Sound like a Native Speaker: WHEN & WHAT QUESTIONS

70,852 views ・ 2019-03-05

English Jade


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, everyone.
0
160
1000
Hola a todos.
00:01
In this lesson I'm going to teach you how to speak like a native speaker.
1
1160
4239
En esta lección te voy a enseñar a hablar como un hablante nativo.
00:05
When native speakers are speaking, everything flows so it sounds like it's really, really
2
5399
5351
Cuando los hablantes nativos hablan, todo fluye, por lo que suena muy, muy
00:10
fast and it's hard to understand; but in this lesson I'm going to show you how native speakers
3
10750
7140
rápido y es difícil de entender; pero en esta lección les voy a mostrar cómo los hablantes nativos
00:17
connect their words, and for that reason when they speak it sounds really fast.
4
17890
5750
conectan sus palabras, y por eso cuando hablan suenan muy rápido.
00:23
So, based on this lesson, you'll be able to speak faster like a native speaker, but also
5
23640
7129
Entonces, según esta lección, podrá hablar más rápido como un hablante nativo, pero también
00:30
understand native speakers better when they're just speaking in a relaxed way.
6
30769
5641
comprenderá mejor a los hablantes nativos cuando solo hablan de manera relajada.
00:36
Let me explain the columns I've got here.
7
36410
5000
Permítanme explicar las columnas que tengo aquí.
00:41
Here we have the question phrases, and here this is written in sentences that you can
8
41410
6860
Aquí tenemos las frases de pregunta, y aquí esto está escrito en oraciones que usted puede
00:48
understand, normal English sentences - this is what we write, but this column is what
9
48270
7469
entender, oraciones normales en inglés: esto es lo que escribimos, pero esta columna es lo
00:55
we say.
10
55739
1901
que decimos.
00:57
This is the difference between the sounds that we make in the sentences and what we write.
11
57640
7160
Esta es la diferencia entre los sonidos que hacemos en las oraciones y lo que escribimos.
01:04
And this column here is the best we can get to and the closest we can get to describing
12
64800
8330
Y esta columna aquí es lo mejor a lo que podemos llegar y lo más cerca que podemos estar de describir
01:13
the sounds, still using the English alphabet, but we could only get so close to it because
13
73130
10020
los sonidos, todavía usando el alfabeto inglés, pero solo pudimos acercarnos tanto porque
01:23
the English alphabet doesn't have letters for every sound in English when we're speaking,
14
83150
7780
el alfabeto inglés no tiene letras para cada sonido en Inglés cuando estamos hablando,
01:30
so that's why we have this column which is IPA transcription.
15
90930
5340
por eso tenemos esta columna que es la transcripción IPA.
01:36
Now, this might be completely new to you and you won't understand the symbols here.
16
96270
5860
Ahora, esto puede ser completamente nuevo para usted y no entenderá los símbolos aquí.
01:42
It can be hard to learn at first, but I'm going to point out the most important things
17
102130
6540
Puede ser difícil de aprender al principio, pero voy a señalar las cosas más importantes
01:48
you need to know here.
18
108670
3050
que necesita saber aquí.
01:51
And as you learn this, slowly, slowly, this is a way for you to understand the exact pronunciation
19
111720
6820
Y a medida que aprenda esto, lentamente, lentamente, esta es una forma de comprender la pronunciación exacta
01:58
of words, but also when words are together in a sentence.
20
118540
3920
de las palabras, pero también cuando las palabras están juntas en una oración.
02:02
Let's have a look at the first example.
21
122460
4460
Echemos un vistazo al primer ejemplo.
02:06
The question phrase is: "When's he coming?
22
126920
3280
La frase interrogativa es: "¿Cuándo viene? ¿
02:10
When's he coming?"
23
130200
1760
Cuándo viene?"
