Learn about the SCOTTISH accent, dialect, and slang!

1,240,286 views ・ 2020-03-03

English Jade


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
I'm fed up with doing these disclaimers, so I'm just going to do it in Scottish, alright?
0
170
6480
Estoy harto de hacer estos descargos de responsabilidad, así que lo haré en escocés, ¿de acuerdo?
00:06
Hello, everybody, welcome to me Scottish lesson.
1
6650
5050
Hola a todos, bienvenidos a mi lección de escocés.
00:11
In today's lesson, I'm going to teach you the Scots tongue, and if you follow me, you'll
2
11700
4620
En la lección de hoy, te voy a enseñar la lengua escocesa, y si me sigues,
00:16
be able to speak and understand Scottish.
3
16320
3580
podrás hablar y entender escocés.
00:19
Let's begin with some Scottish-isms.
4
19900
1640
Comencemos con algunos escoceses-ismos.
00:21
Now, I donne think that people in Scotland see this every day.
5
21540
7510
Ahora, no creo que la gente en Escocia vea esto todos los días.
00:29
A Scottish-ism is a phrase that brings to life the Scottish - the Scottish dialect,
6
29050
7800
Un escocés es una frase que da vida al escocés, el dialecto escocés,
00:36
but people don't say it.
7
36850
1720
pero la gente no lo dice.
00:38
Here we go.
8
38570
1469
Aquí vamos.
00:40
It's a braw, cricht, moonliche nicht.
9
40039
3421
Es un braw, cricht, moonliche nicht.
00:43
Can you say that with me this time?
10
43460
2279
¿Puedes decir eso conmigo esta vez?
00:45
It's a braw, bricht, moonlicht nicht.
11
45739
3170
Es un braw, bricht, moonlicht nicht.
00:48
And the second one here: There's a moose loose aboot this hoose.
12
48909
6540
Y el segundo aquí: Hay un alce suelto sobre esta casa.
00:55
Say it with me: There's a moose losse aboot this hoose.
13
55449
4890
Dilo conmigo: hay una pérdida de alce sobre esta casa.
01:00
Okay, so in Scotland, we have - we speak the same language, which is English, but up in
14
60339
8831
De acuerdo, entonces en Escocia, hablamos el mismo idioma, que es el inglés, pero en
01:09
Scotland, we could say they have their own dialect, where they have some different words
15
69170
6360
Escocia, podríamos decir que tienen su propio dialecto, donde tienen algunas palabras diferentes
01:15
that we don't use in English English down in England.
16
75530
5479
que no usamos en inglés Inglés en Inglaterra.
01:21
So, if you ever went to Scotland and you hadn't been there before, at first you might find
17
81009
6761
Entonces, si alguna vez fuiste a Escocia y no habías estado allí antes, al principio podrías encontrar
01:27
the accent hard to understand and there might be a lot of vocabulary that you've never heard
18
87770
5489
el acento difícil de entender y podría haber mucho vocabulario que nunca habías escuchado
01:33
before, so let's have a look at some common Scottish words and Scottish dialect.
19
93259
7430
antes, así que echemos un vistazo a algunos palabras escocesas comunes y dialecto escocés.
01:40
We'll start with the words for people.
20
100689
4320
Comenzaremos con las palabras para personas.
01:45
We call Scottish people "Scots".
21
105009
4220
Llamamos a los escoceses "escoceses".
01:49
He's a Scot.
22
109229
1151
Es un escocés.
01:50
Or, if there's more than one, they're Scots.
23
110380
5000
O, si hay más de uno, son escoceses.
01:55
And we describe things that are Scottish as "Scots".
24
115380
4540
Y describimos las cosas que son escocesas como "escocesas".
01:59
I'm wearing a Scots hat today for my lesson to teach you.
25
119920
6119
Estoy usando un sombrero escocés hoy para enseñarles mi lección .
02:06
The Scots call the English "Sassenach".
