Sound like a Native Speaker: WHEN & WHAT QUESTIONS

71,734 views ・ 2019-03-05

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, everyone.
0
160
1000
Salut tout le monde.
00:01
In this lesson I'm going to teach you how to speak like a native speaker.
1
1160
4239
Dans cette leçon, je vais vous apprendre à parler comme un locuteur natif.
00:05
When native speakers are speaking, everything flows so it sounds like it's really, really
2
5399
5351
Lorsque des locuteurs natifs parlent, tout coule, donc on dirait que c'est vraiment, vraiment
00:10
fast and it's hard to understand; but in this lesson I'm going to show you how native speakers
3
10750
7140
rapide et difficile à comprendre ; mais dans cette leçon, je vais vous montrer comment les locuteurs natifs
00:17
connect their words, and for that reason when they speak it sounds really fast.
4
17890
5750
relient leurs mots, et pour cette raison, quand ils parlent, ça sonne très vite.
00:23
So, based on this lesson, you'll be able to speak faster like a native speaker, but also
5
23640
7129
Ainsi, sur la base de cette leçon, vous pourrez parler plus rapidement comme un locuteur natif, mais aussi
00:30
understand native speakers better when they're just speaking in a relaxed way.
6
30769
5641
mieux comprendre les locuteurs natifs lorsqu'ils parlent simplement de manière détendue.
00:36
Let me explain the columns I've got here.
7
36410
5000
Permettez-moi d'expliquer les colonnes que j'ai ici.
00:41
Here we have the question phrases, and here this is written in sentences that you can
8
41410
6860
Ici, nous avons les phrases de question, et ici, cela est écrit dans des phrases que vous pouvez
00:48
understand, normal English sentences - this is what we write, but this column is what
9
48270
7469
comprendre, des phrases anglaises normales - c'est ce que nous écrivons, mais cette colonne est ce que
00:55
we say.
10
55739
1901
nous disons.
00:57
This is the difference between the sounds that we make in the sentences and what we write.
11
57640
7160
C'est la différence entre les sons que nous faisons dans les phrases et ce que nous écrivons.
01:04
And this column here is the best we can get to and the closest we can get to describing
12
64800
8330
Et cette colonne ici est la meilleure que nous puissions atteindre et la plus proche de la description
01:13
the sounds, still using the English alphabet, but we could only get so close to it because
13
73130
10020
des sons, toujours en utilisant l'alphabet anglais, mais nous ne pouvions nous en approcher que si près parce que
01:23
the English alphabet doesn't have letters for every sound in English when we're speaking,
14
83150
7780
l'alphabet anglais n'a pas de lettres pour chaque son dans L'anglais quand nous parlons
01:30
so that's why we have this column which is IPA transcription.
15
90930
5340
, c'est pourquoi nous avons cette colonne qui est la transcription IPA.
01:36
Now, this might be completely new to you and you won't understand the symbols here.
16
96270
5860
Maintenant, cela pourrait être complètement nouveau pour vous et vous ne comprendrez pas les symboles ici.
01:42
It can be hard to learn at first, but I'm going to point out the most important things
17
102130
6540
Cela peut être difficile à apprendre au début, mais je vais souligner ici les choses les plus importantes que
01:48
you need to know here.
18
108670
3050
vous devez savoir.
01:51
And as you learn this, slowly, slowly, this is a way for you to understand the exact pronunciation
19
111720
6820
Et au fur et à mesure que vous apprenez cela, lentement, lentement, c'est une façon pour vous de comprendre la prononciation exacte
01:58
of words, but also when words are together in a sentence.
20
118540
3920
des mots, mais aussi quand les mots sont ensemble dans une phrase.
02:02
Let's have a look at the first example.
21
122460
4460
Regardons le premier exemple.
02:06
The question phrase is: "When's he coming?
22
126920
3280
La phrase interrogative est : "Quand vient-il ?
02:10
When's he coming?"
23
130200
1760
Quand vient-il ?"
