Learn about the SCOTTISH accent, dialect, and slang!

1,154,455 views ・ 2020-03-03

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
I'm fed up with doing these disclaimers, so I'm just going to do it in Scottish, alright?
0
170
6480
J'en ai marre de faire ces clauses de non-responsabilité, alors je vais le faire en écossais, d'accord ?
00:06
Hello, everybody, welcome to me Scottish lesson.
1
6650
5050
Bonjour à tous, bienvenue dans ma leçon d'écossais.
00:11
In today's lesson, I'm going to teach you the Scots tongue, and if you follow me, you'll
2
11700
4620
Dans la leçon d'aujourd'hui, je vais vous apprendre la langue écossaise, et si vous me suivez,
00:16
be able to speak and understand Scottish.
3
16320
3580
vous pourrez parler et comprendre l'écossais.
00:19
Let's begin with some Scottish-isms.
4
19900
1640
Commençons par quelques écossais-ismes.
00:21
Now, I donne think that people in Scotland see this every day.
5
21540
7510
Maintenant, je pense que les gens en Ecosse voient ça tous les jours.
00:29
A Scottish-ism is a phrase that brings to life the Scottish - the Scottish dialect,
6
29050
7800
Un écossais-isme est une phrase qui donne vie à l'écossais - le dialecte écossais,
00:36
but people don't say it.
7
36850
1720
mais les gens ne le disent pas.
00:38
Here we go.
8
38570
1469
Nous y voilà.
00:40
It's a braw, cricht, moonliche nicht.
9
40039
3421
C'est un braw, cricht, moonliche nicht.
00:43
Can you say that with me this time?
10
43460
2279
Peux-tu dire ça avec moi cette fois ?
00:45
It's a braw, bricht, moonlicht nicht.
11
45739
3170
C'est un braw, bricht, moonlicht nicht.
00:48
And the second one here: There's a moose loose aboot this hoose.
12
48909
6540
Et le second ici : Il y a un élan en liberté sur ce hoose.
00:55
Say it with me: There's a moose losse aboot this hoose.
13
55449
4890
Dites-le avec moi : il y a un orignal perdu sur ce hoose.
01:00
Okay, so in Scotland, we have - we speak the same language, which is English, but up in
14
60339
8831
D'accord, donc en Écosse, nous avons - nous parlons la même langue, qui est l'anglais, mais en
01:09
Scotland, we could say they have their own dialect, where they have some different words
15
69170
6360
Écosse, nous pourrions dire qu'ils ont leur propre dialecte, où ils ont des mots différents
01:15
that we don't use in English English down in England.
16
75530
5479
que nous n'utilisons pas en anglais Angleterre.
01:21
So, if you ever went to Scotland and you hadn't been there before, at first you might find
17
81009
6761
Donc, si vous êtes déjà allé en Écosse et que vous n'y étiez jamais allé auparavant, au début, vous pourriez trouver
01:27
the accent hard to understand and there might be a lot of vocabulary that you've never heard
18
87770
5489
l'accent difficile à comprendre et il pourrait y avoir beaucoup de vocabulaire que vous n'avez jamais entendu
01:33
before, so let's have a look at some common Scottish words and Scottish dialect.
19
93259
7430
auparavant, alors jetons un coup d'œil à quelques mots écossais communs et dialecte écossais.
01:40
We'll start with the words for people.
20
100689
4320
Nous allons commencer par les mots pour les gens.
01:45
We call Scottish people "Scots".
21
105009
4220
Nous appelons les Écossais "Écossais".
01:49
He's a Scot.
22
109229
1151
C'est un Écossais.
01:50
Or, if there's more than one, they're Scots.
23
110380
5000
Ou, s'il y en a plus d'un, ce sont des Écossais.
01:55
And we describe things that are Scottish as "Scots".
24
115380
4540
Et nous décrivons les choses qui sont écossaises comme "Scots".
01:59
I'm wearing a Scots hat today for my lesson to teach you.
25
119920
6119
Je porte un chapeau écossais aujourd'hui pour ma leçon à vous enseigner.
