34 things you don’t know about English culture!

237,376 views ・ 2019-04-16

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, everyone.
0
220
1000
Salut tout le monde.
00:01
In this lesson I've got many, many things about English culture that you may have seen
1
1220
5259
Dans cette leçon, j'ai beaucoup, beaucoup de choses sur la culture anglaise que vous avez peut-être vues
00:06
but you don't understand, so I'm going to break them down and summarise these things
2
6479
6781
mais que vous ne comprenez pas, alors je vais les décomposer et résumer ces choses
00:13
that, if you're not from here, from an outsider's perspective might be: "Oh, that's different"
3
13260
5919
qui, si vous n'êtes pas d'ici, de la perspective d'un étranger pourrait être : "Oh, c'est différent"
00:19
- something you don't understand yet.
4
19179
1741
- quelque chose que vous ne comprenez pas encore.
00:20
All of these topics could in themselves be English lessons on their own, so if you're
5
20920
7800
Tous ces sujets pourraient en eux-mêmes être des cours d'anglais, donc si vous êtes
00:28
particularly interested in a topic, what you could do is go and research it for yourself
6
28720
4870
particulièrement intéressé par un sujet, ce que vous pourriez faire est d'aller le rechercher par vous-même
00:33
after this lesson.
7
33590
1400
après cette leçon.
00:34
So let's start with...
8
34990
2640
Alors commençons par...
00:37
This lesson is broken down into topics, the groups, the different things about English
9
37630
4940
Cette leçon est divisée en sujets, les groupes, les différentes choses sur la
00:42
culture.
10
42570
1000
culture anglaise.
00:43
We'll start with charity.
11
43570
2530
Nous allons commencer par la charité.
00:46
In England you may see people walking around wearing red poppies.
12
46100
6420
En Angleterre, vous pouvez voir des gens se promener portant des coquelicots rouges.
00:52
"Poppy" is like a red flower - it's made from paper, and you see this around the time of
13
52520
8190
"Poppy" est comme une fleur rouge - il est fait de papier, et vous le voyez vers la période du
01:00
November because on November the 11th there is a special day to commemorate-which means,
14
60710
8840
mois de novembre car le 11 novembre, il y a un jour spécial pour commémorer - ce qui signifie,
01:09
like, remember-the people that died fighting in World War I, and all the wars after that.
15
69550
8300
comme, se souvenir - des personnes qui sont mortes en combattant dans le monde La Première Guerre, et toutes les guerres qui ont suivi.
01:17
So this is a charity event to raise money for the survivors of those wars, and to remember
16
77850
10310
Il s'agit donc d'un événement caritatif destiné à collecter des fonds pour les survivants de ces guerres et à se souvenir
01:28
the horrors of war.
17
88160
1120
des horreurs de la guerre.
01:29
So people walk around with the poppies on, and on television if you're watching around
18
89280
5860
Alors les gens se promènent avec des coquelicots allumés, et à la télévision si vous regardez à
01:35
that time of year, in particularly...
19
95140
2440
cette période de l'année, en particulier...
01:37
In particular on the BBC, people will be wearing their red poppies.
20
97580
3640
En particulier à la BBC, les gens porteront leurs coquelicots rouges.
01:41
So, if you didn't know what the red poppy was about, that's what it's for.
21
101220
5480
Donc, si vous ne saviez pas ce qu'était le coquelicot rouge , c'est à cela qu'il sert.
01:46
Next we have charity fun runs.
22
106700
2760
Ensuite, nous avons des courses amusantes caritatives.
01:49
A lot of people are very into running and saving money for charity at the same time.
23
109460
8420
Beaucoup de gens aiment courir et économiser de l'argent pour des œuvres caritatives en même temps.
01:57
So, sometimes they wear a fancy dress costume; sometimes they run in a costume which is really,
24
117880
9480
Alors, parfois, ils portent un costume de déguisement; parfois, ils courent dans un costume qui est vraiment,
02:07
really hard to wear or heavy or difficult in some way.
25
127360
3240
vraiment difficile à porter ou lourd ou difficile d'une certaine manière.
02:10
So, the people that go in these races, before they all race, they'll go around asking everyone
26
130600
7590
Donc, les gens qui participent à ces courses, avant qu'ils ne courent tous, vont demander à tous ceux que
02:18
you know: "Can you sponsor me?
27
138190
1630
vous connaissez : "Pouvez-vous me parrainer ?
02:19
Can you give me some money for my run?"
28
139820
3790
Pouvez-vous me donner de l'argent pour ma course ?"
02:23
Next we've got Red Nose Day.
29
143610
2570
Ensuite, nous avons le jour du nez rouge.
02:26
Red Nose Day is a charity television event where on the BBC they raise money for the
30
146180
10139
Red Nose Day est un événement télévisé caritatif où, sur la BBC, ils collectent des fonds pour les
02:36
charities they support.
31
156319
1530
organisations caritatives qu'ils soutiennent.
02:37
Some of there...
32
157849
1000
Certains d'
02:38
Some of them are in the UK, and some of them are global charities.
33
158849
4231
entre eux... Certains d'entre eux sont au Royaume-Uni, et certains d'entre eux sont des organisations caritatives mondiales.
02:43
And their theme... the thing they mainly are famous for is getting people to wear red noses
34
163080
9110
Et leur thème... la chose pour laquelle ils sont principalement célèbres est d'amener les gens à porter des nez rouges
02:52
on that day when it happens.
35
172190
2420
le jour où cela se produit.