26
126039
5751
Los escoceses llaman a los ingleses "Sassenach".
02:11
I'm a Sassenach trying to speak Scottish in my lesson today.
27
131790
6890
Soy un Sassenach tratando de hablar escocés en mi lección de hoy.
02:18
In Scotland, a way you can say "boy" or "girl" or perhaps more like "lady" and "man", young,
28
138680
12070
En Escocia, se puede decir "niño" o "niña" o quizás más como "dama" y "hombre", joven,
02:30
you say "lassie" or "laddie".
29
150750
2870
se dice "muchacha" o "muchacho".
02:33
Lassie is for a woman and laddie is for a man.
30
153620
3690
Lassie es para mujer y laddie es para hombre.
02:37
Lassie, Laddie.
31
157310
1000
Lassie, muchacho.
02:38
A "mon" is a man, a "bairn" is a child and something to point out here, in Scottish,
32
158310
12959
Un "mon" es un hombre, un "bairn" es un niño y algo para señalar aquí, en escocés
02:51
they roll their "r"s, and I cannot do that because I'm from the South.
33
171269
6351
, ruedan sus "r", y no puedo hacer eso porque soy del sur.
02:57
I wish I could do it.
34
177620
1979
Ojalá pudiera hacerlo.
02:59
So, Scottish "r" is - if you can do it, do it for me - rrrrr, can't do it.
35
179599
6220
Entonces, la "r" escocesa es - si puedes hacerlo, hazlo por mí - rrrrr, no puedes hacerlo.
03:05
So, when a Scottish person says the letter "r", you really hear it and it stands out
36
185819
4700
Entonces, cuando una persona escocesa dice la letra "r", realmente la escuchas y se destaca
03:10
in the word.
37
190519
1791
en la palabra.
03:12
We also, in Scotland, for a little child or a little one, they would say "Wee'un".
38
192310
8550
Nosotros también, en Escocia, para un niño pequeño o un pequeño, dirían "Wee'un".
03:20
Ah, what a dear wee'un!
39
200860
2820
¡Ah, qué querido wee'un!
03:23
"Wee" means little and "'un" means "one" here.
40
203680
10699
"Wee" significa pequeño y "'un" significa "uno" aquí.
03:34
Wee'un.
41
214379
1310
Wee'un.
03:35
The words for "mother", there are two words you can use, you can say "maw", maw, or "mither",
42
215689
9491
Las palabras para "madre", hay dos palabras que puede usar, puede decir "maw", maw o "mither",
03:45
mither.
43
225180
1039
mither.
03:46
And for "dad" you say "da".
44
226219
4701
Y para "papá" se dice "da".
03:50
"Granda" is "granddad", and "Nana" is "grandmother".
45
230920
7750
"Granda" es "abuelo" y "Nana" es "abuela".
03:58
So, let's look now at the common Scottish words, starting with "naw" for "no", "aye",
46
238670
11239
Entonces, veamos ahora las palabras escocesas comunes , comenzando con "naw" para "no", "aye",
04:09
aye, aye, "oot", "get oot, get oot now!".
47
249909
8401
aye, aye, "oot", "¡vete, vete ahora!".
04:18
"Noo", "now".
48
258310
2100
"Noo", "ahora".
04:20
"Auld", "He's an auld man, he's an auld man".
49
260410
5680
"Anciano", "Es un hombre viejo, es un hombre viejo".
04:26
"Hen", hen.
50
266090
2690
"Gallina", gallina.
04:28
Hen means something like "dear" or "Love", it's a term of - it's a term of endearment,
51
268780
7580
Gallina significa algo así como "querido" o "Amor" , es un término de - es un término cariñoso,
04:36
so you can say that to someone that you're familiar with, but it really depends on the
52
276360
6080
así que puedes decirle eso a alguien con quien estés familiarizado, pero realmente depende del
04:42
tone of voice that you're using.