02:06
The Scots call the English "Sassenach".
26
126039
5751
Les Ecossais appellent les Anglais "Sassenach".
02:11
I'm a Sassenach trying to speak Scottish in my lesson today.
27
131790
6890
Je suis un Sassenach essayant de parler écossais dans ma leçon d'aujourd'hui.
02:18
In Scotland, a way you can say "boy" or "girl" or perhaps more like "lady" and "man", young,
28
138680
12070
En Ecosse, une façon de dire "garçon" ou "fille" ou peut-être plus comme "dame" et "homme", jeune,
02:30
you say "lassie" or "laddie".
29
150750
2870
vous dites "fille" ou "laddie".
02:33
Lassie is for a woman and laddie is for a man.
30
153620
3690
Lassie est pour une femme et Laddie est pour un homme.
02:37
Lassie, Laddie.
31
157310
1000
Lassie, Laddie.
02:38
A "mon" is a man, a "bairn" is a child and something to point out here, in Scottish,
32
158310
12959
Un "mon" est un homme, un "bairn" est un enfant et quelque chose à souligner ici, en écossais,
02:51
they roll their "r"s, and I cannot do that because I'm from the South.
33
171269
6351
ils roulent leurs "r", et je ne peux pas le faire parce que je viens du Sud.
02:57
I wish I could do it.
34
177620
1979
J'aimerais pouvoir le faire.
02:59
So, Scottish "r" is - if you can do it, do it for me - rrrrr, can't do it.
35
179599
6220
Ainsi, le "r" écossais est - si vous pouvez le faire, faites- le pour moi - rrrrr, je ne peux pas le faire.
03:05
So, when a Scottish person says the letter "r", you really hear it and it stands out
36
185819
4700
Ainsi, lorsqu'un Écossais prononce la lettre "r", vous l'entendez vraiment et cela se démarque
03:10
in the word.
37
190519
1791
dans le mot.
03:12
We also, in Scotland, for a little child or a little one, they would say "Wee'un".
38
192310
8550
Nous aussi, en Ecosse, pour un petit enfant ou une petite, on disait "Wee'un".
03:20
Ah, what a dear wee'un!
39
200860
2820
Ah, quel cher wee'un!
03:23
"Wee" means little and "'un" means "one" here.
40
203680
10699
"Wee" signifie peu et "'un" signifie "un" ici.
03:34
Wee'un.
41
214379
1310
Wee'un.
03:35
The words for "mother", there are two words you can use, you can say "maw", maw, or "mither",
42
215689
9491
Les mots pour "mère", il y a deux mots que vous pouvez utiliser, vous pouvez dire "maw", maw ou "mither",
03:45
mither.
43
225180
1039
mither.
03:46
And for "dad" you say "da".
44
226219
4701
Et pour "papa" tu dis "da".
03:50
"Granda" is "granddad", and "Nana" is "grandmother".
45
230920
7750
"Granda" est "grand-père" et "Nana" est "grand-mère".
03:58
So, let's look now at the common Scottish words, starting with "naw" for "no", "aye",
46
238670
11239
Alors, regardons maintenant les mots écossais courants , en commençant par "naw" pour "no", "aye",
04:09
aye, aye, "oot", "get oot, get oot now!".
47
249909
8401
aye, aye, "oot", "get oot, get oot now!".
04:18
"Noo", "now".
48
258310
2100
"Non", "maintenant".
04:20
"Auld", "He's an auld man, he's an auld man".
49
260410
5680
"Auld", "C'est un homme vieux, c'est un homme vieux".
04:26
"Hen", hen.
50
266090
2690
"Poule", poule.
04:28
Hen means something like "dear" or "Love", it's a term of - it's a term of endearment,
51
268780
7580
Hen signifie quelque chose comme "cher" ou "Amour", c'est un terme de - c'est un terme d'affection,
04:36
so you can say that to someone that you're familiar with, but it really depends on the
52
276360
6080
donc vous pouvez dire cela à quelqu'un que vous connaissez, mais cela dépend vraiment du
04:42
tone of voice that you're using.
