante e se ele está se sentindo muito relaxado, quão informal é a situação e
04:52
is what pronunciation they would use.
65
292770
2450
qual pronúncia eles usariam.
04:55
"Wen di-jah meet?
66
295220
2100
"Wen di-jah meet?
04:57
Wen di-jah meet?"
67
297320
2110
Wen di-jah meet?"
04:59
This is the schwa.
68
299430
1610
Este é o schwa.
05:01
"Wen di-jah meet?"
69
301040
1960
"Wen di-jah se encontra?"
05:03
Next example: "When do you go home?
70
303000
4560
Próximo exemplo: "Quando você vai para casa?
05:07
When do you go home?"
71
307560
1100
Quando você vai para casa?"
05:08
I'm speaking slowly like a robot, so let's speed it up: "Wen-jew go home?
72
308660
5920
Estou falando devagar como um robô, então vamos acelerar: "Judeus vai para casa?
05:14
Wen-jew go home?
73
314580
1350
Judeu vai para casa?
05:15
What time?
74
315930
1010
Que horas?
05:16
Wen-jew go home?
75
316940
2130
Judeu vai para casa?
05:19
Wen-jew go home?"
76
319070
1720
Judeu vai para casa?"
05:20
Dipthong, "o", "home", "o", home".
77
320790
4420
Ditongo, "o", "casa", "o", casa".
05:25
"Wen-jew go home?"
78
325210
2660
"Wen-jew vai para casa?"
05:27
I can say that one in a different way: "Wen-juh go home?
79
327870
6460
Posso dizer isso de uma maneira diferente: "Wen-juh vai para casa?
05:34
Wen-juh go home?"
80
334330
1040
Wen-juh vai para casa?"
05:35
Let's look at the IPA.
81
335370
1170
Vamos dar uma olhada no IPA.
05:36
"When..."
82
336540
1000
"Quando..."
05:37
Oh, there's a mistake here; I've written: "Wen-ya go home".
83
337540
5770
Oh, há um erro aqui; eu escrevi: "Wen-ya vai para casa".
05:43
That's an easy mistake to make.
84
343310
3079
Esse é um erro fácil de cometer.
05:46
So let's...
85
346389
3551
Então vamos.. .
05:49
Let's change this.
86
349940
2949
Vamos mudar isso.
05:52
"Wen-juh?
87
352889
2451
"Wen-juh?
05:55
Wen-juh go home?"
88
355340
2490
Wen-juh vai para casa?"
05:57
Why did I make that mistake there?
89
357830
4410
Por que cometi esse erro aí?
06:02
Because when I've written it how to say it, I'm using the letter "j".
90
362240
6090
Porque quando escrevi como dizer, estou usando a letra "j".
06:08
"Wen-juh", so I can read that - that's easy, but in IPA the "j" is a different sound; it's
91
368330
9280
"Wen-juh", então posso ler isso - isso é fácil, mas em IPA o "j" é um som diferente; é
06:17
"yuh", not "juh"; it's "yuh", so it's an easy mistake to make and a common mistake to make,
92
377610
8070
"yuh", não "juh"; é "yuh", então é um erro fácil de cometer e um erro comum de cometer,
06:25
something you have to learn.
93
385680
2640
algo que você tem que aprender.
06:28
"Wen-juh go home?"
94
388320
2860
" Wen-juh vai para casa?"
06:31
Next example: "What's going on?
95
391180
4700
Próximo exemplo: "O que está acontecendo?
06:35
What's going on?"
96
395880
2600
O que está acontecendo?"
06:38
When I'm saying it in a relaxed way like a native speaker: "Wots go wi-non?
97
398480
5390
Quando estou dizendo isso de uma forma relaxada como um falante nativo: "Wots go wi-non?
06:43
Wots go wi-non?"
98
403870
1700
Wots go wi-non?"
06:45
Do you see how this one changes?
99
405570
4140
Você vê como isso muda?
06:49
"Wots go", but the second part of "going" jumps and becomes a "w": "Wots go wi-non?
100
409710
13270
"Wots go", mas a segunda parte de "going" pula e se torna um "w": "Wots go wi-non?
07:02
Wots go wi-non?"
101
422980
1000
Wots go wi-non?"
07:03
The reason this happens is because the sounds blend together, and "going" joins with the
102
423980
8070
A razão pela qual isso acontece é porque os sons se misturam e "indo" se junta à
07:12
last word in the question: "on".
103
432050
2760
última palavra da pergunta: "on".
07:14
"Wots go wi-non?
104
434810
2380
"Wots go wi-non? O
07:17
Wots go wi-non?
105
437190
2380
que vai wi-non?