02:11
Now, if I'm saying that slowly, perhaps as a beginner, I would say: "When is he coming?";
24
131960
8950
Ahora, si lo digo despacio, tal vez como un principiante, diría: "¿Cuándo viene?";
02:20
"When's he coming?" is when I speed it up.
25
140910
4220
"¿Cuándo viene?" es cuando lo acelero.
02:25
So, look here at "sounds like": "Wen-zi kumin?
26
145130
5990
Entonces, mira aquí "suena como": "¿Wen-zi kumin? ¿
02:31
Wen-zi kumin?"
27
151120
1720
Wen-zi kumin?"
02:32
What's...?
28
152840
1000
Qué...?
02:33
What's changed about the question?
29
153840
1660
¿Qué ha cambiado en la pregunta?
02:35
Well, the first thing to notice is that the "g" is gone: "kumin, kumin".
30
155500
9980
Bueno, lo primero que hay que notar es que la "g" se ha ido: "kumin, kumin".
02:45
That happens a lot in words that end in "ing", like: "going", "coming".
31
165480
7880
Eso pasa mucho en palabras que terminan en "ing", como: "going", "coming".
02:53
We don't say the "g" when we're speaking in a really relaxed, informal way at all times,
32
173360
8240
No decimos la "g" cuando estamos hablando de una manera muy relajada e informal en todo momento,
03:01
in all...
33
181600
1000
en todo...
03:02
In all situations.
34
182600
1000
En todas las situaciones.
03:03
So, "coming" becomes "kumin", and there's another change.
35
183600
6150
Entonces, "coming" se convierte en "kumin", y hay otro cambio.
03:09
"When's he...?
36
189750
1740
"¿Cuándo es él...? ¿
03:11
When is he" changes to: "Wen-zi, wen-zi.
37
191490
5020
Cuándo es él" cambia a: "Wen-zi, wen-zi.
03:16
Wen-zi kumin?"
38
196510
1050
Wen-zi kumin?"
03:17
Why does this change?
39
197560
2730
¿Por qué cambia esto?
03:20
Where has the letter "h" gone?
40
200290
2590
¿Dónde ha ido la letra "h"?
03:22
Well, it becomes silent: "Wen-zi kumin?"
41
202880
5500
Bueno, se vuelve silencioso: "¿Wen-zi kumin?"
03:28
And the "s" changes to a "z" sound.
42
208380
6689
Y la "s" cambia a un sonido "z".
03:35
"Wen-zi kumin?"
43
215069
1601
"¿Wen-zi kumin?"
03:36
Next example: "When did you meet?"
44
216670
5070
Siguiente ejemplo: "¿Cuándo os conocisteis?"
03:41
Beginner: "When did you meet?" but that doesn't sound very natural, so instead we say: "Wen-jew
45
221740
10480
Principiante: "¿Cuándo os conocisteis?" pero eso no suena muy natural, así que decimos: "¿Conocer a Wen-
03:52
meet?
46
232220
1110
judío? ¿
03:53
Wen-jew meet?"
47
233330
2220
Conocer a Wen-judío?"
03:55
What's changed here is where...
48
235550
3120
Lo que ha cambiado aquí es dónde...
03:58
Where's the "d" for "did" gone?
49
238670
3760
¿Dónde está la "d" de "hizo"?
04:02
"Wen-jew meet?"
50
242430
1550
"¿Nos encontramos con los judíos?"
04:03
This happens because the sounds blend into one another.
51
243980
3870
Esto sucede porque los sonidos se mezclan entre sí.
04:07
If we go back here as well: "When did you meet?" - four sounds, four syllables; but
52
247850
8389
Si volvemos aquí también: "¿Cuándo os conocisteis?" - cuatro sonidos, cuatro sílabas; pero
04:16
here: "Wen-jew meet?" - only three syllables.
53
256239
4881
aquí: "Wen-jew se encuentran?" - sólo tres sílabas.
04:21
"Wen-jew meet?"
54
261120
1630
"¿Nos encontramos con los judíos?"