02:11
Now, if I'm saying that slowly, perhaps as a beginner, I would say: "When is he coming?";
24
131960
8950
Maintenant, si je dis ça lentement, peut-être en tant que débutant, je dirais : "Quand est-ce qu'il vient ?" ;
02:20
"When's he coming?" is when I speed it up.
25
140910
4220
« Quand est-ce qu'il vient ? c'est quand j'accélère.
02:25
So, look here at "sounds like": "Wen-zi kumin?
26
145130
5990
Alors, regardez ici "sounds like": "Wen-zi kumin?
02:31
Wen-zi kumin?"
27
151120
1720
Wen-zi kumin?"
02:32
What's...?
28
152840
1000
Qu'est-ce que... ?
02:33
What's changed about the question?
29
153840
1660
Qu'est-ce qui a changé dans la question ?
02:35
Well, the first thing to notice is that the "g" is gone: "kumin, kumin".
30
155500
9980
Eh bien, la première chose à remarquer est que le "g" a disparu : "kumin, kumin".
02:45
That happens a lot in words that end in "ing", like: "going", "coming".
31
165480
7880
Cela arrive souvent avec des mots qui se terminent par "ing", comme : "going", "coming".
02:53
We don't say the "g" when we're speaking in a really relaxed, informal way at all times,
32
173360
8240
Nous ne disons pas le "g" quand nous parlons d' une manière très détendue et informelle à tout moment,
03:01
in all...
33
181600
1000
dans toutes...
03:02
In all situations.
34
182600
1000
Dans toutes les situations.
03:03
So, "coming" becomes "kumin", and there's another change.
35
183600
6150
Ainsi, "venir" devient "kumin", et il y a un autre changement.
03:09
"When's he...?
36
189750
1740
"Quand est-il...?
03:11
When is he" changes to: "Wen-zi, wen-zi.
37
191490
5020
Quand est-il" devient : "Wen-zi, wen-zi.
03:16
Wen-zi kumin?"
38
196510
1050
Wen-zi kumin ?"
03:17
Why does this change?
39
197560
2730
Pourquoi cela change-t-il ?
03:20
Where has the letter "h" gone?
40
200290
2590
Où est passée la lettre "h" ?
03:22
Well, it becomes silent: "Wen-zi kumin?"
41
202880
5500
Eh bien, il devient silencieux: "Wen-zi kumin?"
03:28
And the "s" changes to a "z" sound.
42
208380
6689
Et le "s" se transforme en son "z".
03:35
"Wen-zi kumin?"
43
215069
1601
« Wen-zi kumin ? »
03:36
Next example: "When did you meet?"
44
216670
5070
Exemple suivant : "Quand vous êtes-vous rencontré ?"
03:41
Beginner: "When did you meet?" but that doesn't sound very natural, so instead we say: "Wen-jew
45
221740
10480
Débutant : "Quand vous êtes-vous rencontré ?" mais cela ne semble pas très naturel, alors nous disons à la place : "Wen-jew
03:52
meet?
46
232220
1110
meet?
03:53
Wen-jew meet?"
47
233330
2220
Wen-jew meet?"
03:55
What's changed here is where...
48
235550
3120
Ce qui a changé ici, c'est où...
03:58
Where's the "d" for "did" gone?
49
238670
3760
Où est passé le "d" pour "est-ce que" ?
04:02
"Wen-jew meet?"
50
242430
1550
"Wen-juif rencontre?"
04:03
This happens because the sounds blend into one another.
51
243980
3870
Cela se produit parce que les sons se mélangent les uns aux autres.
04:07
If we go back here as well: "When did you meet?" - four sounds, four syllables; but
52
247850
8389
Si nous revenons ici aussi : "Quand vous êtes-vous rencontré ?" - quatre sons, quatre syllabes ; mais
04:16
here: "Wen-jew meet?" - only three syllables.
53
256239
4881
ici: "Wen-juif rencontre?" - seulement trois syllabes.