07:19
Wots go wi-non?"
106
439570
2380
O que vai wi-non?"
07:21
"Aw", "aw".
107
441950
1590
"Aw", "aw".
07:23
And another "aw" in "on".
108
443540
4240
E outro "aw" em "on".
07:27
"Wots go wi-non?"
109
447780
3889
"O que vai wi-non?"
07:31
Another example here: "What's his name?"
110
451669
3681
Outro exemplo aqui: "Qual é o nome dele?"
07:35
Too slow.
111
455350
1560
Muito lento.
07:36
I say: "Wot-siz name?
112
456910
3110
Eu digo: " Qual o tamanho do nome?
07:40
Wot-siz name?
113
460020
1560
Qual o tamanho do nome?
07:41
Wot-siz name?
114
461580
1559
Qual o tamanho do nome?
07:43
Wot-siz name?"
115
463139
2641
Qual é o nome?"
07:45
Again, the "h" disappears.
116
465780
4590
Mais uma vez, o "h" desaparece.
07:50
There's no "h" in the word "his" in the way I'm saying it naturally.
117
470370
7510
Não há "h" na palavra "dele" do jeito que estou dizendo naturalmente.
07:57
"Wot-siz name?
118
477880
1819
"Qual é o nome?
07:59
Wot-siz name?
119
479699
1821
Qual o tamanho do nome?
08:01
Wot-siz name?"
120
481520
1820
Qual é o nome?"
08:03
And I've joined "What's" with "his" because I say it so quickly, I put them as if they're
121
483340
8180
E eu juntei "O que é" com "dele" porque eu digo isso tão rápido que as coloco como se fossem
08:11
one word: "Wot-siz name?
122
491520
3210
uma só palavra: "Qual é o nome?
08:14
Wot-siz name?"
123
494730
1780
Qual é o tamanho do nome?"
08:16
A similar example.
124
496510
1940
Um exemplo semelhante.
08:18
Oh, where's: "What's...?"
125
498450
1910
Oh, onde está: "What's...?"
08:20
Where's: "What's...?"
126
500360
1270
Onde está: "What's...?"
08:21
Oh, here it is.
127
501630
2540
Oh, aqui está.
08:24
There it is.
128
504170
1340
Aqui está.
08:25
"Wot-suh name?"
129
505510
1420
"Wot-suh name?"
08:26
This is for "her".
130
506930
1480
Isto é para "ela".
08:28
This is "his"; this is "her".
131
508410
2320
Este é "dele"; este é "ela".
08:30
-"Wot-suh name?
132
510730
1000
-"Wot-suh nome?
08:31
Wot-suh name?"
133
511730
1109
Qual é o nome?"
08:32
-"Her name's Mary."
134
512839
4070
-"O nome dela é Mary."
08:36
-"Wot-suh name?
135
516909
2720
-"Qual é o seu nome?
08:39
Wot-s...
136
519629
1361
Qual é o nome...
08:40
Wot-suh name?
137
520990
2709
Qual é o nome?
08:43
Wot-suh name?
138
523699
2721
Qual é o nome?
08:46
Suh".
139
526420
1359
Suh".
08:47
Another example: "What do you think?"
140
527779
5060
Outro exemplo: "O que você acha?"
08:52
Too slow; a native speaker says: "Wot-jew think?
141
532839
6240
Muito lento; um falante nativo diz: "Que judeu pensa? O
08:59
Wot-jew think about that?
142
539079
3190
que o judeu pensa sobre isso? O que o
09:02
Wot-jew think?
143
542269
1451
judeu pensa?
09:03
Wot-jew think"?
144
543720
2719
Wot-judeu pensa"?
09:06
"S, s" - very hard sound for me to make.
145
546439
5940
"S, s" - som muito difícil para mim fazer.
09:12
"S".
146
552379
1000
"S".
09:13
In a London accent, we say it an easier way, which is just to say an "f": "Wot-jew think?
147
553379
7890
Com sotaque londrino, dizemos de uma maneira mais fácil, que é apenas dizer um "f": "Wot-jew pensar? O que o
09:21
Wot-jew think?"
148
561269
1401
judeu pensa?"
09:22
But in standard English: "Wot-jew think?
149
562670
4490
Mas em inglês padrão: "O que o judeu pensa?
09:27
Wot-jew think?"
150
567160
1010
O que você acha?"
09:28
Let's look at this one now: "What do you do?
151
568170
7070
Vamos olhar para este agora: "O que você faz?
09:35
Hello.
152
575240
1450
Olá.
09:36
What do you do?"
153
576690
1290
O que você faz?"
09:37
Too slow, like a robot.