04:22
"e", "e", this is long "i" sound - "e" in "meet".
55
262750
5840
"e", "e", este es un sonido "i" largo - "e" en "meet".
04:28
"Wen-jew meet?"
56
268590
1940
"¿Nos encontramos con los judíos?"
04:30
There's another way we can say this: "Wen di-jah meet?
57
270530
4240
Hay otra manera de decir esto: "¿Wen di-jah meet?
04:34
Wen di-jah meet?"
58
274770
2030
Wen di-jah meet?"
04:36
Let's compare.
59
276800
1350
Comparemos.
04:38
Listen closely because it's a small difference.
60
278150
3570
Escucha atentamente porque es una pequeña diferencia.
04:41
"Wen-jew meet?
61
281720
1169
"¿Wen-jew se encuentran?
04:42
Wen di-jah meet?
62
282889
1750
Wen di-jah se encuentran?
04:44
Wen di-jah meet?"
63
284639
1750
Wen di-jah se encuentran?"
04:46
Just depends on the speaker and whether they're feeling very relaxed, how informal the situation
64
286389
6381
Solo depende del orador y si se siente muy relajado, qué tan informal es la situación y
04:52
is what pronunciation they would use.
65
292770
2450
qué pronunciación usaría.
04:55
"Wen di-jah meet?
66
295220
2100
"¿Nos encontramos con
04:57
Wen di-jah meet?"
67
297320
2110
di-jah? ¿Nos encontramos con di-jah?"
04:59
This is the schwa.
68
299430
1610
Esta es la schwa.
05:01
"Wen di-jah meet?"
69
301040
1960
"¿Nos encontramos con di-jah?"
05:03
Next example: "When do you go home?
70
303000
4560
Siguiente ejemplo: "¿Cuándo te vas a casa? ¿
05:07
When do you go home?"
71
307560
1100
Cuándo te vas a casa?"
05:08
I'm speaking slowly like a robot, so let's speed it up: "Wen-jew go home?
72
308660
5920
Estoy hablando lentamente como un robot, así que acelerémoslo: "¿Wen-jew go home?
05:14
Wen-jew go home?
73
314580
1350
Wen-jew go home?
05:15
What time?
74
315930
1010
¿A qué hora?
05:16
Wen-jew go home?
75
316940
2130
Wen-jew go home?
05:19
Wen-jew go home?"
76
319070
1720
Wen-jew go home?"
05:20
Dipthong, "o", "home", "o", home".
77
320790
4420
Diptongo, "o", "casa", "o", casa".
05:25
"Wen-jew go home?"
78
325210
2660
"¿Wen-jew go home?"
05:27
I can say that one in a different way: "Wen-juh go home?
79
327870
6460
Puedo decir eso de otra manera: "¿Wen-juh go home?
05:34
Wen-juh go home?"
80
334330
1040
¿Wen-juh se va a casa?"
05:35
Let's look at the IPA.
81
335370
1170
Veamos la IPA.
05:36
"When..."
82
336540
1000
"Cuando..."
05:37
Oh, there's a mistake here; I've written: "Wen-ya go home".
83
337540
5770
Oh, hay un error aquí; he escrito: "Wen-ya vete a casa".
05:43
That's an easy mistake to make.
84
343310
3079
Ese es un error fácil de cometer.
05:46
So let's...
85
346389
3551
Así que... .
05:49
Let's change this.
86
349940
2949
Cambiemos esto.
05:52
"Wen-juh?
87
352889
2451
"¿Wen-juh?
05:55
Wen-juh go home?"
88
355340
2490
Wen-juh ir a casa?"
05:57
Why did I make that mistake there?
89
357830
4410
¿Por qué cometí ese error allí?
06:02
Because when I've written it how to say it, I'm using the letter "j".
90
362240
6090
Porque cuando he escrito cómo decirlo, estoy usando la letra "j".