02:54
And now you'll more likely see in particular chain shops, big shops that have a partnership
36
174610
8849
Et maintenant vous verrez plus probablement en particulier des chaînes de magasins, des grosses boutiques qui ont un partenariat
03:03
with Red Nose Day, you'll see you can buy t-shirts of Red Nose Day.
37
183459
4191
avec Red Nose Day, vous verrez que vous pourrez acheter des t-shirts de Red Nose Day.
03:07
So, when you buy something in that shop, money goes to Red Nose Day.
38
187650
4300
Ainsi, lorsque vous achetez quelque chose dans ce magasin, l'argent va au Red Nose Day.
03:11
They get all famous people involved doing silly things, and it's just one day on television
39
191950
6170
Ils font participer toutes les personnes célèbres à des bêtises, et ce n'est qu'un jour à la télévision
03:18
where they try to have fun and raise money for their charities.
40
198120
6160
où ils essaient de s'amuser et de collecter des fonds pour leurs œuvres caritatives.
03:24
It's quite similar to Children in Need in terms of...
41
204280
3980
C'est assez similaire à Children in Need en termes de...
03:28
This is another charity event.
42
208260
1949
C'est un autre événement caritatif.
03:30
In terms of how they do it - get the celebrities in, make some comedy with the celebrities.
43
210209
8071
En ce qui concerne la façon dont ils le font - faites entrer les célébrités, faites de la comédie avec les célébrités.
03:38
But Children in Need is raising money for children's charities; and instead of the Red
44
218280
5440
Mais Children in Need collecte des fonds pour des œuvres caritatives pour enfants ; et au lieu du Red
03:43
Nose Day thing, they have Pudsey Bear and that's their mascot; their...
45
223720
6960
Nose Day, ils ont Pudsey Bear et c'est leur mascotte; leur...
03:50
The thing that represents them is their bear, and they...
46
230680
5880
La chose qui les représente est leur ours, et ils... Les
03:56
People also watching at home can raise money themselves with their friends and families,
47
236560
5830
gens qui regardent aussi à la maison peuvent amasser des fonds eux-mêmes avec leurs amis et leurs familles,
04:02
and people at school perhaps by baking cakes, having a clothes...
48
242390
5150
et les gens à l'école peut-être en faisant des gâteaux, en ayant des vêtements...
04:07
An old clothing sale, something like that.
49
247540
2680
Un vieux vente de vêtements, quelque chose comme ça.
04:10
People will get involved with these events and give their money to charity.
50
250220
5360
Les gens s'impliqueront dans ces événements et donneront leur argent à des œuvres caritatives.
04:15
The next topic I want to look at is advertising.
51
255580
4119
Le prochain sujet que je veux aborder est la publicité.
04:19
When you go to a different country and you watch the television and you see the adverts,
52
259699
6251
Lorsque vous allez dans un autre pays et que vous regardez la télévision et que vous voyez les publicités,
04:25
some of the adverts stick in your mind and you think: "That's weird" or "What's that
53
265950
5150
certaines publicités restent gravées dans votre esprit et vous pensez : "C'est bizarre" ou "De quoi s'agit-
04:31
about?"
54
271100
1000
il ?"
04:32
So, here are a few of those kinds of adverts.
55
272100
3960
Donc, voici quelques-unes de ces sortes d'annonces.
04:36
We have number five, which is: "Compare the Meerkat".
56
276060
3250
Nous avons le numéro cinq, qui est : "Comparez le suricate".
04:39
"Compare the Meerkat" has been...
57
279310
2800
"Comparer le suricate" a été...
04:42
They've been doing it...
58
282110
2240
Ils l'ont fait...
04:44
I don't...
59
284350
1120
Je ne...
04:45
I'm just going to guess, here, maybe 10 years.
60
285470
3190
Je vais juste deviner, ici, peut-être 10 ans.
04:48
It's an insurance company, and at some point they decided to use meerkat animals to sell
61
288660
8539
C'est une compagnie d'assurance, et à un moment donné, ils ont décidé d'utiliser des animaux suricates pour vendre
04:57
their insurance, and it was really popular and everybody loved it, and thought it was
62
297199
4701
leur assurance, et c'était vraiment populaire et tout le monde l'a adoré, et a trouvé ça
05:01
cute and funny.
63
301900
2110
mignon et drôle.
05:04
And now it's kind of confusing that they are still an insurance company, because in my
64
304010
4830
Et maintenant, c'est un peu déroutant qu'ils soient toujours une compagnie d'assurance, car à mon
05:08
opinion, they encourage people to buy insurance because they give you a free, cute, little
65
308840
5960
avis, ils encouragent les gens à souscrire une assurance parce qu'ils vous donnent un petit jouet mignon et gratuit
05:14
meerkat toy.
66
314800
1000
suricate.
05:15
So it's like: "Oh, join our insurance and get this toy", and people do it because they
67
315800
6360
Donc c'est comme: "Oh, rejoignez notre assurance et obtenez ce jouet", et les gens le font parce qu'ils
05:22
like the meerkats a lot.
68
322160
1760
aiment beaucoup les suricates.
05:23
A next...
69
323920
1469
Un suivant...
05:25
The next one is: "You're so money supermarket", and this one has very strange adverts of,
70
325389
8501
Le suivant est : « Tu es un super supermarché », et celui-ci contient des publicités très étranges
05:33
like, fat people jumping around and dancing, and things like that.
71
333890
3790
, comme des personnes grassouillettes qui sautent et dansent, et des choses comme ça.
05:37
Not always fat people, but that's the one that sticks in my mind.
72
337680
3290
Pas toujours des gros, mais c'est celui qui me reste en tête.
05:40
And this is like a price comparison website.
73
340970
5460
Et c'est comme un site de comparaison de prix.
