Sound like a Native Speaker: WHEN & WHAT QUESTIONS

71,734 views ・ 2019-03-05

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi, everyone.
0
160
1000
Cześć wszystkim.
00:01
In this lesson I'm going to teach you how to speak like a native speaker.
1
1160
4239
W tej lekcji nauczę Cię mówić jak native speaker.
00:05
When native speakers are speaking, everything flows so it sounds like it's really, really
2
5399
5351
Kiedy mówią native speakerzy, wszystko płynie, więc wydaje się, że jest naprawdę
00:10
fast and it's hard to understand; but in this lesson I'm going to show you how native speakers
3
10750
7140
szybkie i trudne do zrozumienia; ale w tej lekcji pokażę ci, jak native speakerzy
00:17
connect their words, and for that reason when they speak it sounds really fast.
4
17890
5750
łączą swoje słowa iz tego powodu, kiedy mówią, brzmią naprawdę szybko.
00:23
So, based on this lesson, you'll be able to speak faster like a native speaker, but also
5
23640
7129
Dzięki tej lekcji będziesz w stanie mówić szybciej jak native speaker, ale także
00:30
understand native speakers better when they're just speaking in a relaxed way.
6
30769
5641
lepiej rozumieć native speakerów, gdy po prostu mówią w zrelaksowany sposób.
00:36
Let me explain the columns I've got here.
7
36410
5000
Pozwól mi wyjaśnić kolumny, które mam tutaj.
00:41
Here we have the question phrases, and here this is written in sentences that you can
8
41410
6860
Tutaj mamy zwroty pytające, a tutaj to jest napisane zdaniami, które możesz
00:48
understand, normal English sentences - this is what we write, but this column is what
9
48270
7469
zrozumieć, normalnymi angielskimi zdaniami - to jest to, co piszemy, ale ta kolumna jest tym, co
00:55
we say.
10
55739
1901
mówimy.
00:57
This is the difference between the sounds that we make in the sentences and what we write.
11
57640
7160
To jest różnica między dźwiękami, które wydajemy w zdaniach, a tym, co piszemy.
01:04
And this column here is the best we can get to and the closest we can get to describing
12
64800
8330
Ta kolumna jest najlepszym, do czego możemy dojść i najbardziej zbliżonym do opisu
01:13
the sounds, still using the English alphabet, but we could only get so close to it because
13
73130
10020
dźwięków, wciąż używając alfabetu angielskiego, ale mogliśmy się do tego zbliżyć tylko dlatego, że
01:23
the English alphabet doesn't have letters for every sound in English when we're speaking,
14
83150
7780
alfabet angielski nie ma liter dla każdego dźwięku w Angielski, kiedy mówimy,
01:30
so that's why we have this column which is IPA transcription.
15
90930
5340
dlatego mamy tę kolumnę, która jest transkrypcją IPA.
01:36
Now, this might be completely new to you and you won't understand the symbols here.
16
96270
5860
Teraz może to być dla ciebie zupełnie nowe i nie zrozumiesz tutaj symboli.
01:42
It can be hard to learn at first, but I'm going to point out the most important things
17
102130
6540
Na początku może być trudno się tego nauczyć, ale wskażę tutaj najważniejsze rzeczy, które
01:48
you need to know here.
18
108670
3050
musisz wiedzieć.
01:51
And as you learn this, slowly, slowly, this is a way for you to understand the exact pronunciation
19
111720
6820
A kiedy się tego nauczysz, powoli, powoli, jest to sposób na zrozumienie dokładnej wymowy
01:58
of words, but also when words are together in a sentence.
20
118540
3920
słów, ale także kiedy słowa są razem w zdaniu.
02:02
Let's have a look at the first example.
21
122460
4460
Rzućmy okiem na pierwszy przykład.
02:06
The question phrase is: "When's he coming?
22
126920
3280
Pytanie brzmi: „Kiedy on nadchodzi?
02:10
When's he coming?"
23
130200
1760
Kiedy on nadchodzi?”