154
577980
3000
Muito lento, como um robô.
09:40
-"Wotcha do?
155
580980
1199
-"Wotcha fazer?
09:42
Wotcha do?
156
582179
1200
O que fazer?
09:43
Wotcha do?"
157
583379
1200
O que você faz?"
09:44
-"I'm a teacher."
158
584579
1671
-"Eu sou um professor."
09:46
-"Wotcha do?"
159
586250
2019
-"O que você faz?"
09:48
So, how do we go from: "What do you" with a "d"...?
160
588269
8420
Então, como vamos de: "O que você" com um "d"...?
09:56
How do we go to...?
161
596689
2111
Como vamos para...?
09:58
Where does the "ch" come from?
162
598800
4589
De onde vem o "ch"?
10:03
"Wotcha, wotcha" - where does that come from?
163
603389
2690
"Wotcha, wotcha" - de onde vem isso? A
10:06
We...
164
606079
1000
gente... A
10:07
We change the sound because this way it rolls off the tongue a lot more easy; it's a lot
165
607079
6980
gente muda o som porque assim sai da língua muito mais fácil, fica bem
10:14
more flowing and a lot more natural.
166
614059
2190
mais fluído e muito mais natural.
10:16
We completely change the sound, there.
167
616249
2030
Mudamos completamente o som ali.
10:18
"Wotcha do?"
168
618279
1021
"Wotcha do?"
10:19
Well, that didn't sound right.
169
619300
2599
Bem, isso não soou certo.
10:21
"Wotcha do?
170
621899
1401
"Wotcha do?
10:23
Wotcha do?
171
623300
1399
O que fazer?
10:24
Wotcha do?
172
624699
1390
O que fazer?
10:26
Wotcha do?
173
626089
1401
O que fazer?
10:27
Cha, ch, ch, ch".
174
627490
2800
Cha, ch, ch, ch".
10:30
This...
175
630290
1000
Este...
10:31
This "t" and that shape are together, and that's one phoneme, and that represents the
176
631290
7849
Este "t" e aquela forma estão juntos, e esse é um fonema, e isso representa o
10:39
"ch, ch, ch" sound.
177
639139
5721
som "ch, ch, ch".
10:44
Looking at the last example now: "What do you want to do?"
178
644860
8750
Olhando para o último exemplo agora: "O que você quer fazer?"
10:53
How many sounds in that one?
179
653610
1830
Quantos sons tem?
10:55
"What do you want to do?"
180
655440
5180
"O que você quer fazer?"
11:00
Six sounds, six syllables.
181
660620
3629
Seis sons, seis sílabas.
11:04
I'm a native speaker - I don't say it that way; I say: -"Wotcha wanna do?
182
664249
3340
Sou um falante nativo - não digo assim; digo: -" O que você quer fazer?
11:07
Wotcha wanna do?
183
667589
1000
O que você quer fazer?
11:08
Do you want to go put a bet on in the betting shop?
184
668589
4620
Quer apostar na casa de apostas?
11:13
Wotcha wanna do?"
185
673209
2490
O que você quer fazer?"
11:15
-"Yeah."
186
675699
1000
-"Sim."
11:16
-" Wotcha wanna do?
187
676699
2310
-" O que você quer fazer? O
11:19
Wotcha wanna do?"
188
679009
2491
que você quer fazer?"
11:21
The first part...
189
681500
2309
A primeira parte...
11:23
The first part is the same as previous example: "Wotcha, wotcha", but now we've got "wanna,
190
683809
6991
A primeira parte é a mesma do exemplo anterior: "Wotcha, o que você quer", mas agora temos "quero,
11:30
wanna, ah, wanna do.
191
690800
1979
quero, ah, quero fazer.
11:32
Wotcha wanna do?"
192
692779
2670
O que você quer fazer?"
11:35
Okay, so this is how you speed up your English to talk like a native speaker.
193
695449
8620
Ok, então é assim que você acelera seu inglês para falar como um falante nativo.
11:44
What I'd like to tell you about now is my accent course where I will teach you to talk
194
704069
5710
O que eu gostaria de falar agora é sobre o meu curso de sotaque onde vou te ensinar a falar
11:49
like a native speaker, to understand pronunciation, and to speak in clear English.
195
709779
5761
como um falante nativo, para entender a pronúncia e falar em inglês claro.
11:55
If you'd like to find out more about my course, click here and you'll find out all about it.
196
715540
5690
Se quiser saber mais sobre meu curso, clique aqui e você descobrirá tudo sobre ele.
12:01
Thanks for watching and I'll see you again soon.
197
721230
2329
Obrigado por assistir e até breve.
12:03
Bye.
198
723559
630
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7