53
282440
2580
ton de voix que vous êtes en utilisant.
04:45
Sometimes, when a Scottish person says the words "hen", "son", or "pal", they can be
54
285020
8970
Parfois, lorsqu'un Écossais prononce les mots « poule », « fils » ou « pal », il peut être
04:53
very angry with ya.
55
293990
1720
très en colère contre vous.
04:55
So, if you say "Pal, stop messin' around!", that means you're not happy.
56
295710
9790
Donc, si tu dis "Mon pote, arrête de déconner !", cela signifie que tu n'es pas content.
05:05
My tone of voice is angry, so even though I'm saying "Friend", I'm not friendly.
57
305500
6190
Mon ton de voix est en colère, donc même si je dis "Ami", je ne suis pas amical.
05:11
So, depending on the tone, it's either very warm to the person or it's because you're
58
311690
6010
Donc, selon le ton, c'est soit très chaleureux pour la personne, soit c'est parce que vous êtes en
05:17
angry.
59
317700
1000
colère.
05:18
Next, we have Scottish adjectives.
60
318700
3990
Ensuite, nous avons des adjectifs écossais.
05:22
In Scotland, they say that things are "bonny".
61
322690
2780
En Ecosse, on dit que les choses sont "bonnes".
05:25
"Oh, what a bonny wind!".
62
325470
2410
"Oh, quel beau vent !".
05:27
"Bonny" means "beautiful".
63
327880
3060
"Bonny" signifie "belle".
05:30
"Canny" means "smart".
64
330940
2770
"Canny" signifie "intelligent".
05:33
He's a canny mon.
65
333710
2890
C'est un homme avisé.
05:36
Next, we've got some slang Scottish words.
66
336600
5200
Ensuite, nous avons quelques mots d'argot écossais.
05:41
"Ragin'", he was absolutely ragin'.
67
341800
3100
"Ragin'", il était absolument furieux.
05:44
Angry, very angry.
68
344900
2130
En colère, très en colère.
05:47
"Pished", absolutely pished, he was drinking all night, pished.
69
347030
7460
« Piché », absolument piqué, il a bu toute la nuit, piqué.
05:54
And "jammy".
70
354490
1380
Et "confituré".
05:55
Jammy means a lucky person, not necessarily in a positive way like, "Oh, they're so lucky!",
71
355870
7820
Jammy signifie une personne chanceuse, pas nécessairement de manière positive comme "Oh, ils ont tellement de chance !",
06:03
it's somebody who they - they do things that perhaps aren't always honest, and they get
72
363690
9750
c'est quelqu'un avec qui ils - ils font des choses qui ne sont peut-être pas toujours honnêtes, et ils ont de la
06:13
good luck, or they always get away with it.
73
373440
2480
chance, ou ils ont toujours Tourne la page.
06:15
So, another way - "jammy" often comes along with "jammy bastard!", but you would say it
74
375920
5990
Donc, d'une autre manière - "confituré" vient souvent avec "confituré !", mais vous diriez que c'est une
06:21
kind of laughing about the thing that that person got away with.
75
381910
6270
sorte de rire de la chose avec laquelle cette personne s'est enfuie.
06:28
Looking now at the weather words.
76
388180
1690
En regardant maintenant les mots météo.
06:29
Do you know, up in Scotland, the weather, it's always raining and it's cold, so they
77
389870
6210
Savez-vous, en Ecosse, le temps, il pleut toujours et il fait froid, donc ils
06:36
have lots of weather words and these words are in the Scottish Dialect.
78
396080
8390
ont beaucoup de mots météo et ces mots sont dans le dialecte écossais.
06:44
These words are not generally known in England or used in England.
79
404470
5250
Ces mots ne sont généralement pas connus en Angleterre ou utilisés en Angleterre.
06:49
And, if you think about it, it's because we have different weather in England.
80
409720
4040
Et, si vous y réfléchissez, c'est parce que nous avons un temps différent en Angleterre.
06:53
It doesn't rain quite as much and it's not as cold as it is up in Scotland.