02:11
Now, if I'm saying that slowly, perhaps as a beginner, I would say: "When is he coming?";
24
131960
8950
Teraz, gdybym mówił to powoli, być może jako początkujący, powiedziałbym: „Kiedy on nadchodzi?”;
02:20
"When's he coming?" is when I speed it up.
25
140910
4220
— Kiedy on nadchodzi? kiedy przyspieszam.
02:25
So, look here at "sounds like": "Wen-zi kumin?
26
145130
5990
Więc spójrz tutaj na "brzmi jak": "Wen-zi kumin?
02:31
Wen-zi kumin?"
27
151120
1720
Wen-zi kumin?"
02:32
What's...?
28
152840
1000
co jest...?
02:33
What's changed about the question?
29
153840
1660
Co się zmieniło w pytaniu?
02:35
Well, the first thing to notice is that the "g" is gone: "kumin, kumin".
30
155500
9980
Cóż, pierwszą rzeczą, na którą należy zwrócić uwagę, jest to, że zniknęło „g”: „kumin, kumin”.
02:45
That happens a lot in words that end in "ing", like: "going", "coming".
31
165480
7880
Dzieje się tak często w słowach, które kończą się na „ing”, na przykład: „idzie”, „nadchodzi”.
02:53
We don't say the "g" when we're speaking in a really relaxed, informal way at all times,
32
173360
8240
Nie mówimy "g", kiedy mówimy w naprawdę zrelaksowany, nieformalny sposób przez cały czas,
03:01
in all...
33
181600
1000
we wszystkich...
03:02
In all situations.
34
182600
1000
We wszystkich sytuacjach.
03:03
So, "coming" becomes "kumin", and there's another change.
35
183600
6150
Tak więc „przychodzenie” staje się „kuminem” i następuje kolejna zmiana.
03:09
"When's he...?
36
189750
1740
„Kiedy on jest…?
03:11
When is he" changes to: "Wen-zi, wen-zi.
37
191490
5020
Kiedy on jest” zmienia się na: „Wen-zi, wen-zi.
03:16
Wen-zi kumin?"
38
196510
1050
Wen-zi kumin?”
03:17
Why does this change?
39
197560
2730
Dlaczego to się zmienia?
03:20
Where has the letter "h" gone?
40
200290
2590
Gdzie podziała się litera „h”?
03:22
Well, it becomes silent: "Wen-zi kumin?"
41
202880
5500
Cóż, milknie: „Wen-zi kumin?”
03:28
And the "s" changes to a "z" sound.
42
208380
6689
A „s” zmienia się w dźwięk „z”.
03:35
"Wen-zi kumin?"
43
215069
1601
"Wen-zi kumin?"
03:36
Next example: "When did you meet?"
44
216670
5070
Następny przykład: „Kiedy się poznaliście?”
03:41
Beginner: "When did you meet?" but that doesn't sound very natural, so instead we say: "Wen-jew
45
221740
10480
Początkujący: „Kiedy się poznaliście?” ale to nie brzmi zbyt naturalnie, więc zamiast tego mówimy: „Wen-żyd
03:52
meet?
46
232220
1110
spotyka?
03:53
Wen-jew meet?"
47
233330
2220
Wen-żyd spotyka?”
03:55
What's changed here is where...
48
235550
3120
To, co się tutaj zmieniło, to gdzie...
03:58
Where's the "d" for "did" gone?
49
238670
3760
Gdzie zniknęło „d” dla „did”?
04:02
"Wen-jew meet?"
50
242430
1550
„Wen-Żyd spotyka się?”
04:03
This happens because the sounds blend into one another.
51
243980
3870
Dzieje się tak, ponieważ dźwięki zlewają się ze sobą.
04:07
If we go back here as well: "When did you meet?" - four sounds, four syllables; but
52
247850
8389
Jeśli wrócimy tutaj również: „Kiedy się poznaliście?” - cztery dźwięki, cztery sylaby; ale
04:16
here: "Wen-jew meet?" - only three syllables.