05:46
And a tradition, you could say, of adverts every year - at Christmas time...
74
346430
5670
Et une tradition, pourrait-on dire, de publicités chaque année - au moment de Noël...
05:52
Obviously Christmas is such a big thing in England and there's a long time of the shops
75
352100
7300
De toute évidence, Noël est une chose si importante en Angleterre et il y a longtemps que les magasins
05:59
trying to sell you things at Christmas.
76
359400
2900
essaient de vous vendre des choses à Noël.
06:02
Something that's become a tradition is the John Lewis Christmas advert, and they spend
77
362300
5980
Quelque chose qui est devenu une tradition est la publicité de Noël de John Lewis, et ils y
06:08
a lot of money on it.
78
368280
1000
dépensent beaucoup d'argent.
06:09
It's like a short film, and one that they did...
79
369280
5639
C'est comme un court métrage, et un qu'ils ont fait...
06:14
One that sticks in my mind the most was one about a Boxer dog, and it was jumping on a
80
374919
8441
Celui qui me reste le plus à l'esprit était celui d'un chien Boxer, et il sautait sur un
06:23
trampoline in a garden with lots of other cute, little animals, like maybe a fox, and
81
383360
9240
trampoline dans un jardin avec beaucoup d'autres petits animaux mignons, comme peut-être un renard, et
06:32
all looking cute together jumping on the trampoline while the music is very emotional and it makes
82
392600
7890
tous mignons ensemble sautant sur le trampoline alors que la musique est très émouvante et ça
06:40
you...
83
400490
1000
vous rend...
06:41
It makes you feel a bit sad and a bit nostalgic.
84
401490
2670
Ça vous rend un peu triste et un peu nostalgique.
06:44
So, the John Lewis adverts always bring up emotion in some way, and it's maybe a bit
85
404160
5530
Ainsi, les publicités de John Lewis évoquent toujours l' émotion d'une certaine manière, et c'est peut-être un peu
06:49
of wonder and a bit of something unexpected as well.
86
409690
5060
d'émerveillement et un peu de quelque chose d'inattendu aussi.
06:54
So, yeah, they...
87
414750
1130
Donc, oui, ils...
06:55
They do this big advert every year and lots of people watch it.
88
415880
4670
Ils font cette grosse publicité chaque année et beaucoup de gens la regardent.
07:00
Even people who don't watch television might watch it on YouTube to see what it's like.
89
420550
5260
Même les personnes qui ne regardent pas la télévision peuvent la regarder sur YouTube pour voir à quoi ça ressemble.
07:05
Okay, now let's talk a bit about the geography in terms of culture.
90
425810
8340
Bon, parlons maintenant un peu de la géographie en termes de culture.
07:14
There's a north/south divide.
91
434150
3060
Il y a un clivage nord/sud.
07:17
It's not like there's a line on the map in England where...
92
437210
7530
Ce n'est pas comme s'il y avait une ligne sur la carte en Angleterre où...
07:24
You can't see this divide, this line on the map, but it's a divide in terms of culture,
93
444740
6790
Vous ne pouvez pas voir cette division, cette ligne sur la carte, mais c'est une division en termes de culture,
07:31
and you could say it's a divide in terms of accents in a very...
94
451530
7280
et vous pourriez dire que c'est une division en termes d' accents dans un très...
07:38
To say it in a very reduced, simple way, in the South we make our...
95
458810
7800
Pour le dire de façon très réduite, simple, au Sud on fait notre...
07:46
Our vowels with "aw", like: "class" we would say, but in the north they would say: "class"
96
466610
7660
Nos voyelles avec "aw", comme : "classe" on dirait, mais au nord on dirait : " class"
07:54
- they would make the same vowel with the "ah" pronunciation.
97
474270
2520
- ils feraient la même voyelle avec la prononciation "ah".
07:56
So, people in the north of England, they have their...
98
476790
4820
Alors, les gens du nord de l'Angleterre, ils ont leur... Les
08:01
People say that they're warmer, for example, more friendly; and they say that Southerners
99
481610
5880
gens disent qu'ils sont plus chaleureux, par exemple, plus amicaux; et ils disent que les sudistes
08:07
are more cold or reserved, or stuck up.
100
487490
2929
sont plus froids ou réservés, ou coincés.
08:10
Or they might say people in... men in the north are like tougher and stronger, and men
101
490419
4572
Ou ils pourraient dire que les gens de... les hommes du nord sont comme plus durs et plus forts, et les hommes
08:14
in the south are like weak... weaklings and not very manly.
102
494991
4708
du sud sont comme des faibles... des faibles et pas très virils.
08:19
Things like that.
103
499699
1061
Des choses comme ça.
08:20
There's different foods between the north and the south.
104
500760
5120
Il y a des aliments différents entre le nord et le sud.
08:25
Next one is: "Bloody Londoners!"
105
505880
2310
Le suivant est : "Maudits Londoniens !"
08:28
If you're...
106
508190
1000
Si vous êtes...
08:29
You happen to be a Londoner like me, sometimes when you go around the country and people
107
509190
4339
Il se trouve que vous êtes un Londonien comme moi, parfois quand vous parcourez le pays et que les gens vous
08:33
ask where you're from, you just sort of go: "Should I...?
108
513529
5920
demandent d'où vous venez, vous vous dites simplement : "Devrais-je... ?
08:39
Should I say 'London'?" because...
109
519449
2800
Dois-je dire 'Londres '?" parce que...
08:42
Yeah, Londoners are not always so warmly received, and welcomed, and liked by people around the
110
522249
9710
Ouais, les Londoniens ne sont pas toujours aussi chaleureusement accueillis, accueillis et appréciés par les gens de tout le
08:51
country, especially in smaller villages and places like that.