53
282440
2580
tono de voz que estés usando.
04:45
Sometimes, when a Scottish person says the words "hen", "son", or "pal", they can be
54
285020
8970
A veces, cuando un escocés dice las palabras "gallina", "hijo" o "amigo", puede estar
04:53
very angry with ya.
55
293990
1720
muy enojado contigo.
04:55
So, if you say "Pal, stop messin' around!", that means you're not happy.
56
295710
9790
Entonces, si dices "¡Amigo, deja de jugar!", eso significa que no eres feliz.
05:05
My tone of voice is angry, so even though I'm saying "Friend", I'm not friendly.
57
305500
6190
Mi tono de voz es de enfado, así que aunque digo "Amigo", no soy amistoso.
05:11
So, depending on the tone, it's either very warm to the person or it's because you're
58
311690
6010
Entonces, dependiendo del tono, es muy cálido con la persona o es porque estás
05:17
angry.
59
317700
1000
enojado.
05:18
Next, we have Scottish adjectives.
60
318700
3990
A continuación, tenemos adjetivos escoceses.
05:22
In Scotland, they say that things are "bonny".
61
322690
2780
En Escocia, dicen que las cosas son "bonitas".
05:25
"Oh, what a bonny wind!".
62
325470
2410
"¡Ay, qué viento más bonito!".
05:27
"Bonny" means "beautiful".
63
327880
3060
"Bonny" significa "hermoso".
05:30
"Canny" means "smart".
64
330940
2770
"Astuto" significa "inteligente".
05:33
He's a canny mon.
65
333710
2890
Es un hombre astuto.
05:36
Next, we've got some slang Scottish words.
66
336600
5200
A continuación, tenemos algunas palabras del argot escocés.
05:41
"Ragin'", he was absolutely ragin'.
67
341800
3100
"Ragin'", estaba absolutamente furioso.
05:44
Angry, very angry.
68
344900
2130
Enojado, muy enojado.
05:47
"Pished", absolutely pished, he was drinking all night, pished.
69
347030
7460
"Morado", absolutamente meado, estuvo bebiendo toda la noche, meado.
05:54
And "jammy".
70
354490
1380
Y "mermelada".
05:55
Jammy means a lucky person, not necessarily in a positive way like, "Oh, they're so lucky!",
71
355870
7820
Jammy significa una persona afortunada, no necesariamente de una manera positiva como, "¡Oh, son tan afortunados!"
06:03
it's somebody who they - they do things that perhaps aren't always honest, and they get
72
363690
9750
, es alguien que hace cosas que tal vez no siempre son honestas y tienen
06:13
good luck, or they always get away with it.
73
373440
2480
buena suerte, o siempre salir impune.
06:15
So, another way - "jammy" often comes along with "jammy bastard!", but you would say it
74
375920
5990
Entonces, de otra manera: "jammy" a menudo viene junto con "¡jammy bastardo!", pero lo dirías
06:21
kind of laughing about the thing that that person got away with.
75
381910
6270
riéndote de lo que esa persona se salió con la suya.
06:28
Looking now at the weather words.
76
388180
1690
Mirando ahora las palabras meteorológicas.
06:29
Do you know, up in Scotland, the weather, it's always raining and it's cold, so they
77
389870
6210
Sabes, allá en Escocia, el clima , siempre está lloviendo y hace frío, así que
06:36
have lots of weather words and these words are in the Scottish Dialect.
78
396080
8390
tienen muchas palabras sobre el clima y estas palabras están en dialecto escocés.
06:44
These words are not generally known in England or used in England.
79
404470
5250
Estas palabras generalmente no se conocen en Inglaterra ni se usan en Inglaterra.
06:49
And, if you think about it, it's because we have different weather in England.
80
409720
4040
Y, si lo piensas bien, es porque tenemos un clima diferente en Inglaterra.
06:53
It doesn't rain quite as much and it's not as cold as it is up in Scotland.