81
413760
5100
Il ne pleut pas autant et il ne fait pas aussi froid qu'en Écosse.
06:58
So, in Scotland, they say "Chankin'", It was chankin' today, today was absolutely chankin'.
82
418860
7230
Donc, en Ecosse, on dit "Chankin'", c'était chankin' aujourd'hui, aujourd'hui c'était absolument chankin'.
07:06
"Freezing".
83
426090
1000
"Gelé".
07:07
It was freezing cold today.
84
427090
2820
Il faisait un froid glacial aujourd'hui.
07:09
Noo, we have "dreich".
85
429910
2150
Non, nous avons "dreich".
07:12
"Dreich" means miserable weather, one of those grey Scottish days where it's constantly raining
86
432060
8380
« Dreich » signifie temps misérable, un de ces jours écossais gris où il pleut constamment
07:20
a little bit, there's some drizzle going on, you haven't seen the sun in a long time, that
87
440440
5071
un peu, il y a de la bruine, vous n'avez pas vu le soleil depuis longtemps, ce
07:25
kind of day is "dreich".
88
445511
3039
genre de journée est « dreich ».
07:28
"Drookit" means "very wet".
89
448550
3870
"Drookit" signifie "très humide".
07:32
So, similar meaning there.
90
452420
2730
Donc, sens similaire là-bas.
07:35
"Flaggie", "A wee flaggie", "flaggie" means "snowflake", and the most bonnie Scottish
91
455150
9590
"Flaggie", "A wee flaggie", "flaggie" signifie "flocon de neige", et le mot écossais le plus bonnie
07:44
word of them all is "watergaw".
92
464740
3390
de tous est "watergaw".
07:48
"Watergaw" means "incomplete rainbow".
93
468130
4870
"Watergaw" signifie "arc-en-ciel incomplet".
07:53
So, this could be when the weather keeps stopping and starting raining and there's just one
94
473000
9150
Donc, cela pourrait être lorsque le temps continue de s'arrêter et de commencer à pleuvoir et qu'il n'y a qu'un seul
08:02
small patch of rainbow there to see.
95
482150
3570
petit arc-en-ciel à voir.
08:05
Now, let's look at the Scottish insults.
96
485720
2790
Maintenant, regardons les insultes écossaises.
08:08
All of these insults we consider as slang.
97
488510
5230
Toutes ces insultes que nous considérons comme de l'argot.
08:13
Slang words tend to change quite a lot and quite fast, and slang words mainly insult
98
493740
7780
Les mots d'argot ont tendance à changer beaucoup et assez rapidement, et les mots d'argot insultent principalement les
08:21
people.
99
501520
1380
gens.
08:22
So, these are - these are common ways to insult a person up in Scotland.
100
502900
8320
Donc, ce sont - ce sont des façons courantes d'insulter une personne en Écosse.
08:31
First one being "bawbag", which means "ballbag", testicles.
101
511220
6270
Le premier étant "bawbag", qui signifie "ballbag", les testicules.
08:37
You can call some a "jessie", he's a Jessie, it means he's very weak.
102
517490
5880
Vous pouvez appeler certains un "jessie", c'est un Jessie, cela signifie qu'il est très faible.
08:43
A "bampot".
103
523370
1000
Un "bampot".
08:44
He's a bampot, crazy, watch out, he's a bampot.
104
524370
5769
C'est un bampot, fou, attention, c'est un bampot.
08:50
Someone who is a "Jakey" is always drinking, drinking every day of his life.
105
530139
6081
Quelqu'un qui est un "Jakey" boit toujours, boit tous les jours de sa vie.
08:56
A "dunderheid", dunderheid is an idiot, and a "besom", she's a besom, is a cheeky woman.
106
536220
9660
Une « dunderheid », dunderheid est une idiote, et une « balai », c'est une balayette, c'est une femme effrontée.
