Learn about the SCOTTISH accent, dialect, and slang!

1,240,286 views ・ 2020-03-03

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
I'm fed up with doing these disclaimers, so I'm just going to do it in Scottish, alright?
0
170
6480
Mam dość robienia tych zrzeczeń, więc zrobię to po szkocku, dobrze?
00:06
Hello, everybody, welcome to me Scottish lesson.
1
6650
5050
Witam wszystkich na lekcji szkockiego.
00:11
In today's lesson, I'm going to teach you the Scots tongue, and if you follow me, you'll
2
11700
4620
Na dzisiejszej lekcji nauczę cię języka szkockiego, a jeśli pójdziesz za mną,
00:16
be able to speak and understand Scottish.
3
16320
3580
będziesz w stanie mówić i rozumieć szkocki.
00:19
Let's begin with some Scottish-isms.
4
19900
1640
Zacznijmy od kilku szkockich-izmów.
00:21
Now, I donne think that people in Scotland see this every day.
5
21540
7510
Nie sądzę, żeby ludzie w Szkocji widzieli to na co dzień.
00:29
A Scottish-ism is a phrase that brings to life the Scottish - the Scottish dialect,
6
29050
7800
Szkocki-izm to fraza, która ożywia szkocki - szkocki dialekt,
00:36
but people don't say it.
7
36850
1720
ale ludzie tego nie mówią.
00:38
Here we go.
8
38570
1469
No to ruszamy. To
00:40
It's a braw, cricht, moonliche nicht.
9
40039
3421
braw, cricht, moonliche nicht. Czy
00:43
Can you say that with me this time?
10
43460
2279
tym razem możesz to powiedzieć ze mną? To
00:45
It's a braw, bricht, moonlicht nicht.
11
45739
3170
braw, bricht, moonlicht nicht.
00:48
And the second one here: There's a moose loose aboot this hoose.
12
48909
6540
A drugi tutaj: Łoś luzuje się za tym wężem.
00:55
Say it with me: There's a moose losse aboot this hoose.
13
55449
4890
Powiedz to ze mną: w tym hołocie jest łoś.
01:00
Okay, so in Scotland, we have - we speak the same language, which is English, but up in
14
60339
8831
Ok, więc w Szkocji mamy - mówimy tym samym językiem, którym jest angielski, ale w
01:09
Scotland, we could say they have their own dialect, where they have some different words
15
69170
6360
Szkocji moglibyśmy powiedzieć, że mają swój własny dialekt, w którym mają kilka różnych słów,
01:15
that we don't use in English English down in England.
16
75530
5479
których nie używamy w angielskim Anglia.
01:21
So, if you ever went to Scotland and you hadn't been there before, at first you might find
17
81009
6761
Tak więc, jeśli kiedykolwiek byłeś w Szkocji i nie byłeś tam wcześniej, na początku możesz mieć
01:27
the accent hard to understand and there might be a lot of vocabulary that you've never heard
18
87770
5489
trudności ze zrozumieniem akcentu i może być tam dużo słownictwa, którego nigdy
01:33
before, so let's have a look at some common Scottish words and Scottish dialect.
19
93259
7430
wcześniej nie słyszałeś, więc rzućmy okiem na niektóre popularne szkockie słowa i szkocki dialekt.
01:40
We'll start with the words for people.
20
100689
4320
Zaczniemy od słów dla ludzi.
01:45
We call Scottish people "Scots".
21
105009
4220
Szkotów nazywamy „Szkotami”.
01:49
He's a Scot.
22
109229
1151
Jest Szkotem.
01:50
Or, if there's more than one, they're Scots.
23
110380
5000
Lub, jeśli jest ich więcej niż jeden, są to Szkoci.
01:55
And we describe things that are Scottish as "Scots".
24
115380
4540
A rzeczy, które są szkockie, opisujemy jako „Szkoci”.
01:59
I'm wearing a Scots hat today for my lesson to teach you.
25
119920
6119
Mam dziś na sobie szkocki kapelusz, by dać ci lekcję.
02:06
The Scots call the English "Sassenach".
26
126039
5751
Szkoci nazywają Anglików „Sassenach”.