53
256239
4881
tutaj: „Wen-żyd spotyka się?” - tylko trzy sylaby.
04:21
"Wen-jew meet?"
54
261120
1630
„Wen-Żyd spotyka się?”
04:22
"e", "e", this is long "i" sound - "e" in "meet".
55
262750
5840
„e”, „e”, to jest długie brzmienie „i” - „e” w „meet”.
04:28
"Wen-jew meet?"
56
268590
1940
„Wen-Żyd spotyka się?”
04:30
There's another way we can say this: "Wen di-jah meet?
57
270530
4240
Można to powiedzieć w inny sposób: „Wen di-jah się spotyka?
04:34
Wen di-jah meet?"
58
274770
2030
Wen di-jah się spotyka?”
04:36
Let's compare.
59
276800
1350
Porównajmy.
04:38
Listen closely because it's a small difference.
60
278150
3570
Słuchaj uważnie, bo to niewielka różnica.
04:41
"Wen-jew meet?
61
281720
1169
„Wen-żyd spotyka się?
04:42
Wen di-jah meet?
62
282889
1750
Wen di-jah spotyka się?
04:44
Wen di-jah meet?"
63
284639
1750
Wen di-jah spotyka się?” Po
04:46
Just depends on the speaker and whether they're feeling very relaxed, how informal the situation
64
286389
6381
prostu zależy od mówiącego i od tego, czy czuje się bardzo zrelaksowany, jak nieformalna
04:52
is what pronunciation they would use.
65
292770
2450
jest sytuacja, jakiej wymowy użyje.
04:55
"Wen di-jah meet?
66
295220
2100
„Wen di-jah się spotyka?
04:57
Wen di-jah meet?"
67
297320
2110
Wen di-jah się spotyka?”
04:59
This is the schwa.
68
299430
1610
To jest Szwa. –
05:01
"Wen di-jah meet?"
69
301040
1960
Kiedy di-jah się spotka?
05:03
Next example: "When do you go home?
70
303000
4560
Następny przykład: „Kiedy wracasz do domu?
05:07
When do you go home?"
71
307560
1100
Kiedy wracasz do domu?”
05:08
I'm speaking slowly like a robot, so let's speed it up: "Wen-jew go home?
72
308660
5920
Mówię powoli jak robot, więc przyspieszmy: „Wen-Żyd do domu?
05:14
Wen-jew go home?
73
314580
1350
Wen-Żyd do domu? O
05:15
What time?
74
315930
1010
której godzinie?
05:16
Wen-jew go home?
75
316940
2130
Wen-Żyd do domu?
05:19
Wen-jew go home?"
76
319070
1720
Wen-Żyd do domu?”
05:20
Dipthong, "o", "home", "o", home".
77
320790
4420
Dyftong, „o”, „dom”, „o”, dom”.
05:25
"Wen-jew go home?"
78
325210
2660
„Wen-żydo iść do domu?”
05:27
I can say that one in a different way: "Wen-juh go home?
79
327870
6460
Mogę to powiedzieć inaczej: „Wen-juh iść do domu?
05:34
Wen-juh go home?"
80
334330
1040
Wen-juh go home?”
05:35
Let's look at the IPA.
81
335370
1170
Spójrzmy na IPA.
05:36
"When..."
82
336540
1000
„Kiedy…”
05:37
Oh, there's a mistake here; I've written: "Wen-ya go home".
83
337540
5770
Och, tu jest błąd; napisałem: „Wen-ya go home”.
05:43
That's an easy mistake to make.
84
343310
3079
Łatwo popełnić błąd.
05:46
So let's...
85
346389
3551
Więc…
05:49
Let's change this.
86
349940
2949
Zmieńmy to.
05:52
"Wen-juh?
87
352889
2451
„Wen-juh?
05:55
Wen-juh go home?"
88
355340
2490
Wen-juh idź do domu?”
05:57
Why did I make that mistake there?
89
357830
4410
Dlaczego popełniłem tam ten błąd?