06:08
"Wen-juh", so I can read that - that's easy, but in IPA the "j" is a different sound; it's
91
368330
9280
"Wen-juh", así que puedo leer eso - eso es fácil, pero en IPA la "j" es un sonido diferente; es
06:17
"yuh", not "juh"; it's "yuh", so it's an easy mistake to make and a common mistake to make,
92
377610
8070
"yuh", no "juh"; es "yuh", así que es un error fácil de cometer y un error común de cometer,
06:25
something you have to learn.
93
385680
2640
algo que tienes que aprender
06:28
"Wen-juh go home?"
94
388320
2860
". Wen-juh ir a casa?"
06:31
Next example: "What's going on?
95
391180
4700
Siguiente ejemplo: "¿Qué está pasando?
06:35
What's going on?"
96
395880
2600
¿Qué está pasando?"
06:38
When I'm saying it in a relaxed way like a native speaker: "Wots go wi-non?
97
398480
5390
Cuando lo digo de una manera relajada como un hablante nativo: "¿Qué pasa con wi-non?
06:43
Wots go wi-non?"
98
403870
1700
¿Wots go wi-non?"
06:45
Do you see how this one changes?
99
405570
4140
¿Ves cómo cambia este?
06:49
"Wots go", but the second part of "going" jumps and becomes a "w": "Wots go wi-non?
100
409710
13270
"Wots go", pero la segunda parte de "going" salta y se convierte en una "w": "¿Wots go wi-non?
07:02
Wots go wi-non?"
101
422980
1000
¿Wots go wi-non?"
07:03
The reason this happens is because the sounds blend together, and "going" joins with the
102
423980
8070
La razón por la que esto sucede es que los sonidos se mezclan y "going" se une a la
07:12
last word in the question: "on".
103
432050
2760
última palabra de la pregunta: "on".
07:14
"Wots go wi-non?
104
434810
2380
"¿Wots go wi-non?
07:17
Wots go wi-non?
105
437190
2380
¿Wots van wi-non?
07:19
Wots go wi-non?"
106
439570
2380
Wots go wi-non?"
07:21
"Aw", "aw".
107
441950
1590
"Aw", "aw".
07:23
And another "aw" in "on".
108
443540
4240
Y otro "aw" en "on".
07:27
"Wots go wi-non?"
109
447780
3889
"¿Wots go wi-non?"
07:31
Another example here: "What's his name?"
110
451669
3681
Otro ejemplo aquí: "¿Cuál es su nombre?"
07:35
Too slow.
111
455350
1560
Demasiado lento.
07:36
I say: "Wot-siz name?
112
456910
3110
Digo: " ¿Nombre de Wot-siz?
07:40
Wot-siz name?
113
460020
1560
¿Nombre de Wot-siz?
07:41
Wot-siz name?
114
461580
1559
¿Nombre de Wot-siz?
07:43
Wot-siz name?"
115
463139
2641
Wot-siz name?"
07:45
Again, the "h" disappears.
116
465780
4590
Una vez más, la "h" desaparece.
07:50
There's no "h" in the word "his" in the way I'm saying it naturally.
117
470370
7510
No hay "h" en la palabra "his" en la forma en que lo digo naturalmente.
07:57
"Wot-siz name?
118
477880
1819
"¿Wot-siz name?
07:59
Wot-siz name?
119
479699
1821
¿Nombre de Wot-siz?
08:01
Wot-siz name?"
120
481520
1820
Wot-siz name?"
08:03
And I've joined "What's" with "his" because I say it so quickly, I put them as if they're
121
483340
8180
Y he unido "What's" con "his" porque lo digo tan rápido que las pongo como si fueran una
08:11
one word: "Wot-siz name?
122
491520
3210
sola palabra: "¿Wot-siz name?
08:14
Wot-siz name?"
123
494730
1780
¿Qué nombre?"
08:16
A similar example.
124
496510
1940
Un ejemplo similar.