04:21
"Wen-jew meet?"
54
261120
1630
"Wen-juif rencontre?"
04:22
"e", "e", this is long "i" sound - "e" in "meet".
55
262750
5840
"e", "e", c'est un son long "i" - "e" dans "rencontre".
04:28
"Wen-jew meet?"
56
268590
1940
"Wen-juif rencontre?"
04:30
There's another way we can say this: "Wen di-jah meet?
57
270530
4240
Il y a une autre façon de dire ceci : « Wen di-jah meet ?
04:34
Wen di-jah meet?"
58
274770
2030
Wen di-jah meet ?
04:36
Let's compare.
59
276800
1350
Comparons.
04:38
Listen closely because it's a small difference.
60
278150
3570
Écoutez bien car c'est une petite différence.
04:41
"Wen-jew meet?
61
281720
1169
« Wen-juif se rencontre ?
04:42
Wen di-jah meet?
62
282889
1750
Wen di-jah se rencontre ?
04:44
Wen di-jah meet?"
63
284639
1750
Wen di-jah se rencontre ?
04:46
Just depends on the speaker and whether they're feeling very relaxed, how informal the situation
64
286389
6381
Tout dépend de l'orateur et s'il se sent très détendu, à quel point la situation est informelle,
04:52
is what pronunciation they would use.
65
292770
2450
quelle prononciation il utiliserait.
04:55
"Wen di-jah meet?
66
295220
2100
« Wen di-jah se rencontre ?
04:57
Wen di-jah meet?"
67
297320
2110
Wen di-jah se rencontre ?
04:59
This is the schwa.
68
299430
1610
C'est le schwa.
05:01
"Wen di-jah meet?"
69
301040
1960
"Wen di-jah se rencontre ?"
05:03
Next example: "When do you go home?
70
303000
4560
Exemple suivant : "Quand rentrez-vous chez vous ?
05:07
When do you go home?"
71
307560
1100
Quand rentrez-vous chez vous ?"
05:08
I'm speaking slowly like a robot, so let's speed it up: "Wen-jew go home?
72
308660
5920
Je parle lentement comme un robot, alors accélérons : « Wen-jew rentre chez toi ?
05:14
Wen-jew go home?
73
314580
1350
Wen-jew rentre chez toi ? A
05:15
What time?
74
315930
1010
quelle heure ?
05:16
Wen-jew go home?
75
316940
2130
Wen-jew rentre chez toi ?
05:19
Wen-jew go home?"
76
319070
1720
Wen-jew rentre chez toi ?
05:20
Dipthong, "o", "home", "o", home".
77
320790
4420
Dipthong, "o", "home", "o", home".
05:25
"Wen-jew go home?"
78
325210
2660
"Wen-juh go home?"
05:27
I can say that one in a different way: "Wen-juh go home?
79
327870
6460
Je peux dire celui-là d'une manière différente: "Wen-juh go home?
05:34
Wen-juh go home?"
80
334330
1040
Wen-juh rentre à la maison ?"
05:35
Let's look at the IPA.
81
335370
1170
Regardons l'IPA.
05:36
"When..."
82
336540
1000
"Quand..."
05:37
Oh, there's a mistake here; I've written: "Wen-ya go home".
83
337540
5770
Oh, il y a une erreur ici ; j'ai écrit : "Wen-ya rentre à la maison".
05:43
That's an easy mistake to make.
84
343310
3079
C'est une erreur facile à faire.
05:46
So let's...
85
346389
3551
Alors allons.. .
05:49
Let's change this.
86
349940
2949
Changeons cela.
05:52
"Wen-juh?
87
352889
2451
"Wen-juh?
05:55
Wen-juh go home?"
88
355340
2490
Wen-juh rentre à la maison?"
05:57
Why did I make that mistake there?
89
357830
4410
Pourquoi ai-je fait cette erreur là?
06:02
Because when I've written it how to say it, I'm using the letter "j".