09:05
Besom comes from the word for "broomstick", so in older times, if you called someone a
107
545880
9399
Balai vient du mot "balai", donc dans les temps anciens, si vous appeliez quelqu'un un
09:15
"besom", it would be like calling them a witch, but the way that the word is used now is a
108
555279
5511
"balai", ce serait comme l'appeler une sorcière, mais la façon dont le mot est utilisé maintenant est une
09:20
feisty kind of woman, it's not - depending on how it's used and the tone and the phrase
109
560790
8200
femme fougueuse, c'est pas - selon la façon dont il est utilisé, le ton et la phrase dans
09:28
that you're using it in, "besom" can be good or bad when you use it to describe a woman.
110
568990
6719
laquelle vous l'utilisez, "bêche" peut être bon ou mauvais lorsque vous l'utilisez pour décrire une femme.
09:35
Next, we've got Scottish phrases.
111
575709
2411
Ensuite, nous avons des phrases écossaises.
09:38
Ugh, I'm such a bampot, I forgot to tell you what "minger" means.
112
578120
5399
Ugh, je suis un tel bampot, j'ai oublié de vous dire ce que "minger" signifie.
09:43
Minger means an ugly person.
113
583519
2451
Minger signifie une personne laide.
09:45
That word is also used in English slang, but because slang moves very quickly, I don't
114
585970
6000
Ce mot est également utilisé dans l'argot anglais, mais comme l'argot se déplace très rapidement, je ne l'
09:51
hear it said so often as it used to be said, but originally, minger comes from Scottish.
115
591970
5600
entends pas dire aussi souvent qu'avant, mais à l'origine, minger vient de l'écossais.
09:57
Ok, noo, we have some Scottish phrases for ya.
116
597570
3769
Ok, non, nous avons quelques phrases écossaises pour vous.
10:01
We'll start with "Foos yer doos?"
117
601339
2391
Nous allons commencer par "Foos yer doos?"
10:03
Foos yer doos?
118
603730
2320
Foos yer doos?
10:06
This means "How are you?" and it's in Aberdeen Doric dialect.
119
606050
5539
Cela signifie "Comment vas-tu?" et c'est en dialecte dorique d'Aberdeen.
10:11
Aberdeen is right at the north of Scotland, so I think they have, for my ears, they have
120
611589
6170
Aberdeen est juste au nord de l'Ecosse, donc je pense qu'ils ont, pour mes oreilles, ils ont
10:17
the strongest Scottish accent.
121
617759
1750
le plus fort accent écossais.
10:19
And a lot of words and expressions that aren't necessarily understood even within Scotland
122
619509
9190
Et beaucoup de mots et d'expressions qui ne sont pas nécessairement compris même en Écosse
10:28
by everyone, so English people have an even harder time to understand these kind of phrases.
123
628699
5791
par tout le monde, donc les Anglais ont encore plus de mal à comprendre ce genre de phrases.
10:34
"Foos yer doos?"
124
634490
1899
« Foos yer doos ?
10:36
How are you?
125
636389
1271
Comment allez-vous?
10:37
And the reply is "Och eye, peckin'", that means, it doesn't really make sense what it
126
637660
7690
Et la réponse est "Och eye, peckin '", cela signifie que cela n'a pas vraiment de sens
10:45
means, it means "Oh yes, pecking."
127
645350
3919
, cela signifie "Oh oui, picorer".
10:49
Pecking like a bird, but it means something like "I'm fine, I'm good".
128
649269
4620
Piquer comme un oiseau, mais cela signifie quelque chose comme "Je vais bien, je vais bien".
10:53
And, yes, it does literally mean "I'm pecking" like a bird.
129
653889
9181
Et, oui, cela signifie littéralement "je picore" comme un oiseau.
11:03
"Aye, right."
130
663070
1280
"Oui, c'est vrai."
11:04
Aye, right, depends on the tone.
131
664350
4010
Oui, c'est vrai, ça dépend du ton.
11:08
If you don't believe what someone has told you and they've told you some tall tale and
132
668360
6450
Si vous ne croyez pas ce que quelqu'un vous a dit et qu'il vous a raconté une grande histoire et que
11:14
you don't believe them, you can say "Aye, right.".
133
674810
3790
vous ne le croyez pas, vous pouvez dire "Oui, c'est vrai.".