02:11
I'm a Sassenach trying to speak Scottish in my lesson today.
27
131790
6890
Jestem Sassenach i próbuję mówić po szkocku na dzisiejszej lekcji.
02:18
In Scotland, a way you can say "boy" or "girl" or perhaps more like "lady" and "man", young,
28
138680
12070
W Szkocji sposób, w jaki można powiedzieć „chłopiec” lub „dziewczyna”, a może bardziej „dama” i „mężczyzna”, młody,
02:30
you say "lassie" or "laddie".
29
150750
2870
mówi się „dziewczyna” lub „chłopak”.
02:33
Lassie is for a woman and laddie is for a man.
30
153620
3690
Lassie jest dla kobiety, a chłopak dla mężczyzny.
02:37
Lassie, Laddie.
31
157310
1000
Lassie, Laddie.
02:38
A "mon" is a man, a "bairn" is a child and something to point out here, in Scottish,
32
158310
12959
„Mon” to mężczyzna, „bairn” to dziecko i coś, na co należy zwrócić uwagę, po szkocku
02:51
they roll their "r"s, and I cannot do that because I'm from the South.
33
171269
6351
rzucają „r”, a ja nie mogę tego zrobić, ponieważ pochodzę z Południa.
02:57
I wish I could do it.
34
177620
1979
Chciałbym móc to zrobić.
02:59
So, Scottish "r" is - if you can do it, do it for me - rrrrr, can't do it.
35
179599
6220
Więc szkockie "r" to - jeśli możesz to zrobić, zrób to dla mnie - rrrrr, nie mogę tego zrobić.
03:05
So, when a Scottish person says the letter "r", you really hear it and it stands out
36
185819
4700
Tak więc, kiedy Szkot mówi literę „r”, naprawdę ją słyszysz i wyróżnia się ona
03:10
in the word.
37
190519
1791
w słowie.
03:12
We also, in Scotland, for a little child or a little one, they would say "Wee'un".
38
192310
8550
My też w Szkocji, dla małego dziecka lub małego, powiedzieliby „Wee'un”.
03:20
Ah, what a dear wee'un!
39
200860
2820
Ach, co za kochany wee'un!
03:23
"Wee" means little and "'un" means "one" here.
40
203680
10699
„Wee” oznacza tutaj niewiele, a „un” oznacza tutaj „jeden”.
03:34
Wee'un.
41
214379
1310
Wee'un.
03:35
The words for "mother", there are two words you can use, you can say "maw", maw, or "mither",
42
215689
9491
Słowa oznaczające „matkę”, są dwa słowa, których możesz użyć, możesz powiedzieć „maw”, maw lub „mither”,
03:45
mither.
43
225180
1039
mither.
03:46
And for "dad" you say "da".
44
226219
4701
A na „tata” mówisz „da”.
03:50
"Granda" is "granddad", and "Nana" is "grandmother".
45
230920
7750
„Dziadek” to „dziadek”, a „Nana” to „babcia”.
03:58
So, let's look now at the common Scottish words, starting with "naw" for "no", "aye",
46
238670
11239
Przyjrzyjmy się teraz popularnym szkockim słowom, zaczynającym się od „naw” oznaczającego „nie”, „aye”,
04:09
aye, aye, "oot", "get oot, get oot now!".
47
249909
8401
aye, aye, „oot”, „get oot, get oot now!”.
04:18
"Noo", "now".
48
258310
2100
„Nie”, „teraz”.
04:20
"Auld", "He's an auld man, he's an auld man".
49
260410
5680
„Dorosły”, „To dorosły człowiek, to dorosły człowiek”.
04:26
"Hen", hen.
50
266090
2690
"Kura", kura.
04:28
Hen means something like "dear" or "Love", it's a term of - it's a term of endearment,
51
268780
7580
Hen oznacza coś w rodzaju "kochanie" lub "kochanie", to określenie - jest to określenie pieszczotliwe,
04:36
so you can say that to someone that you're familiar with, but it really depends on the
52
276360
6080
więc możesz powiedzieć to komuś, kogo znasz, ale tak naprawdę zależy to od
04:42
tone of voice that you're using.