90
362240
6090
Parce que quand je l'ai écrit comment le dire, j'utilise la lettre "j".
06:08
"Wen-juh", so I can read that - that's easy, but in IPA the "j" is a different sound; it's
91
368330
9280
"Wen-juh", donc je peux lire ça - c'est facile, mais dans IPA le "j" est un son différent ; c'est
06:17
"yuh", not "juh"; it's "yuh", so it's an easy mistake to make and a common mistake to make,
92
377610
8070
"yuh", pas "juh" ; c'est "yuh", donc c'est une erreur facile à faire et une erreur courante à faire,
06:25
something you have to learn.
93
385680
2640
quelque chose que vous devez apprendre.
06:28
"Wen-juh go home?"
94
388320
2860
" Wen-juh rentre chez toi ?"
06:31
Next example: "What's going on?
95
391180
4700
Exemple suivant : "Qu'est-ce qui se passe ?
06:35
What's going on?"
96
395880
2600
Que se passe-t-il ?"
06:38
When I'm saying it in a relaxed way like a native speaker: "Wots go wi-non?
97
398480
5390
Quand je le dis d'une manière détendue comme un locuteur natif : "Wots go wi-non ?
06:43
Wots go wi-non?"
98
403870
1700
Wots go wi-non ?"
06:45
Do you see how this one changes?
99
405570
4140
Voyez-vous comment celui-ci change ?
06:49
"Wots go", but the second part of "going" jumps and becomes a "w": "Wots go wi-non?
100
409710
13270
"Wots go", mais la deuxième partie de "going" saute et devient un "w": "Wots go wi-non ?
07:02
Wots go wi-non?"
101
422980
1000
Wots go wi-non ?"
07:03
The reason this happens is because the sounds blend together, and "going" joins with the
102
423980
8070
La raison pour laquelle cela se produit est que les sons se mélangent et "going" se joint au
07:12
last word in the question: "on".
103
432050
2760
dernier mot de la question : "on".
07:14
"Wots go wi-non?
104
434810
2380
"Wots go wi-non ?
07:17
Wots go wi-non?
105
437190
2380
Wots aller wi-non?
07:19
Wots go wi-non?"
106
439570
2380
Wots go wi-non?"
07:21
"Aw", "aw".
107
441950
1590
"Aw", "aw".
07:23
And another "aw" in "on".
108
443540
4240
Et un autre "aw" dans "on".
07:27
"Wots go wi-non?"
109
447780
3889
"Wots go wi-non?"
07:31
Another example here: "What's his name?"
110
451669
3681
Un autre exemple ici : "Comment s'appelle-t-il ?"
07:35
Too slow.
111
455350
1560
Trop lent.
07:36
I say: "Wot-siz name?
112
456910
3110
Je dis : " Quel nom de taille ?
07:40
Wot-siz name?
113
460020
1560
Quel nom de taille ?
07:41
Wot-siz name?
114
461580
1559
Quel nom de taille ?
07:43
Wot-siz name?"
115
463139
2641
Wot-siz name?"
07:45
Again, the "h" disappears.
116
465780
4590
Encore une fois, le "h" disparaît.
07:50
There's no "h" in the word "his" in the way I'm saying it naturally.
117
470370
7510
Il n'y a pas de "h" dans le mot "his" dans la façon dont je le dis naturellement.
07:57
"Wot-siz name?
118
477880
1819
"Wot-siz name?
07:59
Wot-siz name?
119
479699
1821
Quel nom de taille ?
08:01
Wot-siz name?"
120
481520
1820
Nom de Wot-siz ?"
08:03
And I've joined "What's" with "his" because I say it so quickly, I put them as if they're
121
483340
8180
Et j'ai joint "Qu'est-ce que" avec "son" parce que je le dis si vite, je les mets comme s'il
08:11
one word: "Wot-siz name?
122
491520
3210
s'agissait d'un seul mot : "Nom de Wot-siz ?
08:14
Wot-siz name?"