06:02
Because when I've written it how to say it, I'm using the letter "j".
90
362240
6090
Ponieważ kiedy piszę to jak to powiedzieć, używam litery „j”.
06:08
"Wen-juh", so I can read that - that's easy, but in IPA the "j" is a different sound; it's
91
368330
9280
„Wen-juh”, więc mogę to przeczytać - to jest łatwe, ale w IPA „j” to inny dźwięk; to
06:17
"yuh", not "juh"; it's "yuh", so it's an easy mistake to make and a common mistake to make,
92
377610
8070
„yuh”, a nie „juh”; to „yuh”, więc jest to łatwy do popełnienia błąd i częsty błąd,
06:25
something you have to learn.
93
385680
2640
coś, czego musisz się nauczyć.
06:28
"Wen-juh go home?"
94
388320
2860
Wen-juh idź do domu?”
06:31
Next example: "What's going on?
95
391180
4700
Następny przykład: „Co się dzieje?
06:35
What's going on?"
96
395880
2600
Co się dzieje?”
06:38
When I'm saying it in a relaxed way like a native speaker: "Wots go wi-non?
97
398480
5390
Kiedy mówię to w zrelaksowany sposób, jak native speaker: „Wots go wi-non?
06:43
Wots go wi-non?"
98
403870
1700
Wots go wi-non?”
06:45
Do you see how this one changes?
99
405570
4140
Widzisz, jak to się zmienia?
06:49
"Wots go", but the second part of "going" jumps and becomes a "w": "Wots go wi-non?
100
409710
13270
„Wots go”, ale druga część „going” przeskakuje i przechodzi w „w”: „Wots go wi-non?
07:02
Wots go wi-non?"
101
422980
1000
Wots go wi-non?”
07:03
The reason this happens is because the sounds blend together, and "going" joins with the
102
423980
8070
Dzieje się tak, ponieważ dźwięki mieszają się ze sobą, a „going” łączy się z
07:12
last word in the question: "on".
103
432050
2760
ostatnim słowem w pytaniu: „on”.
07:14
"Wots go wi-non?
104
434810
2380
„Wots go wi-non?
07:17
Wots go wi-non?
105
437190
2380
Wots idzie bez wi-non?
07:19
Wots go wi-non?"
106
439570
2380
Wots go wi-non?”
07:21
"Aw", "aw".
107
441950
1590
„Aw”, „aw”.
07:23
And another "aw" in "on".
108
443540
4240
I kolejne „aw” w „on”. „
07:27
"Wots go wi-non?"
109
447780
3889
Wots go wi-non?”
07:31
Another example here: "What's his name?"
110
451669
3681
Inny przykład tutaj: „Jak się nazywa?”
07:35
Too slow.
111
455350
1560
Zbyt wolno.
07:36
I say: "Wot-siz name?
112
456910
3110
Mówię: „ Wot-siz imię?
07:40
Wot-siz name?
113
460020
1560
Wot-siz imię?
07:41
Wot-siz name?
114
461580
1559
Wot-siz imię?
07:43
Wot-siz name?"
115
463139
2641
Wot-siz name?”
07:45
Again, the "h" disappears.
116
465780
4590
Znowu „h” znika.
07:50
There's no "h" in the word "his" in the way I'm saying it naturally.
117
470370
7510
Nie ma „h” w słowie „jego” w sposób, w jaki mówię to naturalnie.
07:57
"Wot-siz name?
118
477880
1819
„Wot-siz name?
07:59
Wot-siz name?
119
479699
1821
Wot-siz imię?
08:01
Wot-siz name?"
120
481520
1820
Wot-siz name?”
08:03
And I've joined "What's" with "his" because I say it so quickly, I put them as if they're
121
483340
8180
A ja połączyłem „Co to jest” z „jego”, ponieważ mówię to tak szybko, że umieszczam je tak, jakby były
08:11
one word: "Wot-siz name?
122
491520
3210
jednym słowem: „Wot-siz name?
08:14
Wot-siz name?"