53
282440
2580
tonu głosu, jakim jesteś za pomocą.
04:45
Sometimes, when a Scottish person says the words "hen", "son", or "pal", they can be
54
285020
8970
Czasami, gdy Szkot mówi słowa „kura”, „syn” lub „kumpel”, może być
04:53
very angry with ya.
55
293990
1720
na ciebie bardzo zły.
04:55
So, if you say "Pal, stop messin' around!", that means you're not happy.
56
295710
9790
Więc jeśli powiesz „Koleś, przestań się wygłupiać!”, oznacza to, że nie jesteś szczęśliwy.
05:05
My tone of voice is angry, so even though I'm saying "Friend", I'm not friendly.
57
305500
6190
Mój ton głosu jest zły, więc nawet jeśli mówię „przyjaciel”, nie jestem przyjacielski.
05:11
So, depending on the tone, it's either very warm to the person or it's because you're
58
311690
6010
Tak więc, w zależności od tonu, jest to albo bardzo ciepłe dla osoby, albo dlatego, że jesteś
05:17
angry.
59
317700
1000
zły.
05:18
Next, we have Scottish adjectives.
60
318700
3990
Następnie mamy szkockie przymiotniki.
05:22
In Scotland, they say that things are "bonny".
61
322690
2780
W Szkocji mówią, że wszystko jest „piękne”.
05:25
"Oh, what a bonny wind!".
62
325470
2410
„Och, co za wspaniały wiatr!”.
05:27
"Bonny" means "beautiful".
63
327880
3060
„Bonny” oznacza „piękny”.
05:30
"Canny" means "smart".
64
330940
2770
„Sprytny” oznacza „inteligentny”. To
05:33
He's a canny mon.
65
333710
2890
sprytny mon.
05:36
Next, we've got some slang Scottish words.
66
336600
5200
Następnie mamy kilka slangowych szkockich słów.
05:41
"Ragin'", he was absolutely ragin'.
67
341800
3100
„Ragin”, był absolutnie wściekły.
05:44
Angry, very angry.
68
344900
2130
Zły, bardzo zły.
05:47
"Pished", absolutely pished, he was drinking all night, pished.
69
347030
7460
„Wkurzony”, absolutnie wkurzony, pił całą noc, wkurzony.
05:54
And "jammy".
70
354490
1380
I „dżem”.
05:55
Jammy means a lucky person, not necessarily in a positive way like, "Oh, they're so lucky!",
71
355870
7820
Jammy oznacza osobę szczęśliwą, niekoniecznie w pozytywny sposób, jak „Och, oni są tacy szczęśliwi!”, to
06:03
it's somebody who they - they do things that perhaps aren't always honest, and they get
72
363690
9750
ktoś, kim oni - robią rzeczy, które być może nie zawsze są uczciwe i mają
06:13
good luck, or they always get away with it.
73
373440
2480
szczęście, lub zawsze ujść z czymś na sucho.
06:15
So, another way - "jammy" often comes along with "jammy bastard!", but you would say it
74
375920
5990
A więc w inny sposób – „jammy” często pojawia się wraz z „jammy drań!”, ale można by powiedzieć, że
06:21
kind of laughing about the thing that that person got away with.
75
381910
6270
śmieje się z rzeczy, które tej osobie uszło na sucho.
06:28
Looking now at the weather words.
76
388180
1690
Patrząc teraz na słowa pogodowe.
06:29
Do you know, up in Scotland, the weather, it's always raining and it's cold, so they
77
389870
6210
Wiecie, w Szkocji pogoda, zawsze pada deszcz i jest zimno, więc
06:36
have lots of weather words and these words are in the Scottish Dialect.
78
396080
8390
mają dużo słów związanych z pogodą, a te słowa są w szkockim dialekcie.
06:44
These words are not generally known in England or used in England.
79
404470
5250
Te słowa nie są ogólnie znane w Anglii ani używane w Anglii.
06:49
And, if you think about it, it's because we have different weather in England.
80
409720
4040
A jeśli się nad tym zastanowić, to dlatego, że w Anglii mamy inną pogodę.
06:53
It doesn't rain quite as much and it's not as cold as it is up in Scotland.