81
413760
5100
No llueve tanto y no hace tanto frío como en Escocia.
06:58
So, in Scotland, they say "Chankin'", It was chankin' today, today was absolutely chankin'.
82
418860
7230
Entonces, en Escocia, dicen "Chankin'". Fue chankin' hoy, hoy fue absolutamente chankin'.
07:06
"Freezing".
83
426090
1000
"Congelación".
07:07
It was freezing cold today.
84
427090
2820
Hacía mucho frío hoy.
07:09
Noo, we have "dreich".
85
429910
2150
Noo, tenemos "dreich".
07:12
"Dreich" means miserable weather, one of those grey Scottish days where it's constantly raining
86
432060
8380
"Dreich" significa mal tiempo, uno de esos días grises escoceses en los que llueve
07:20
a little bit, there's some drizzle going on, you haven't seen the sun in a long time, that
87
440440
5071
un poco constantemente, hay algo de llovizna, no has visto el sol en mucho tiempo, ese
07:25
kind of day is "dreich".
88
445511
3039
tipo de día es "dreich".
07:28
"Drookit" means "very wet".
89
448550
3870
"Drookit" significa "muy húmedo".
07:32
So, similar meaning there.
90
452420
2730
Entonces, significado similar allí.
07:35
"Flaggie", "A wee flaggie", "flaggie" means "snowflake", and the most bonnie Scottish
91
455150
9590
"Flaggie", "A wee flaggie", "flaggie" significa "copo de nieve", y la palabra escocesa más bonita
07:44
word of them all is "watergaw".
92
464740
3390
de todas es "watergaw".
07:48
"Watergaw" means "incomplete rainbow".
93
468130
4870
"Watergaw" significa "arco iris incompleto".
07:53
So, this could be when the weather keeps stopping and starting raining and there's just one
94
473000
9150
Entonces, esto podría ser cuando el clima se detiene y comienza a llover y solo hay un
08:02
small patch of rainbow there to see.
95
482150
3570
pequeño parche de arcoíris para ver.
08:05
Now, let's look at the Scottish insults.
96
485720
2790
Ahora, echemos un vistazo a los insultos escoceses.
08:08
All of these insults we consider as slang.
97
488510
5230
Todos estos insultos los consideramos jerga.
08:13
Slang words tend to change quite a lot and quite fast, and slang words mainly insult
98
493740
7780
Las palabras de la jerga tienden a cambiar bastante y bastante rápido, y las palabras de la jerga principalmente insultan a las
08:21
people.
99
501520
1380
personas.
08:22
So, these are - these are common ways to insult a person up in Scotland.
100
502900
8320
Estas son formas comunes de insultar a una persona en Escocia.
08:31
First one being "bawbag", which means "ballbag", testicles.
101
511220
6270
El primero es "bawbag", que significa "ballbag", testículos.
08:37
You can call some a "jessie", he's a Jessie, it means he's very weak.
102
517490
5880
Puedes llamar a algunos "jessie", él es un Jessie , significa que es muy débil.
08:43
A "bampot".
103
523370
1000
Un "bampot".
08:44
He's a bampot, crazy, watch out, he's a bampot.
104
524370
5769
Es un bampot, loco, cuidado, es un bampot.
08:50
Someone who is a "Jakey" is always drinking, drinking every day of his life.
105
530139
6081
Alguien que es un "Jakey" siempre está bebiendo, bebiendo todos los días de su vida.
08:56
A "dunderheid", dunderheid is an idiot, and a "besom", she's a besom, is a cheeky woman.
106
536220
9660
Una "dunderheid", dunderheid es una idiota, y una "escoba", es una escoba, es una mujer descarada.