111
531959
4401
pays, en particulier dans les petits villages et les endroits comme ça.
08:56
Okay?
112
536360
1000
D'accord?
08:57
It's not as bad as I've made it sound, but yeah.
113
537360
3079
Ce n'est pas aussi mauvais que je l'ai dit, mais oui.
09:00
Point being: Londoners are not the most popular people in the whole country.
114
540439
4240
Le fait est que les Londoniens ne sont pas les personnes les plus populaires de tout le pays.
09:04
Although if you think...
115
544679
1121
Bien que si vous pensez...
09:05
You know, if you think about London, it's so big and there's so many millions of people
116
545800
4229
Vous savez, si vous pensez à Londres, c'est si grand et il y a tellement de millions de personnes
09:10
there that in some people's thinking it is like a country itself, and they've got their
117
550029
6511
là-bas que pour certaines personnes, c'est comme un pays lui-même, et ils ont leur
09:16
own culture and they've got their own ways there which are different to the rest of the
118
556540
3820
propre culture et ils ' ont leurs propres manières là-bas qui sont différentes du reste du
09:20
country; their own outlook in London which is different, or own fashions in London which
119
560360
5829
pays; leur propre perspective à Londres qui est différente, ou leurs propres modes à Londres qui
09:26
are different to the rest of the country.
120
566189
1840
sont différentes du reste du pays.
09:28
Okay, holidays now.
121
568029
3490
Bon, les vacances maintenant.
09:31
We have fun fairs here on bank holiday weekends.
122
571519
4491
Nous avons des fêtes foraines ici les week-ends fériés.
09:36
I'll get to that in a second - bank holiday weekends.
123
576010
3290
J'y reviendrai dans une seconde - les week-ends fériés.
09:39
The fun fair is when the same kind of rides that...
124
579300
6250
La fête foraine, c'est quand le même genre de manèges qui...
09:45
Not the same kind of rides.
125
585550
1420
Pas le même genre de manèges.
09:46
Rides that do something exciting, and lift you in the air and make you scream and go,
126
586970
5960
Des manèges qui font quelque chose d'excitant, et vous soulèvent dans les airs et vous font crier et partir,
09:52
like: "Woo, I'm really excited", or scare you in the ghost train and things like that,
127
592930
5560
comme : "Woo, je suis vraiment excité", ou vous font peur dans le train fantôme et des choses comme ça,
09:58
or spin you around really fast - you can do all of these kinds of rides, if you pay money
128
598490
6829
ou vous font tourner très vite - vous pouvez faire tous ces types de manèges, si vous payez de l'argent,
10:05
you can go on these rides at a fun fair.
129
605319
3320
vous pouvez faire ces manèges lors d'une fête foraine.
10:08
But the fun fair isn't there all the time; the fun fair will be in a big park, for example,
130
608639
6581
Mais la fête foraine n'est pas là tout le temps ; la fête foraine aura lieu dans un grand parc, par exemple,
10:15
in London you will see fun fairs there only on bank holiday weekends.
131
615220
5799
à Londres, vous n'y verrez des fêtes foraines que les week-ends fériés.
10:21
So they come for a few days, and they're open all the time, people come and spend their
132
621019
6380
Alors ils viennent quelques jours, et ils sont ouverts tout le temps, les gens viennent dépenser leur
10:27
money, and then after the fun fair leaves.
133
627399
1990
argent, puis après la fête foraine s'en va.
10:29
I don't know where actually they go after the bank holiday weekends.
134
629389
3091
Je ne sais pas où ils vont réellement après les week-ends fériés.
10:32
I don't know if they go to other countries, or I don't know if they just don't work, but
135
632480
4089
Je ne sais pas s'ils vont dans d'autres pays, ou je ne sais pas s'ils ne travaillent tout simplement pas, mais
10:36
I only see them at bank holiday weekends.
136
636569
4070
je ne les vois que les week-ends fériés.
10:40
And it used to be when I was younger that you had to pay for every ride when you went
137
640639
7570
Et c'était quand j'étais plus jeune que vous deviez payer pour chaque trajet quand vous y
10:48
on the ride.
138
648209
1000
alliez.
10:49
You'd get your however much it was, one pound 50 or something, and just pay to go on the
139
649209
5221
Vous obtiendriez votre montant, une livre 50 ou quelque chose comme ça, et vous ne paieriez que pour faire le
10:54
ride.
140
654430
1000
trajet.
10:55
It's not like that anymore.
141
655430
2140
Ce n'est plus comme ça.
10:57
You have to pay in tokens, pieces of paper, and sometimes you have to pay even to go inside
142
657570
10459
Il faut payer en jetons, en bouts de papier, et parfois il faut même payer pour entrer dans
11:08
the fun fair.
143
668029
1581
la fête foraine.
11:09
When I was younger, you could always go in for free.
144
669610
2560
Quand j'étais plus jeune, on pouvait toujours entrer gratuitement.
11:12
If you didn't want to go on rides, you could go in for free.
145
672170
3250
Si vous ne vouliez pas faire de manèges, vous pouviez entrer gratuitement.
11:15
And, yeah, fun fairs have particular kinds of food as well, like candy floss, which is
146
675420
4930
Et, oui, les fêtes foraines ont aussi des types particuliers de nourriture, comme la barbe à papa, qui est
11:20
a pink, fluffy kind of food; or eating things like burgers and hotdogs.
147
680350
5500
une sorte de nourriture rose et moelleuse; ou manger des choses comme des hamburgers et des hot-dogs.