81
413760
5100
Nie pada tak dużo i nie jest tak zimno jak w Szkocji.
06:58
So, in Scotland, they say "Chankin'", It was chankin' today, today was absolutely chankin'.
82
418860
7230
Więc w Szkocji mówią „Chankin'”. Dziś było chankin', dzisiaj było absolutnie chankin'.
07:06
"Freezing".
83
426090
1000
"Zamrażanie".
07:07
It was freezing cold today.
84
427090
2820
Dzisiaj było mroźno.
07:09
Noo, we have "dreich".
85
429910
2150
Nie, mamy "dreich".
07:12
"Dreich" means miserable weather, one of those grey Scottish days where it's constantly raining
86
432060
8380
„Dreich” oznacza paskudną pogodę, jeden z tych szarych szkockich dni, w których ciągle
07:20
a little bit, there's some drizzle going on, you haven't seen the sun in a long time, that
87
440440
5071
trochę pada, leje się mżawka, dawno nie widziało się słońca, taki
07:25
kind of day is "dreich".
88
445511
3039
dzień to „dreich”.
07:28
"Drookit" means "very wet".
89
448550
3870
„Drookit” oznacza „bardzo mokry”.
07:32
So, similar meaning there.
90
452420
2730
Więc podobne znaczenie.
07:35
"Flaggie", "A wee flaggie", "flaggie" means "snowflake", and the most bonnie Scottish
91
455150
9590
„Flaggie”, „Mała flaga”, „flaggie” oznacza „płatek śniegu”, a najbardziej uroczym szkockim
07:44
word of them all is "watergaw".
92
464740
3390
słowem ze wszystkich jest „watergaw”.
07:48
"Watergaw" means "incomplete rainbow".
93
468130
4870
„Watergaw” oznacza „niekompletną tęczę”.
07:53
So, this could be when the weather keeps stopping and starting raining and there's just one
94
473000
9150
Może to być sytuacja, gdy pogoda zatrzymuje się i zaczyna padać, a do zobaczenia jest tylko jeden
08:02
small patch of rainbow there to see.
95
482150
3570
mały skrawek tęczy. A
08:05
Now, let's look at the Scottish insults.
96
485720
2790
teraz spójrzmy na szkockie obelgi.
08:08
All of these insults we consider as slang.
97
488510
5230
Wszystkie te obelgi uważamy za slang.
08:13
Slang words tend to change quite a lot and quite fast, and slang words mainly insult
98
493740
7780
Slangowe słowa zmieniają się dość często i dość szybko, a slangowe słowa obrażają głównie
08:21
people.
99
501520
1380
ludzi.
08:22
So, these are - these are common ways to insult a person up in Scotland.
100
502900
8320
Więc to są - to są powszechne sposoby obrażania osoby w Szkocji.
08:31
First one being "bawbag", which means "ballbag", testicles.
101
511220
6270
Pierwszym z nich jest „bawba”, co oznacza „worek z piłką”, jądra.
08:37
You can call some a "jessie", he's a Jessie, it means he's very weak.
102
517490
5880
Możesz nazwać kogoś „jessie”, on jest Jessie, to znaczy, że jest bardzo słaby.
08:43
A "bampot".
103
523370
1000
„Bampot”.
08:44
He's a bampot, crazy, watch out, he's a bampot.
104
524370
5769
On jest bampotem, szalony, uważaj, on jest bampotem.
08:50
Someone who is a "Jakey" is always drinking, drinking every day of his life.
105
530139
6081
Ktoś, kto jest „Jakey”, zawsze pije, pije każdego dnia swojego życia.
08:56
A "dunderheid", dunderheid is an idiot, and a "besom", she's a besom, is a cheeky woman.
106
536220
9660
„Dunderheid”, dunderheid to idiota, a „miotła”, ona jest miotłą, to bezczelna kobieta.