09:05
Besom comes from the word for "broomstick", so in older times, if you called someone a
107
545880
9399
Besom proviene de la palabra "palo de escoba", por lo que en tiempos antiguos, si
09:15
"besom", it would be like calling them a witch, but the way that the word is used now is a
108
555279
5511
llamabas a alguien "escoba", sería como llamarlo bruja, pero la forma en que se usa la palabra ahora es un
09:20
feisty kind of woman, it's not - depending on how it's used and the tone and the phrase
109
560790
8200
tipo de mujer luchadora, es no - dependiendo de cómo se use y el tono y la frase en la
09:28
that you're using it in, "besom" can be good or bad when you use it to describe a woman.
110
568990
6719
que lo estés usando, "besom" puede ser bueno o malo cuando lo usas para describir a una mujer.
09:35
Next, we've got Scottish phrases.
111
575709
2411
A continuación, tenemos frases en escocés.
09:38
Ugh, I'm such a bampot, I forgot to tell you what "minger" means.
112
578120
5399
Ugh, soy tan tonto que olvidé decirte lo que significa "minger".
09:43
Minger means an ugly person.
113
583519
2451
Minger significa persona fea.
09:45
That word is also used in English slang, but because slang moves very quickly, I don't
114
585970
6000
Esa palabra también se usa en la jerga inglesa, pero como la jerga se mueve muy rápido, no la
09:51
hear it said so often as it used to be said, but originally, minger comes from Scottish.
115
591970
5600
oigo decir tan a menudo como solía decirse, pero originalmente, minger proviene del escocés.
09:57
Ok, noo, we have some Scottish phrases for ya.
116
597570
3769
Ok, noo, tenemos algunas frases en escocés para ti.
10:01
We'll start with "Foos yer doos?"
117
601339
2391
Empezaremos con "¿Foos yer doos?"
10:03
Foos yer doos?
118
603730
2320
Foos yer doos?
10:06
This means "How are you?" and it's in Aberdeen Doric dialect.
119
606050
5539
Esto significa "¿Cómo estás?" y está en dialecto dórico de Aberdeen.
10:11
Aberdeen is right at the north of Scotland, so I think they have, for my ears, they have
120
611589
6170
Aberdeen está justo al norte de Escocia, así que creo que tienen, para mis oídos,
10:17
the strongest Scottish accent.
121
617759
1750
el acento escocés más fuerte.
10:19
And a lot of words and expressions that aren't necessarily understood even within Scotland
122
619509
9190
Y muchas palabras y expresiones que no son necesariamente entendidas por todos, incluso dentro de Escocia,
10:28
by everyone, so English people have an even harder time to understand these kind of phrases.
123
628699
5791
por lo que a los ingleses les cuesta aún más entender este tipo de frases.
10:34
"Foos yer doos?"
124
634490
1899
"Foos yer doos?"
10:36
How are you?
125
636389
1271
¿Cómo estás?
10:37
And the reply is "Och eye, peckin'", that means, it doesn't really make sense what it
126
637660
7690
Y la respuesta es "Och eye, picoteando", eso significa que realmente no tiene sentido lo que
10:45
means, it means "Oh yes, pecking."
127
645350
3919
significa, significa "Oh, sí, picoteando".
10:49
Pecking like a bird, but it means something like "I'm fine, I'm good".
128
649269
4620
Picotear como un pájaro, pero significa algo así como "estoy bien, estoy bien".
10:53
And, yes, it does literally mean "I'm pecking" like a bird.
129
653889
9181
Y sí, literalmente significa "estoy picoteando" como un pájaro.
11:03
"Aye, right."
130
663070
1280
"Sí, claro".
11:04
Aye, right, depends on the tone.
131
664350
4010
Sí, claro, depende del tono.
11:08
If you don't believe what someone has told you and they've told you some tall tale and
132
668360
6450
Si no crees lo que alguien te ha dicho y te han contado un cuento
11:14
you don't believe them, you can say "Aye, right.".
133
674810
3790
y no les crees, puedes decir "Sí, claro".