11:25
Okay, bank holidays now.
148
685850
3630
OK, les jours fériés maintenant.
11:29
Bank holidays are usually on a Monday, but not always, when people who have office jobs
149
689480
11820
Les jours fériés sont généralement un lundi, mais pas toujours, lorsque les personnes qui ont des emplois de bureau
11:41
or jobs to do with the government - they...
150
701300
6729
ou des emplois en rapport avec le gouvernement - elles...
11:48
Their jobs are closed on that day, and many but not all jobs will be closed on that day.
151
708029
10530
Leurs emplois sont fermés ce jour-là, et de nombreux emplois, mais pas tous, seront fermés ce jour-là .
11:58
If you work in a shop or clothes shop, if you work in a supermarket, you're...
152
718559
7150
Si vous travaillez dans un magasin ou un magasin de vêtements, si vous travaillez dans un supermarché, vous êtes...
12:05
The business you work in might be open, but in general, many places are going to be shut
153
725709
5650
L'entreprise dans laquelle vous travaillez est peut-être ouverte, mais en général, de nombreux endroits seront fermés
12:11
on bank holidays.
154
731359
1621
les jours fériés.
12:12
Now, what's special about it is because so many people are off on the same day - they're
155
732980
5240
Maintenant, ce qui est spécial, c'est que tant de gens sont absents le même jour - ils ne sont
12:18
not at work.
156
738220
1500
pas au travail.
12:19
And what's also special about it is that bank holidays usually on Monday, so people get
157
739720
5849
Et ce qui est aussi spécial, c'est que les jours fériés sont généralement le lundi, donc les gens ont
12:25
a three-day weekend - Saturday, Sunday, Monday.
158
745569
5851
un week-end de trois jours - samedi, dimanche, lundi.
12:31
So, people who perhaps don't get that much official holiday from their job...
159
751420
6839
Donc, les gens qui n'ont peut-être pas beaucoup de vacances officielles de leur travail...
12:38
I'm not sure what the average amount of holiday is, but maybe it could be about every year
160
758259
6221
Je ne sais pas quel est le nombre moyen de vacances, mais peut-être que cela pourrait être environ chaque année
12:44
they get three weeks of holiday from their job.
161
764480
4549
qu'ils obtiennent trois semaines de vacances de leur travail.
12:49
People love bank holidays because they're not counted in their holidays that they get
162
769029
5321
Les gens aiment les jours fériés parce qu'ils ne sont pas comptés dans leurs vacances qu'ils reçoivent
12:54
every year from work; they're like extra days that you don't go to work.
163
774350
3630
chaque année du travail ; ce sont comme des jours supplémentaires pendant lesquels vous n'allez pas travailler.
12:57
So, they love bank holidays because it feels like they've got more time off work.
164
777980
5729
Donc, ils adorent les jours fériés parce qu'ils ont l'impression d'avoir plus de temps libre.
13:03
So, these happen at different times, like at Easter - the Easter...
165
783709
7350
Donc, cela se produit à des moments différents, comme à Pâques - les
13:11
Easter holidays.
166
791059
2020
vacances de Pâques... de Pâques.
13:13
They also happen in August; we have an August bank holiday.
167
793079
6370
Ils se produisent également en août; nous avons un jour férié en août.
13:19
If we're lucky, it's sunny and people love to get the three days off in a row in the
168
799449
6830
Si nous avons de la chance, il fait beau et les gens adorent avoir trois jours de repos d'affilée en
13:26
summer when it's nice and everything like that.
169
806279
2571
été quand il fait beau et ainsi de suite.
13:28
So...
170
808850
1000
Donc...
13:29
But in terms of when they happen, that's something that you have to always check and find out,
171
809850
5709
Mais en ce qui concerne le moment où ils se produisent, c'est quelque chose que vous devez toujours vérifier et découvrir,
13:35
and keep your eye on because they tend to change; change around year by year.
172
815559
5930
et garder un œil sur car ils ont tendance à changer ; changer d'année en année.
13:41
Okay, now holidays at the English seaside.
173
821489
4560
Bon, maintenant vacances au bord de la mer anglais.
13:46
You know what kind of weather we have here; it's a bit chilly, it rains a lot.
174
826049
4410
Vous savez quel genre de temps nous avons ici; il fait un peu froid, il pleut beaucoup.
13:50
Well, our English seaside isn't known for...
175
830459
6701
Eh bien, notre bord de mer anglais n'est pas connu pour...
13:57
For us going there and getting very deep tans.
176
837160
3690
Pour nous y aller et obtenir des bronzages très profonds.
14:00
And it's not guaranteed sunshine at the English seaside compared to the Mediterranean, for
177
840850
6429
Et l'ensoleillement n'est pas garanti au bord de la mer anglais par rapport à la Méditerranée par
14:07
example.
178
847279
1461
exemple.
14:08
But what we do have is fish and chips for you to eat, and arcades.
179
848740
7349
Mais ce que nous avons, c'est du fish and chips à manger et des arcades.
14:16
Arcades are places where you can go in and play game machines or you can...
180
856089
7560
Les arcades sont des endroits où vous pouvez entrer et jouer aux machines de jeux ou vous pouvez...
14:23
You can try and win small amounts of money on different machines, and it's very noisy
181
863649
4190
Vous pouvez essayer de gagner de petites sommes d'argent sur différentes machines, et c'est très
14:27
in there, like: "Bing, bing, bing, bing".
182
867839
2230
bruyant là-dedans, comme : "Bing, bing, bing, bing".
14:30
But the arcades are there I think because the weather is so unreliable.
183
870069
6420
Mais les arcades sont là je pense parce que le temps n'est pas fiable.