09:05
Besom comes from the word for "broomstick", so in older times, if you called someone a
107
545880
9399
Miotła pochodzi od słowa „miotła”, więc w dawnych czasach, jeśli nazywano kogoś
09:15
"besom", it would be like calling them a witch, but the way that the word is used now is a
108
555279
5511
„miotłą”, byłoby to jak nazwanie tej osoby czarownicą, ale sposób, w jaki słowo to jest używane teraz, jest
09:20
feisty kind of woman, it's not - depending on how it's used and the tone and the phrase
109
560790
8200
zadziornym rodzajem kobiety, jest nie - w zależności od tego, jak jest używany oraz tonu i frazy, w
09:28
that you're using it in, "besom" can be good or bad when you use it to describe a woman.
110
568990
6719
której go używasz, „miotła” może być dobra lub zła, gdy używasz go do opisania kobiety.
09:35
Next, we've got Scottish phrases.
111
575709
2411
Następnie mamy szkockie zwroty.
09:38
Ugh, I'm such a bampot, I forgot to tell you what "minger" means.
112
578120
5399
Ugh, jestem takim dupkiem, że zapomniałem ci powiedzieć, co oznacza „miner”.
09:43
Minger means an ugly person.
113
583519
2451
Minger oznacza brzydką osobę.
09:45
That word is also used in English slang, but because slang moves very quickly, I don't
114
585970
6000
To słowo jest również używane w angielskim slangu, ale ponieważ slang porusza się bardzo szybko, nie
09:51
hear it said so often as it used to be said, but originally, minger comes from Scottish.
115
591970
5600
słyszę go tak często, jak kiedyś, ale pierwotnie słowo minger pochodzi ze Szkocji.
09:57
Ok, noo, we have some Scottish phrases for ya.
116
597570
3769
Ok, nie, mamy dla Ciebie kilka szkockich zwrotów .
10:01
We'll start with "Foos yer doos?"
117
601339
2391
Zaczniemy od „Foos yer doos?”
10:03
Foos yer doos?
118
603730
2320
Co z tego?
10:06
This means "How are you?" and it's in Aberdeen Doric dialect.
119
606050
5539
To znaczy „Jak się masz?” i jest w dialekcie doryckim Aberdeen.
10:11
Aberdeen is right at the north of Scotland, so I think they have, for my ears, they have
120
611589
6170
Aberdeen leży dokładnie na północy Szkocji, więc myślę, że dla moich uszu mają
10:17
the strongest Scottish accent.
121
617759
1750
najsilniejszy szkocki akcent.
10:19
And a lot of words and expressions that aren't necessarily understood even within Scotland
122
619509
9190
I wiele słów i wyrażeń, które niekoniecznie są zrozumiałe nawet w Szkocji
10:28
by everyone, so English people have an even harder time to understand these kind of phrases.
123
628699
5791
przez wszystkich, więc Anglicy mają jeszcze większe trudności ze zrozumieniem tego rodzaju zwrotów.
10:34
"Foos yer doos?"
124
634490
1899
"Foos yer doos?"
10:36
How are you?
125
636389
1271
Jak się masz?
10:37
And the reply is "Och eye, peckin'", that means, it doesn't really make sense what it
126
637660
7690
A odpowiedź brzmi „Och, dziobanie”, co oznacza, że ​​tak naprawdę nie ma sensu, co to
10:45
means, it means "Oh yes, pecking."
127
645350
3919
znaczy, oznacza „O tak, dziobanie”.
10:49
Pecking like a bird, but it means something like "I'm fine, I'm good".
128
649269
4620
Dziobi jak ptak, ale oznacza to coś w stylu „U mnie wszystko w porządku, u mnie dobrze”.
10:53
And, yes, it does literally mean "I'm pecking" like a bird.
129
653889
9181
I tak, to dosłownie oznacza „dziobę” jak ptak.
11:03
"Aye, right."
130
663070
1280
„Tak, tak”.
11:04
Aye, right, depends on the tone.
131
664350
4010
Tak, tak, zależy od tonu.
11:08
If you don't believe what someone has told you and they've told you some tall tale and
132
668360
6450
Jeśli nie wierzysz w to, co ktoś ci powiedział, a on opowiedział ci jakąś bajkę i
11:14
you don't believe them, you can say "Aye, right.".
133
674810
3790
nie wierzysz im, możesz powiedzieć „Tak, racja”.