123
494730
1780
Nom Wot-siz ?"
08:16
A similar example.
124
496510
1940
Un exemple similaire.
08:18
Oh, where's: "What's...?"
125
498450
1910
Oh, où est : " Qu'est-ce que... ?"
08:20
Where's: "What's...?"
126
500360
1270
Où est : " Qu'est-ce que... ?
08:21
Oh, here it is.
127
501630
2540
08:24
There it is.
128
504170
1340
08:25
"Wot-suh name?"
129
505510
1420
08:26
This is for "her".
130
506930
1480
" "elle".
08:28
This is "his"; this is "her".
131
508410
2320
C'est "son" ; c'est "elle".
08:30
-"Wot-suh name?
132
510730
1000
-"Wot-suh name ?
08:31
Wot-suh name?"
133
511730
1109
Quel nom ?"
08:32
-"Her name's Mary."
134
512839
4070
- "Elle s'appelle Mary."
08:36
-"Wot-suh name?
135
516909
2720
-" Quel nom ?
08:39
Wot-s...
136
519629
1361
Wot-s...
08:40
Wot-suh name?
137
520990
2709
Quel nom ?
08:43
Wot-suh name?
138
523699
2721
Quel nom ?
08:46
Suh".
139
526420
1359
Suh".
08:47
Another example: "What do you think?"
140
527779
5060
Autre exemple : "Qu'est-ce que tu penses ?"
08:52
Too slow; a native speaker says: "Wot-jew think?
141
532839
6240
Trop lent ; un locuteur natif dit : "Wot-juif pense ?
08:59
Wot-jew think about that?
142
539079
3190
Quel juif pense à ça ?
09:02
Wot-jew think?
143
542269
1451
Qu'est-ce qu'un juif pense ?
09:03
Wot-jew think"?
144
543720
2719
"Wot-jew pense" ?
09:06
"S, s" - very hard sound for me to make.
145
546439
5940
"S, s" - un son très difficile à faire pour moi.
09:12
"S".
146
552379
1000
"S"
09:13
In a London accent, we say it an easier way, which is just to say an "f": "Wot-jew think?
147
553379
7890
. Avec un accent de Londres, nous le disons d'une manière plus simple , c'est-à-dire simplement dire un "f": penser?
09:21
Wot-jew think?"
148
561269
1401
Wot-jew think?"
09:22
But in standard English: "Wot-jew think?
149
562670
4490
Mais en anglais standard: "Wot-jew think?
09:27
Wot-jew think?"
150
567160
1010
Quel juif pense ?"
09:28
Let's look at this one now: "What do you do?
151
568170
7070
Regardons celui-ci maintenant : " Que faites-vous ?
09:35
Hello.
152
575240
1450
Bonjour.
09:36
What do you do?"
153
576690
1290
Qu'est-ce que tu fais?"
09:37
Too slow, like a robot.
154
577980
3000
Trop lent, comme un robot.
09:40
-"Wotcha do?
155
580980
1199
-"Wotcha do?
09:42
Wotcha do?
156
582179
1200
Qu'est-ce que tu fais ?
09:43
Wotcha do?"
157
583379
1200
Qu'est-ce que tu fais ?"
09:44
-"I'm a teacher."
158
584579
1671
- "Je suis enseignant."
09:46
-"Wotcha do?"
159
586250
2019
- "Qu'est-ce que tu fais ?"
09:48
So, how do we go from: "What do you" with a "d"...?
160
588269
8420
09:56
How do we go to...?
161
596689
2111
09:58
Where does the "ch" come from?
162
598800
4589
D'où vient le "ch" ?
10:03
"Wotcha, wotcha" - where does that come from?
163
603389
2690
"Wotcha, wotcha" - d'où cela vient-il ?
10:06
We...
164
606079
1000
Nous...
10:07
We change the sound because this way it rolls off the tongue a lot more easy; it's a lot
165
607079
6980
Nous changeons le son parce que de cette façon, il sort de la langue beaucoup plus facilement ; c'est beaucoup
10:14
more flowing and a lot more natural.