14:36
So, if it's a rainy day or something like that, people will go into the arcades.
184
876489
5981
Donc, s'il pleut ou quelque chose comme ça, les gens iront dans les arcades.
14:42
And you need somewhere to go inside at the British seaside in case it's raining on that
185
882470
5000
Et vous avez besoin d'un endroit où aller à l'intérieur au bord de la mer britannique au cas où il pleuvrait ce
14:47
day.
186
887470
1000
jour-là.
14:48
So that's what...
187
888470
1539
Alors c'est quoi...
14:50
That's where you can go if it's really cold or there's a storm or something - go and spend
188
890009
4480
C'est là que tu peux aller s'il fait vraiment froid ou s'il y a une tempête ou quelque chose comme ça - va dépenser de l'
14:54
some money in the arcades.
189
894489
1701
argent dans les arcades.
14:56
13, here, is...
190
896190
3459
13, ici, c'est... C'est
14:59
Perhaps this is something that would happen on a sunny bank holiday weekend - you might
191
899649
5581
peut-être quelque chose qui se produirait un week-end ensoleillé de jour férié - vous pourriez
15:05
see people having barbeques and alcoholic drinks in the park.
192
905230
5919
voir des gens faire des barbecues et des boissons alcoolisées dans le parc.
15:11
Over here in England, as far as I know, you're able to drink in all the parks - as far as
193
911149
7171
Ici en Angleterre, autant que je sache, vous pouvez boire dans tous les parcs - autant que
15:18
I know.
194
918320
1199
je sache.
15:19
People do drink in the park.
195
919519
1930
Les gens boivent dans le parc.
15:21
They eat in the park, they have picnics, and sometimes they'll have barbeques.
196
921449
4360
Ils mangent dans le parc, ils font des pique-niques et parfois ils font des barbecues.
15:25
It depends if it's allowed, the barbeque part, because you're not...
197
925809
3610
Cela dépend si c'est autorisé, la partie barbecue, parce que vous n'êtes pas...
15:29
You're not allowed to burn the grass, but if you have a special kind of barbeque that
198
929419
6290
Vous n'êtes pas autorisé à brûler l'herbe, mais si vous avez un type spécial de barbecue qui
15:35
won't do that, you'll see it.
199
935709
1360
ne le fera pas, vous le verrez.
15:37
So sometimes in London in the summer on a sunny day, the parks are absolutely full of
200
937069
6721
Donc parfois à Londres en été par une journée ensoleillée, les parcs sont remplis de
15:43
people all having picnics or barbeques, and there's not really many spaces to sit; there's
201
943790
5130
gens qui font tous des pique-niques ou des barbecues, et il n'y a pas vraiment beaucoup d'espaces pour s'asseoir ; il y a
15:48
so many people who go out there.
202
948920
3180
tellement de gens qui sortent.
15:52
The next is Pimm's O'Clock, and this is talking about an alcoholic drink which is specific
203
952100
7229
Le suivant est Pimm's O'Clock, et il s'agit d'une boisson alcoolisée spécifique
15:59
to drinking in the summer, early summer when the tennis is on at Wimbledon.
204
959329
7380
à boire en été, au début de l'été, lorsque le tennis est à Wimbledon.
16:06
Wimbledon is a famous tennis courts where the competition...
205
966709
7150
Wimbledon est un célèbre court de tennis où la compétition...
16:13
Where the big competition happens, and the drink associated with that is this one called
206
973859
5801
Où la grande compétition a lieu, et la boisson associée à cela est celle-ci appelée
16:19
Pimm's; it has strawberries and other kinds of fresh fruits in it.
207
979660
4130
Pimm's ; il contient des fraises et d'autres sortes de fruits frais.
16:23
It's very fresh.
208
983790
1089
C'est très frais.
16:24
And, yeah, that's...
209
984879
1960
Et, ouais, c'est...
16:26
That's when we tend to drink it, and then you don't really see Pimm's around a lot after
210
986839
5120
C'est à ce moment-là qu'on a tendance à en boire, et puis on ne voit plus vraiment Pimm's dans les parages après
16:31
that, but it happens then.
211
991959
3210
ça, mais ça arrive ensuite.
16:35
Life events.
212
995169
1000
Événements de la vie.
16:36
Okay, here in England, birthdays I would say are quite important.
213
996169
6320
D'accord, ici en Angleterre, les anniversaires, je dirais, sont assez importants.
16:42
From what I've experienced, in some other places where people don't care so much - birthdays
214
1002489
5301
D'après ce que j'ai vécu, dans d'autres endroits où les gens ne s'en soucient pas tellement - les anniversaires
16:47
are important, and in particular some birthdays are considered more special or times to do
215
1007790
8279
sont importants, et en particulier certains anniversaires sont considérés comme plus spéciaux ou des moments pour faire
16:56
something big rather than others.
216
1016069
2710
quelque chose de grand plutôt que d'autres.
16:58
So, 18, 21, 40 years old, 50 year old, and it would continue upwards every...
217
1018779
8021
Donc, 18, 21, 40 ans, 50 ans, et ça continuait vers le haut chaque...
17:06
Every extra decade.
218
1026800
1539
Chaque décennie supplémentaire.
17:08
These are considered important birthdays.
219
1028339
2200
Ces anniversaires sont considérés comme importants.
17:10
Perhaps people have a party or do a big celebration on those ones.
220
1030539
6431
Peut-être que les gens organisent une fête ou font une grande fête sur ceux-là.
17:16
Next one: Marriages.
221
1036970
1290
Le suivant : Les mariages.