123
494730
1780
Wot-siz name?”
08:16
A similar example.
124
496510
1940
Podobny przykład.
08:18
Oh, where's: "What's...?"
125
498450
1910
Och, gdzie jest: „Co jest…?”
08:20
Where's: "What's...?"
126
500360
1270
Gdzie jest: „Co jest…?”
08:21
Oh, here it is.
127
501630
2540
Och, tutaj jest.
08:24
There it is.
128
504170
1340
Oto jest.
08:25
"Wot-suh name?"
129
505510
1420
„Wot-suh name?”
08:26
This is for "her".
130
506930
1480
To jest dla „jej”.
08:28
This is "his"; this is "her".
131
508410
2320
To jest „jego”, a to jest „jej”.
08:30
-"Wot-suh name?
132
510730
1000
08:31
Wot-suh name?"
133
511730
1109
Wot-suh jak się nazywa?"
08:32
-"Her name's Mary."
134
512839
4070
-"Jej imię to Mary."
08:36
-"Wot-suh name?
135
516909
2720
08:39
Wot-s...
136
519629
1361
Wot-s...
08:40
Wot-suh name?
137
520990
2709
Wot-suh imię?
08:43
Wot-suh name?
138
523699
2721
Wot-suh imię?
08:46
Suh".
139
526420
1359
Suh”.
08:47
Another example: "What do you think?"
140
527779
5060
Inny przykład: „Co myślisz?”
08:52
Too slow; a native speaker says: "Wot-jew think?
141
532839
6240
Zbyt wolno; native speaker mówi: „Wot-jew think?
08:59
Wot-jew think about that?
142
539079
3190
Wot-Żydzie, pomyśl o tym? Myślisz
09:02
Wot-jew think?
143
542269
1451
Żyd?
09:03
Wot-jew think"?
144
543720
2719
Wot-jew think”?
09:06
"S, s" - very hard sound for me to make.
145
546439
5940
„S, s” - bardzo trudny dźwięk dla mnie. „
09:12
"S".
146
552379
1000
S”.
09:13
In a London accent, we say it an easier way, which is just to say an "f": "Wot-jew think?
147
553379
7890
Z londyńskim akcentem mówimy to w łatwiejszy sposób, czyli po prostu „f”: „Wot-żyd” myśleć? Myślisz Żyd
09:21
Wot-jew think?"
148
561269
1401
?”
09:22
But in standard English: "Wot-jew think?
149
562670
4490
Ale w standardowej angielszczyźnie: „Myślisz Żyd?
09:27
Wot-jew think?"
150
567160
1010
Wot-Żyd, pomyśl?”
09:28
Let's look at this one now: "What do you do?
151
568170
7070
Spójrzmy teraz na to: „Co robisz?
09:35
Hello.
152
575240
1450
Cześć.
09:36
What do you do?"
153
576690
1290
Co robisz?”
09:37
Too slow, like a robot.
154
577980
3000
Za wolno, jak robot.
09:40
-"Wotcha do?
155
580980
1199
- „Co robisz?
09:42
Wotcha do?
156
582179
1200
Co zrobić?
09:43
Wotcha do?"
157
583379
1200
Co zrobić?”
09:44
-"I'm a teacher."
158
584579
1671
-„Jestem nauczycielem.”
09:46
-"Wotcha do?"
159
586250
2019
-„Co zrobić?”
09:48
So, how do we go from: "What do you" with a "d"...?
160
588269
8420
Więc jak przechodzimy od: „Co ty” przez „d”…?
09:56
How do we go to...?
161
596689
2111
Jak przechodzimy do…?
09:58
Where does the "ch" come from?
162
598800
4589
Skąd pochodzi „ch”?
10:03
"Wotcha, wotcha" - where does that come from?
163
603389
2690
„Wotcha, wotcha” - skąd to się bierze?
10:06
We...
164
606079
1000
My...
10:07
We change the sound because this way it rolls off the tongue a lot more easy; it's a lot
165
607079
6980
Zmieniamy dźwięk, ponieważ w ten sposób o wiele łatwiej spływa z języka, jest o wiele
10:14
more flowing and a lot more natural.