11:18
But if you say it in a different intonation, this could be agreeing with someone, like
134
678600
6630
Mais si vous le dites dans une intonation différente, cela pourrait être en accord avec quelqu'un, comme
11:25
"Aye, right, right you are."
135
685230
3190
"Oui, c'est vrai, c'est vrai".
11:28
Next one is "Yer aff ye rheid mon!"
136
688420
4500
Le suivant est "Yer aff ye rheid mon!"
11:32
You're crazy.
137
692920
1589
Tu es fou.
11:34
"I dinne ken."
138
694509
2401
"Je dîne ken."
11:36
I dinne ken, mon.
139
696910
3190
Je dîne ken, mon.
11:40
These three, let's call them "Scottish-isms" and say they're kind of Trainspotter Scottish-isms,
140
700100
11359
Ces trois-là, appelons-les "Scottish-isms" et disons qu'ils sont une sorte de Trainspotter Scottish-isms,
11:51
if you've ever heard of that film, a very famous film from, I think it was from the
141
711459
8401
si vous avez déjà entendu parler de ce film, un film très célèbre de, je pense que c'était
11:59
'90s, late '90s, where a lot of the dialect in that film became famous for being Scottish,
142
719860
8870
des années 90, fin ' années 90, où une grande partie du dialecte de ce film est devenu célèbre pour être écossais,
12:08
so I don't know how - how widely these kind of phrases are said in our times today, but
143
728730
9149
donc je ne sais pas comment - à quel point ce genre de phrases est dit à notre époque aujourd'hui, mais
12:17
these last phrases here are more contemporary Scottish slang, which you've probably never
144
737879
6570
ces dernières phrases ici sont de l' argot écossais plus contemporain, qui vous n'en avez probablement jamais
12:24
heard before, so you say "Yer bum's out the windae!", and that one means you're talking
145
744449
8440
entendu parler auparavant, alors vous dites "Yer bum's out the windae!", Et celui-là signifie que vous dites des
12:32
nonsense.
146
752889
1101
bêtises.
12:33
Yer bum's out the windae!
147
753990
3289
Yer bum's out the windae !
12:37
Or this one, "Don't be a wee clipe!"
148
757279
3370
Ou celui-ci, "Ne sois pas un petit clipe !"
12:40
Don't be a wee clipe, don't be a tell-tale.
149
760649
4350
Ne sois pas un petit clipe, ne sois pas un révélateur.
12:44
Stop making things up.
150
764999
1710
Arrêtez d'inventer des choses.
12:46
Perhaps this one would be said to children.
151
766709
3091
Peut-être celle-ci serait-elle dite aux enfants.
12:49
Don't be a wee clipe.
152
769800
1349
Ne sois pas un petit clipe.
12:51
And the last one, we've got "Haud yer wheest!", Haud yer wheest.
153
771149
6920
Et le dernier, on a "Haud yer wheest!", Haud yer wheest.
12:58
Keep quiet and "Haud yer wheest", "wheest" means mouth, so this means like "Hold your
154
778069
11430
Tais-toi et "Haud yer wheest", "wheest" signifie bouche, donc cela signifie comme "Tiens ta
13:09
mouth", means "keep quiet".
155
789499
3721
bouche", signifie "tais-toi".
13:13
So, I'm a Sassenach.
156
793220
2700
Donc, je suis un Sassenach.
13:15
I did me best in this Scottish lesson.
157
795920
2150
J'ai fait de mon mieux dans cette leçon d'écossais.
13:18
I hope you enjoyed it very much, and I hope also you'll go to Scotland one day and see
158
798070
5709
J'espère que cela vous a beaucoup plu, et j'espère aussi que vous irez un jour en Écosse et que vous verrez
13:23
the real thing.
159
803779
1860
la vraie chose.
13:25
And noo, for you to do the quiz on this lesson ( www.engvid.com ). Goodbye everyone, I'll
160
805639
5211
Et non, à vous de faire le quiz sur cette leçon (www.engvid.com). Au revoir tout le monde,
13:30
see you soon.
161
810850
1010
à bientôt.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7