17:18
Now, if people do get married, because here... here it's... first of all, it's really expensive
222
1038260
7710
Maintenant, si les gens se marient, parce qu'ici... ici c'est... tout d'abord, c'est très cher
17:25
to get married these days, and many couples do opt not to get married, or some couples
223
1045970
9390
de se marier ces jours-ci, et beaucoup de couples choisissent de ne pas se marier, ou certains
17:35
do get married but then get divorced, so maybe the next marriage they don't take as seriously.
224
1055360
5820
couples se marient mais se marient ensuite divorcé, alors peut-être que le prochain mariage ne sera pas pris au sérieux.
17:41
All that kind of stuff happens here.
225
1061180
2200
Tout ce genre de choses se passe ici.
17:43
So, bearing... putting that aside, if people do get married here, one of the main traditions
226
1063380
6340
Donc, gardant... mis à part ça, si les gens se marient ici, l'une des principales traditions
17:49
of the marriage is the party before the day itself, and this is a stag party for men and
227
1069720
9380
du mariage est la fête avant le jour même, et c'est un enterrement de vie de garçon pour les hommes et un enterrement de vie de jeune fille
17:59
the hen party for women when they all get together before the wedding and have a party.
228
1079100
7860
pour les femmes quand elles sont toutes se réunir avant le mariage et organiser une fête.
18:06
Usually they'll wear fancy dress, do something silly and fun together before the wedding.
229
1086960
10140
Habituellement, ils portent des déguisements, font quelque chose de stupide et d'amusant ensemble avant le mariage.
18:17
Next we have funerals.
230
1097100
1400
Ensuite, nous avons des funérailles.
18:18
When an English person dies, the funeral is normally one to...
231
1098500
5120
Quand un Anglais meurt, les funérailles ont normalement lieu une à...
18:23
One to two weeks after the death of the person, so it doesn't happen straight away here.
232
1103620
6990
Une à deux semaines après le décès de la personne, donc ça n'arrive pas tout de suite ici.
18:30
You can be buried or you can be cremated - your body could be burnt; you could be cremated.
233
1110610
8380
Vous pouvez être enterré ou incinéré - votre corps pourrait être brûlé ; vous pourriez être incinéré.
18:38
Most people these days are cremated.
234
1118990
3760
La plupart des gens de nos jours sont incinérés.
18:42
If you want to be buried it's still possible, but if you think about it, this is a relatively
235
1122750
9570
Si vous voulez être enterré, c'est toujours possible, mais si vous y réfléchissez, c'est une
18:52
small island with a very dense population, so there isn't necessarily the space in your
236
1132320
6910
île relativement petite avec une population très dense, donc il n'y a pas nécessairement l'espace dans votre
18:59
area where you live to be buried, so more and more... depending...
237
1139230
3530
région où vous vivez pour être enterré, donc plus et plus... selon...
19:02
I think it depends on your religious beliefs as well, but if you don't have particularly
238
1142760
4269
Je pense que cela dépend aussi de vos croyances religieuses , mais si vous n'avez pas de
19:07
strong religious beliefs, many people opt to be cremated.
239
1147029
4921
croyances religieuses particulièrement fortes, beaucoup de gens choisissent d'être incinérés.
19:11
At the funeral typically you'll have a buffet.
240
1151950
3520
Lors des funérailles, vous aurez généralement un buffet.
19:15
A buffet is when there's different food already there and you can just go up and take this,
241
1155470
6059
Un buffet, c'est quand il y a déjà de la nourriture différente et vous pouvez simplement monter et prendre ceci,
19:21
or take this, take this.
242
1161529
2731
ou prendre ceci, prendre cela.
19:24
And refreshments.
243
1164260
1000
Et des rafraîchissements.
19:25
Refreshments can be any drink, basically; sometimes alcohol or sometimes not alcohol
244
1165260
6519
Les rafraîchissements peuvent être n'importe quelle boisson, essentiellement; parfois de l'alcool ou parfois pas d'alcool
19:31
at the funeral.
245
1171779
1760
à l'enterrement.
19:33
Now, a very... when... horse... horse-drawn carriage.
246
1173539
10291
Eh bien, un très... quand... un cheval... une calèche tirée par des chevaux.
19:43
I'm just wondering myself, here, whether it's carriage or hearse.
247
1183830
4090
Je me demande juste, ici, si c'est une voiture ou un corbillard.
19:47
Hearse...
248
1187920
1000
Corbillard...
19:48
A hearse is the car that when somebody dies, the coffin is inside that and the hearse drives
249
1188920
7770
Un corbillard est la voiture dans laquelle, lorsque quelqu'un meurt, le cercueil est à l'intérieur et le corbillard le
19:56
it to the place where the funeral is.
250
1196690
4050
conduit à l'endroit où se déroulent les funérailles.
20:00
Some funerals which I see in London from time to time, but normally in the east end or in
251
1200740
7710
Certaines funérailles que je vois à Londres de temps en temps, mais normalement dans l'est ou dans
20:08
the southeast of London, and I see these occasionally, you get horses taking...
252
1208450
7770
le sud-est de Londres, et je les vois de temps en temps, il y a des chevaux qui emmènent...
20:16
Taking the body to the cemetery or where it's going, and this is very old-fashioned, traditional
253
1216220
5810
Emmener le corps au cimetière ou là où il va, et ce sont des funérailles très démodées et
20:22
kind of funeral; but very, very expensive as well.
254
1222030
4099
traditionnelles; mais très, très cher aussi.
20:26
So when you see somebody who's having this kind of funeral, you always, like, look, it's
255
1226129
5081
Donc, quand vous voyez quelqu'un qui organise ce genre d'enterrement, vous regardez toujours, c'est
20:31
like: "Oh, look what's happened.