166
614059
2190
bardziej płynny i dużo bardziej naturalny.
10:16
We completely change the sound, there.
167
616249
2030
Całkowicie zmieniamy dźwięk.
10:18
"Wotcha do?"
168
618279
1021
„Wotcha do?”
10:19
Well, that didn't sound right.
169
619300
2599
Cóż, to nie brzmiało dobrze.
10:21
"Wotcha do?
170
621899
1401
„Wotcha do?
10:23
Wotcha do?
171
623300
1399
Co zrobić?
10:24
Wotcha do?
172
624699
1390
Co zrobić?
10:26
Wotcha do?
173
626089
1401
Co zrobić?
10:27
Cha, ch, ch, ch".
174
627490
2800
Cha, ch, ch, ch”.
10:30
This...
175
630290
1000
To…
10:31
This "t" and that shape are together, and that's one phoneme, and that represents the
176
631290
7849
To „t” i tamten kształt są razem, i to jest jeden fonem, który reprezentuje
10:39
"ch, ch, ch" sound.
177
639139
5721
dźwięk „ch, ch, ch”.
10:44
Looking at the last example now: "What do you want to do?"
178
644860
8750
Patrząc teraz na ostatni przykład: „Co chcesz zrobić?”
10:53
How many sounds in that one?
179
653610
1830
Ile dźwięków w tym jest? „
10:55
"What do you want to do?"
180
655440
5180
Co chcesz zrobić?”
11:00
Six sounds, six syllables.
181
660620
3629
Sześć dźwięków, sześć sylab.
11:04
I'm a native speaker - I don't say it that way; I say: -"Wotcha wanna do?
182
664249
3340
Jestem native speakerem - nie mówię tego w ten sposób; mówię: -" Co chcesz zrobić?
11:07
Wotcha wanna do?
183
667589
1000
Co chcesz zrobić? Czy
11:08
Do you want to go put a bet on in the betting shop?
184
668589
4620
chcesz postawić zakład w sklepie bukmacherskim?
11:13
Wotcha wanna do?"
185
673209
2490
Co chcesz zrobić?"
11:15
-"Yeah."
186
675699
1000
-"Tak."
11:16
-" Wotcha wanna do?
187
676699
2310
-"Co chcesz zrobić? Co
11:19
Wotcha wanna do?"
188
679009
2491
chcesz zrobić?”
11:21
The first part...
189
681500
2309
Pierwsza część...
11:23
The first part is the same as previous example: "Wotcha, wotcha", but now we've got "wanna,
190
683809
6991
Pierwsza część jest taka sama jak w poprzednim przykładzie: „Wotcha, wotcha”, ale teraz mamy „chcę,
11:30
wanna, ah, wanna do.
191
690800
1979
chcę, ach, chcę zrobić.
11:32
Wotcha wanna do?"
192
692779
2670
Co chcesz zrobić?”
11:35
Okay, so this is how you speed up your English to talk like a native speaker.
193
695449
8620
Ok, więc w ten sposób przyspieszysz swój angielski, aby mówić jak native speaker. To, o
11:44
What I'd like to tell you about now is my accent course where I will teach you to talk
194
704069
5710
czym chciałbym Ci teraz opowiedzieć, to mój kurs akcentu, na którym nauczę Cię mówić
11:49
like a native speaker, to understand pronunciation, and to speak in clear English.
195
709779
5761
jak native speaker, rozumieć wymowę i mówić wyraźnie po angielsku.Jeśli
11:55
If you'd like to find out more about my course, click here and you'll find out all about it.
196
715540
5690
chcesz dowiedzieć się więcej o moim kursie, kliknij tutaj, a dowiesz się wszystkiego.Dziękuję
12:01
Thanks for watching and I'll see you again soon.
197
721230
2329
za obejrzenie i do zobaczenia
12:03
Bye.
198
723559
630
wkrótce.Pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7