11:18
But if you say it in a different intonation, this could be agreeing with someone, like
134
678600
6630
Pero si lo dices en una entonación diferente, esto podría estar de acuerdo con alguien, como
11:25
"Aye, right, right you are."
135
685230
3190
"Sí, tienes razón".
11:28
Next one is "Yer aff ye rheid mon!"
136
688420
4500
El siguiente es "Yer aff ye rheid mon!"
11:32
You're crazy.
137
692920
1589
Estás loco.
11:34
"I dinne ken."
138
694509
2401
"Cené ken".
11:36
I dinne ken, mon.
139
696910
3190
Yo ceno ken, mon.
11:40
These three, let's call them "Scottish-isms" and say they're kind of Trainspotter Scottish-isms,
140
700100
11359
Estos tres, llamémoslos "escoceses-ismos" y digamos que son una especie de escoceses-ismos de Trainspotter,
11:51
if you've ever heard of that film, a very famous film from, I think it was from the
141
711459
8401
si alguna vez has oído hablar de esa película, una película muy famosa, creo que fue de los
11:59
'90s, late '90s, where a lot of the dialect in that film became famous for being Scottish,
142
719860
8870
años 90, finales. 90, donde gran parte del dialecto de esa película se hizo famoso por ser escocés,
12:08
so I don't know how - how widely these kind of phrases are said in our times today, but
143
728730
9149
así que no sé cómo, cuán ampliamente se dicen este tipo de frases en nuestros tiempos hoy, pero
12:17
these last phrases here are more contemporary Scottish slang, which you've probably never
144
737879
6570
estas últimas frases aquí son jerga escocesa más contemporánea, que probablemente nunca lo hayas
12:24
heard before, so you say "Yer bum's out the windae!", and that one means you're talking
145
744449
8440
escuchado antes, así que dices "¡Tu vagabundo está fuera de control!", y eso significa que estás diciendo
12:32
nonsense.
146
752889
1101
tonterías.
12:33
Yer bum's out the windae!
147
753990
3289
¡Tu vagabundo está fuera del viento!
12:37
Or this one, "Don't be a wee clipe!"
148
757279
3370
O este, "¡No seas un pequeño clipe!"
12:40
Don't be a wee clipe, don't be a tell-tale.
149
760649
4350
No seas un pequeño clipe, no seas un delator.
12:44
Stop making things up.
150
764999
1710
Deja de inventarte cosas.
12:46
Perhaps this one would be said to children.
151
766709
3091
Quizá esto se diría a los niños.
12:49
Don't be a wee clipe.
152
769800
1349
No seas un pequeño clipe.
12:51
And the last one, we've got "Haud yer wheest!", Haud yer wheest.
153
771149
6920
Y el último, tenemos "Haud yer wheest!", Haud yer wheest.
12:58
Keep quiet and "Haud yer wheest", "wheest" means mouth, so this means like "Hold your
154
778069
11430
Manténgase en silencio y "Haud yer wheest", "wheest" significa boca, por lo que esto significa como "Mantenga la
13:09
mouth", means "keep quiet".
155
789499
3721
boca", significa "manténgase en silencio".
13:13
So, I'm a Sassenach.
156
793220
2700
Entonces, soy un Sassenach.
13:15
I did me best in this Scottish lesson.
157
795920
2150
Lo hice lo mejor que pude en esta lección escocesa.
13:18
I hope you enjoyed it very much, and I hope also you'll go to Scotland one day and see
158
798070
5709
Espero que lo hayas disfrutado mucho, y también espero que algún día vayas a Escocia y veas
13:23
the real thing.
159
803779
1860
la cosa real.
13:25
And noo, for you to do the quiz on this lesson ( www.engvid.com ). Goodbye everyone, I'll
160
805639
5211
Y noo, para que hagas el cuestionario de esta lección (www.engvid.com). Adiós a todos, nos
13:30
see you soon.
161
810850
1010
vemos pronto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7