Welcome to London - Tour around Covent Garden

309,412 views ・ 2014-12-11

English Jade


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi, everyone. I'm Jade. In today's video, we're going for a walk around Covent Garden
0
214
5079
Ciao a tutti. Sono Giada. Nel video di oggi, andiamo a fare una passeggiata nel Covent Garden
00:05
in London. It's one of London's famous areas, and it's known for entertainment and performers.
1
5319
6530
di Londra. È una delle zone famose di Londra ed è nota per l'intrattenimento e gli artisti.
00:11
So as we walk around, I'm going to tell you some of the things that I know about this
2
11849
4120
Quindi, mentre andiamo in giro, vi dirò alcune delle cose che so su
00:15
area. Are you ready? Let's go.
3
15969
2181
quest'area. Siete pronti? Andiamo.
00:21
That's a cool shop!
4
21875
3275
È un bel negozio!
00:25
So here we are in Covent Garden. This area's really famous for theaters and street performers.
5
25920
9548
Quindi eccoci a Covent Garden. Questa zona è davvero famosa per i teatri e gli artisti di strada.
00:35
And even though there are modern shops all around us and cafes, whenever I come here,
6
35860
4880
E anche se intorno a noi ci sono negozi moderni e caffè, ogni volta che vengo qui,
00:40
I really get a sense of the old London, the London of 100 years ago or 150 years ago.
7
40740
6710
sento davvero la vecchia Londra, la Londra di 100 o 150 anni fa.
00:47
At that time, too, there would have been street performers. And they would have sold roses
8
47450
6530
Anche a quel tempo ci sarebbero stati artisti di strada. E avrebbero venduto rose
00:53
and sung songs, songs like this, "Who will buy my sweet red roses? Such a sight you never
9
53980
8204
e cantato canzoni, canzoni come questa: "Chi comprerà le mie dolci rose rosse? Uno spettacolo che non
01:02
did see." That song is from a musical called "Oliver". And that was written by Charles
10
62210
6979
hai mai visto". Quella canzone è tratta da un musical chiamato "Oliver". E questo è stato scritto da Charles
01:09
Dickens. So yeah. When I come to Covent Garden, I get a sense of all the history of London.
11
69189
5701
Dickens. Quindi sì. Quando vengo a Covent Garden, ho un'idea di tutta la storia di Londra.
01:14
Let's take a look at some of the performers.
12
74890
5339
Diamo un'occhiata ad alcuni degli interpreti.
01:36
I don't know about you, but I think I've seen enough street performers now to last me a
13
96484
4760
Non so voi, ma credo di aver visto abbastanza artisti di strada da bastarmi per un
01:41
while. So I've taken you to a different part of Covent Garden because right behind me is
14
101270
4900
po'. Quindi ti ho portato in un'altra parte di Covent Garden perché proprio dietro di me c'è
01:46
a house where the great author Charles Dickens used to live. And do you know anything about
15
106170
5019
una casa dove viveva il grande autore Charles Dickens . E sai qualcosa di
01:51
Charles Dickens? Because he's one of our most famous writers. And he wrote at a time where
16
111189
7000
Charles Dickens? Perché è uno dei nostri scrittori più famosi. E ha scritto in un momento in cui
01:59
London was pretty much poverty, disease, and misery for most Londoners. So we're really
17
119020
6070
Londra era praticamente povertà, malattia e miseria per la maggior parte dei londinesi. Quindi siamo davvero
02:05
lucky to have the very different London that you see today. But I want to show you a part
18
125090
5050
fortunati ad avere la Londra molto diversa che vedete oggi. Ma voglio mostrarvi una parte
02:10
of Covent Garden so you can really imagine that time of Charles Dickens.
19
130140
6670
di Covent Garden in modo che possiate davvero immaginare l'epoca di Charles Dickens.
02:16
Shoe distraction!
20
136810
2630
Distrazione delle scarpe!
02:19
Here we are at Seven Dials. It's a part of Covent Garden where there's a roundabout and
21
139440
6060
Eccoci al Seven Dials. È una parte di Covent Garden dove c'è una rotatoria e
02:25
seven streets coming off the roundabout. This place, in Victorian London, was a very different
22
145500
6340
sette strade che escono dalla rotatoria. Questo posto, nella Londra vittoriana, era un posto molto diverso
02:31
place. It was London's poorest slum. So it was one of London's worst areas. At that time,
23
151840
7000
. Era lo slum più povero di Londra. Quindi era una delle zone peggiori di Londra. A quel tempo,
02:39
in a single house, as many as seven families lived. There was no electricity. There was
24
159560
6230
in un'unica casa, vivevano ben sette famiglie . Non c'era elettricità.
02:45
no running water. So you can imagine it was a very dirty place. Also, there would have
25
165790
5420
Non c'era acqua corrente. Quindi puoi immaginare che fosse un posto molto sporco. Inoltre, ci sarebbe
02:51
been a lot of crime around here because the families were very poor. These days, we see
26
171210
6430
stata molta criminalità da queste parti perché le famiglie erano molto povere. In questi giorni, vediamo
02:57
something really different. We see expensive boutiques. We see nice cafes. But at that
27
177640
6380
qualcosa di veramente diverso. Vediamo boutique costose. Vediamo bei caffè. Ma a quel
03:04
time, the shops were called "rag and bone shops", and that means they didn't sell new
28
184020
5080
tempo i negozi si chiamavano "negozi di stracci e ossa ", e questo significa che non vendevano
03:09
things; they sold really, really old clothing that was almost falling apart, very, very
29
189100
4940
cose nuove; vendevano vestiti molto, molto vecchi che stavano quasi cadendo a pezzi, stivali molto, molto
03:14
old boots. So there was nothing new because this was a really poor area then.
30
194040
7000
vecchi. Quindi non c'era niente di nuovo perché allora questa era una zona davvero povera.
03:23
Because London is so old, we have secret alleyways like this. This is called "Neal's Yard", and
31
203280
5920
Poiché Londra è così antica, abbiamo vicoli segreti come questo. Questo si chiama "Neal's Yard", ed
03:29
it's actually one of my favorite places in Covent Garden because just down there, there
32
209200
3690
è in realtà uno dei miei posti preferiti a Covent Garden perché proprio lì sotto ci
03:32
are some cafes and really nice juice bars and things like that. But can you imagine
33
212890
5180
sono alcuni caffè e juice bar davvero carini e cose del genere. Ma puoi immaginare
03:38
how scary it would have been in Victorian times when all the people around here were
34
218070
5850
quanto sarebbe stato spaventoso in epoca vittoriana quando tutte le persone qui intorno erano
03:43
a bit poor and a bit dodgy? But we're quite safe now. What I'm going to do now is get
35
223920
6700
un po' povere e un po' losche? Ma ora siamo abbastanza al sicuro. Quello che farò ora è
03:50
warm in one of those nice cafes there. And what you can do now is go and do the quiz
36
230620
5890
scaldarmi in uno di quei bei caffè lì. E quello che puoi fare ora è andare a fare il quiz
03:56
for today's video on the EngVid website. If you enjoyed this tour around Covent Garden,
37
236510
5640
per il video di oggi sul sito web di EngVid. Se ti è piaciuto questo tour a Covent Garden,
04:02
thumbs up. And don't forget to subscribe. And I'd just like to say thanks for watching.
38
242150
6720
pollice in su. E non dimenticare di iscriverti. E vorrei solo dire grazie per aver guardato.
04:08
See you later.
39
248870
3426
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7