166
614059
2190
plus fluide et beaucoup plus naturel.
10:16
We completely change the sound, there.
167
616249
2030
Nous changeons complètement le son, là.
10:18
"Wotcha do?"
168
618279
1021
"Wotcha do ?"
10:19
Well, that didn't sound right.
169
619300
2599
10:21
"Wotcha do?
170
621899
1401
10:23
Wotcha do?
171
623300
1399
Qu'est-ce que tu fais ?
10:24
Wotcha do?
172
624699
1390
Qu'est-ce que tu fais ?
10:26
Wotcha do?
173
626089
1401
Qu'est-ce que tu fais ?
10:27
Cha, ch, ch, ch".
174
627490
2800
Cha, ch, ch, ch".
10:30
This...
175
630290
1000
Ce...
10:31
This "t" and that shape are together, and that's one phoneme, and that represents the
176
631290
7849
Ce "t" et cette forme sont ensemble, et c'est un phonème, et cela représente le son
10:39
"ch, ch, ch" sound.
177
639139
5721
"ch, ch, ch".
10:44
Looking at the last example now: "What do you want to do?"
178
644860
8750
En regardant le dernier exemple maintenant : "Qu'est-ce que veux- tu faire ?"
10:53
How many sounds in that one?
179
653610
1830
Combien de sons dans celui-ci ?
10:55
"What do you want to do?"
180
655440
5180
"Qu'est-ce que tu veux faire ?"
11:00
Six sounds, six syllables.
181
660620
3629
Six sons, six syllabes.
11:04
I'm a native speaker - I don't say it that way; I say: -"Wotcha wanna do?
182
664249
3340
Je suis un locuteur natif - je ne le dis pas comme ça ; je dis : -" Qu'est-ce que tu veux faire ?
11:07
Wotcha wanna do?
183
667589
1000
Qu'est-ce que tu veux faire ?
11:08
Do you want to go put a bet on in the betting shop?
184
668589
4620
Voulez-vous aller parier sur dans la boutique de paris?
11:13
Wotcha wanna do?"
185
673209
2490
Qu'est-ce que tu veux faire ?"
11:15
-"Yeah."
186
675699
1000
- "Ouais."
11:16
-" Wotcha wanna do?
187
676699
2310
-" Qu'est-ce que tu veux faire ?
11:19
Wotcha wanna do?"
188
679009
2491
Tu veux faire ?"
11:21
The first part...
189
681500
2309
La première partie...
11:23
The first part is the same as previous example: "Wotcha, wotcha", but now we've got "wanna,
190
683809
6991
La première partie est la même que dans l'exemple précédent : "Wotcha, wotcha", mais maintenant nous avons "
11:30
wanna, ah, wanna do.
191
690800
1979
tu veux, tu veux, ah, tu veux faire.
11:32
Wotcha wanna do?"
192
692779
2670
Qu'est-ce que tu veux faire?"
11:35
Okay, so this is how you speed up your English to talk like a native speaker.
193
695449
8620
D'accord, c'est ainsi que vous accélérez votre anglais pour parler comme un locuteur natif.
11:44
What I'd like to tell you about now is my accent course where I will teach you to talk
194
704069
5710
Ce dont j'aimerais vous parler maintenant, c'est mon cours d'accent où je vais vous apprendre à parler
11:49
like a native speaker, to understand pronunciation, and to speak in clear English.
195
709779
5761
comme un locuteur natif, à comprendre la prononciation et parler dans un anglais clair.
11:55
If you'd like to find out more about my course, click here and you'll find out all about it.
196
715540
5690
Si vous souhaitez en savoir plus sur mon cours, cliquez ici et vous saurez tout à ce sujet.
12:01
Thanks for watching and I'll see you again soon.
197
721230
2329
Merci d'avoir regardé et à bientôt. Au
12:03
Bye.
198
723559
630
revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7