11:18
But if you say it in a different intonation, this could be agreeing with someone, like
134
678600
6630
Ale jeśli powiesz to w innej intonacji, może to oznaczać zgodzenie się z kimś, na przykład
11:25
"Aye, right, right you are."
135
685230
3190
„Tak, tak, masz rację”.
11:28
Next one is "Yer aff ye rheid mon!"
136
688420
4500
Następny to „Yer aff ye rheid mon!”
11:32
You're crazy.
137
692920
1589
Jesteś szalony.
11:34
"I dinne ken."
138
694509
2401
"Zjadłem ken."
11:36
I dinne ken, mon.
139
696910
3190
Mam obiad ken, mon.
11:40
These three, let's call them "Scottish-isms" and say they're kind of Trainspotter Scottish-isms,
140
700100
11359
Te trzy, nazwijmy je „szkockimi-izmami” i powiedzmy, że to coś w rodzaju szkockich-izmów Trainspotter,
11:51
if you've ever heard of that film, a very famous film from, I think it was from the
141
711459
8401
jeśli kiedykolwiek słyszałeś o tym filmie, bardzo znanym filmie z, myślę, że z
11:59
'90s, late '90s, where a lot of the dialect in that film became famous for being Scottish,
142
719860
8870
lat 90., późnego lat 90., kiedy wiele dialektów w tym filmie zasłynęło jako szkockie,
12:08
so I don't know how - how widely these kind of phrases are said in our times today, but
143
728730
9149
więc nie wiem jak - jak szeroko tego typu zwroty są wypowiadane w naszych czasach, ale
12:17
these last phrases here are more contemporary Scottish slang, which you've probably never
144
737879
6570
te ostatnie zwroty tutaj są bardziej współczesnym szkockim slangiem, który prawdopodobnie nigdy
12:24
heard before, so you say "Yer bum's out the windae!", and that one means you're talking
145
744449
8440
wcześniej nie słyszałeś, więc mówisz „Twój tyłek wyszedł z windy!”, a to oznacza, że ​​gadasz
12:32
nonsense.
146
752889
1101
bzdury.
12:33
Yer bum's out the windae!
147
753990
3289
Twój tyłek jest poza wiatrem!
12:37
Or this one, "Don't be a wee clipe!"
148
757279
3370
Lub ten, „Nie bądź małym klipem!”
12:40
Don't be a wee clipe, don't be a tell-tale.
149
760649
4350
Nie bądź małym klipsem, nie bądź gadułą.
12:44
Stop making things up.
150
764999
1710
Przestań zmyślać.
12:46
Perhaps this one would be said to children.
151
766709
3091
Może to powiedziano by dzieciom.
12:49
Don't be a wee clipe.
152
769800
1349
Nie bądź małym klipsem.
12:51
And the last one, we've got "Haud yer wheest!", Haud yer wheest.
153
771149
6920
I ostatni, mamy "Haud yer wheest!", Haud yer wheest.
12:58
Keep quiet and "Haud yer wheest", "wheest" means mouth, so this means like "Hold your
154
778069
11430
Zachowaj spokój, a „Haud yer wheest”, „wheest” oznacza usta, więc oznacza to „Trzymaj
13:09
mouth", means "keep quiet".
155
789499
3721
usta”, co oznacza „cicho”.
13:13
So, I'm a Sassenach.
156
793220
2700
Więc jestem Sassenachem.
13:15
I did me best in this Scottish lesson.
157
795920
2150
Dałem z siebie wszystko na tej szkockiej lekcji.
13:18
I hope you enjoyed it very much, and I hope also you'll go to Scotland one day and see
158
798070
5709
Mam nadzieję, że bardzo ci się podobało i mam też nadzieję, że pewnego dnia pojedziesz do Szkocji i zobaczysz
13:23
the real thing.
159
803779
1860
prawdziwą rzecz.
13:25
And noo, for you to do the quiz on this lesson ( www.engvid.com ). Goodbye everyone, I'll
160
805639
5211
I noo, żebyś zrobił quiz dotyczący tej lekcji ( www.engvid.com ). Do widzenia wszystkim, do
13:30
see you soon.
161
810850
1010
zobaczenia wkrótce.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7