08:18
Oh, where's: "What's...?"
125
498450
1910
Oh, ¿dónde está: "¿Qué es...?"
08:20
Where's: "What's...?"
126
500360
1270
¿Dónde está: "¿Qué es...?"
08:21
Oh, here it is.
127
501630
2540
Oh, aquí está.
08:24
There it is.
128
504170
1340
Ahí está.
08:25
"Wot-suh name?"
129
505510
1420
"¿Qué nombre?"
08:26
This is for "her".
130
506930
1480
Esto es para "ella".
08:28
This is "his"; this is "her".
131
508410
2320
Este es "él"; este es "ella".
08:30
-"Wot-suh name?
132
510730
1000
-"¿Qué nombre?
08:31
Wot-suh name?"
133
511730
1109
¿Cómo se llama?"
08:32
-"Her name's Mary."
134
512839
4070
-"Su nombre es Mary".
08:36
-"Wot-suh name?
135
516909
2720
-"¿Cómo se llama?
08:39
Wot-s...
136
519629
1361
Wot-s...
08:40
Wot-suh name?
137
520990
2709
Wot-suh nombre?
08:43
Wot-suh name?
138
523699
2721
¿Qué nombre?
08:46
Suh".
139
526420
1359
Suh".
08:47
Another example: "What do you think?"
140
527779
5060
Otro ejemplo: "¿Qué piensas?"
08:52
Too slow; a native speaker says: "Wot-jew think?
141
532839
6240
Demasiado lento; un hablante nativo dice: "¿ Qué piensas, judío?
08:59
Wot-jew think about that?
142
539079
3190
¿Qué piensas sobre eso?
09:02
Wot-jew think?
143
542269
1451
¿Qué piensas?
09:03
Wot-jew think"?
144
543720
2719
Wot-jew think"?
09:06
"S, s" - very hard sound for me to make.
145
546439
5940
"S, s" - un sonido muy difícil para mí.
09:12
"S".
146
552379
1000
"S".
09:13
In a London accent, we say it an easier way, which is just to say an "f": "Wot-jew think?
147
553379
7890
Con acento londinense, lo decimos de una manera más fácil, que es simplemente decir una "f": "Wot-jew ¿pensar?
09:21
Wot-jew think?"
148
561269
1401
¿Qué piensa el judío?"
09:22
But in standard English: "Wot-jew think?
149
562670
4490
Pero en inglés estándar: "¿Qué piensa el judío?
09:27
Wot-jew think?"
150
567160
1010
¿Qué piensas?”
09:28
Let's look at this one now: "What do you do?
151
568170
7070
Veamos este ahora: “¿Qué haces?
09:35
Hello.
152
575240
1450
Hola.
09:36
What do you do?"
153
576690
1290
¿Qué haces?"
09:37
Too slow, like a robot.
154
577980
3000
Demasiado lento, como un robot.
09:40
-"Wotcha do?
155
580980
1199
-"¿Qué haces?
09:42
Wotcha do?
156
582179
1200
¿Qué hacer?
09:43
Wotcha do?"
157
583379
1200
¿Qué haces?"
09:44
-"I'm a teacher."
158
584579
1671
-"Soy profesor".
09:46
-"Wotcha do?"
159
586250
2019
-"¿Qué haces?"
09:48
So, how do we go from: "What do you" with a "d"...?
160
588269
8420
Entonces, ¿cómo pasamos de: "¿Qué haces" con una "d"...?
09:56
How do we go to...?
161
596689
2111
¿Cómo vamos a...?
09:58
Where does the "ch" come from?
162
598800
4589
¿De dónde viene la "ch"?
10:03
"Wotcha, wotcha" - where does that come from?
163
603389
2690
"Wotcha, wotcha" - ¿De dónde viene eso?
10:06
We...
164
606079
1000
Nosotros...
10:07
We change the sound because this way it rolls off the tongue a lot more easy; it's a lot
165
607079
6980
Cambiamos el sonido porque de esta manera sale de la lengua mucho más fácil, es mucho
10:14
more flowing and a lot more natural.
166
614059
2190
más fluido y mucho más natural.
10:16
We completely change the sound, there.
167
616249
2030
Cambiamos completamente el sonido, allí.
10:18
"Wotcha do?"
168
618279
1021
"¿Qué hacer?"
10:19
Well, that didn't sound right.
169
619300
2599
Bueno, eso no sonaba bien.
10:21
"Wotcha do?
170
621899
1401
"¿Qué hacer?
10:23
Wotcha do?
171
623300
1399
¿Qué hacer?
10:24
Wotcha do?
172
624699
1390
¿Qué hacer?
10:26
Wotcha do?
173
626089
1401
¿Qué hacer?
10:27
Cha, ch, ch, ch".
174
627490
2800
Cha, ch, ch, ch".
10:30
This...
175
630290
1000
Esta...
10:31
This "t" and that shape are together, and that's one phoneme, and that represents the
176
631290
7849
Esta "t" y esa forma están juntas, y ese es un fonema, y ​​representa el
10:39
"ch, ch, ch" sound.
177
639139
5721
sonido "ch, ch, ch".
10:44
Looking at the last example now: "What do you want to do?"
178
644860
8750
Mirando el último ejemplo ahora: "¿Qué ¿Qué quieres hacer?"
10:53
How many sounds in that one?
179
653610
1830
¿Cuántos sonidos hay en ese?
10:55
"What do you want to do?"
180
655440
5180
"¿Qué quieres hacer?"
11:00
Six sounds, six syllables.
181
660620
3629
Seis sonidos, seis sílabas.
11:04
I'm a native speaker - I don't say it that way; I say: -"Wotcha wanna do?
182
664249
3340
Soy un hablante nativo, no lo digo de esa manera; digo: -" ¿Qué quieres hacer?
11:07
Wotcha wanna do?
183
667589
1000
¿Qué quieres hacer?
11:08
Do you want to go put a bet on in the betting shop?
184
668589
4620
¿Quieres ir a apostar en la casa de apuestas?
11:13
Wotcha wanna do?"
185
673209
2490
¿Qué quieres hacer?"
11:15
-"Yeah."
186
675699
1000
-"Sí".
11:16
-" Wotcha wanna do?
187
676699
2310
-" ¿Qué quieres hacer?
11:19
Wotcha wanna do?"
188
679009
2491
¿Qué quieres hacer?"
11:21
The first part...
189
681500
2309
La primera parte...
11:23
The first part is the same as previous example: "Wotcha, wotcha", but now we've got "wanna,
190
683809
6991
La primera parte es igual que el ejemplo anterior: "Qué, qué, qué", pero ahora tenemos "quiero,
11:30
wanna, ah, wanna do.
191
690800
1979
quiero, ah, quiero hacer".
11:32
Wotcha wanna do?"
192
692779
2670
¿Qué quieres hacer?"
11:35
Okay, so this is how you speed up your English to talk like a native speaker.
193
695449
8620
De acuerdo, así es como aceleras tu inglés para hablar como un hablante nativo.
11:44
What I'd like to tell you about now is my accent course where I will teach you to talk
194
704069
5710
Lo que me gustaría contarte ahora es mi curso de acento en el que te enseñaré a hablar
11:49
like a native speaker, to understand pronunciation, and to speak in clear English.
195
709779
5761
como un hablante nativo, a comprender la pronunciación y hablar un inglés claro.
11:55
If you'd like to find out more about my course, click here and you'll find out all about it.
196
715540
5690
Si desea obtener más información sobre mi curso, haga clic aquí y lo sabrá todo.
12:01
Thanks for watching and I'll see you again soon.
197
721230
2329
Gracias por mirar y nos vemos pronto.
12:03
Bye.
198
723559
630
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7