256
1231210
1550
comme : "Oh, regardez ce qui s'est passé.
20:32
Look.
257
1232760
1000
Regardez.
20:33
Who's that person that died?"
258
1233760
1730
Qui est cette personne qui est morte ?"
20:35
And when you see this as well, I tend to think it's people that are still part of the old...
259
1235490
9230
Et quand on voit ça aussi, j'ai tendance à penser que ce sont des gens qui font encore partie de l'ancienne...
20:44
Very old Cockney culture that was in...
260
1244720
2120
Très ancienne culture Cockney qui était dans...
20:46
In those areas - east end and the southeast of London.
261
1246840
3650
Dans ces régions - l'est et le sud-est de Londres.
20:50
And in those kind of funerals as well you will see many wreaths.
262
1250490
4029
Et dans ce genre de funérailles aussi, vous verrez beaucoup de couronnes.
20:54
I can't say it right.
263
1254519
2240
Je ne peux pas le dire correctement.
20:56
Wreaths, which is the...
264
1256759
1601
Les couronnes, qui sont le...
20:58
When the flowers are all together when somebody dies, and sometimes it says the word: "Mum"
265
1258360
5620
Quand les fleurs sont toutes ensemble quand quelqu'un meurt, et parfois ça dit le mot : "Maman"
21:03
or "Dad" or "Sister" - whoever died.
266
1263980
2550
ou "Papa" ou "Sœur" - celui qui est mort.
21:06
You'll see all the flowers, and you'll watch as the...
267
1266530
4420
Vous verrez toutes les fleurs, et vous observerez les...
21:10
As they're making their way to the cemetery to bury the body.
268
1270950
5260
Pendant qu'ils se dirigent vers le cimetière pour enterrer le corps.
21:16
Okay, now I want to talk about Big Brother and the Nanny State.
269
1276210
7089
OK, maintenant je veux parler de Big Brother et du Nanny State.
21:23
"Big Brother" is a way of saying the government is watching you or controlling you, and the
270
1283299
8481
"Big Brother" est une façon de dire que le gouvernement vous surveille ou vous contrôle, et le
21:31
"Nanny State" is a way of saying the government wants to protect you and keep you safe, so
271
1291780
9080
"Nanny State" est une façon de dire que le gouvernement veut vous protéger et vous garder en sécurité, donc
21:40
it's always trying to teach you something or talk to you about something.
272
1300860
4620
il essaie toujours de vous apprendre quelque chose ou de parler à vous à propos de quelque chose.
21:45
So, they mean different things, but they overlap.
273
1305480
6179
Donc, ils signifient des choses différentes, mais ils se chevauchent.
21:51
Here in England we have quite a lot of this compared to many other countries.
274
1311659
3841
Ici, en Angleterre, nous avons beaucoup de cela par rapport à de nombreux autres pays.
21:55
First of all, we have a lot of CCTV.
275
1315500
3620
Tout d'abord, nous avons beaucoup de vidéosurveillance.
21:59
We have so many cameras, cameras watching you on the street all the time, in the shops;
276
1319120
4279
Nous avons tellement de caméras, des caméras qui vous surveillent tout le temps dans la rue, dans les magasins ;
22:03
wherever you go, you're on camera.
277
1323399
4051
où que vous alliez, vous êtes filmé.
22:07
We also here do official...
278
1327450
4979
Ici aussi, nous faisons des choses officielles...
22:12
Anything official that you have to get in touch with the government for or fill out
279
1332429
6681
Tout ce qui est officiel pour lequel vous devez entrer en contact avec le gouvernement ou remplir des
22:19
forms, all of that stuff you do far, far, far in advance; you have to do it a lot before.
280
1339110
8340
formulaires, toutes ces choses que vous faites bien, bien, bien à l'avance ; vous devez le faire beaucoup avant.
22:27
Now, let's say for example you needed a new passport - you do it a long time before you
281
1347450
5240
Maintenant, disons par exemple que vous aviez besoin d'un nouveau passeport - vous le faites longtemps avant d'en
22:32
need it.
282
1352690
2280
avoir besoin.
22:34
Things like this, in most cases, they will be on time.
283
1354970
5329
Des choses comme ça, dans la plupart des cas, ils seront à l'heure.
22:40
You apply...
284
1360299
1000
Vous postulez...
22:41
You apply so much before, in most cases, you will get it at the date where they promised
285
1361299
6091
Vous postulez tellement avant, dans la plupart des cas, que vous l'obtiendrez à la date où ils
22:47
you.
286
1367390
1000
vous l'ont promis.
22:48
Things don't come late in most cases; although some years there might be something going
287
1368390
8550
Les choses n'arrivent pas en retard dans la plupart des cas; bien que certaines années, il puisse y avoir quelque chose qui
22:56
wrong at the passport office where they're all late at the same time.
288
1376940
4700
ne va pas au bureau des passeports où ils sont tous en retard en même temps.
23:01
But, in general, they like to do everything before so that it's always on time, and this
289
1381640
5700
Mais, en général, ils aiment tout faire avant pour que ce soit toujours à l'heure, et
23:07
is very different to some countries where I experienced...
290
1387340
5750
c'est très différent de certains pays où j'ai vécu...
23:13
Let's say you needed a passport, you go there...
291
1393090
3020
Disons que tu avais besoin d'un passeport, tu y vas...
23:16
You go there the day before and you wait there for 14 hours and you go home with a passport.
292
1396110
6080
Tu y vas le jour avant et vous attendez là pendant 14 heures et vous rentrez chez vous avec un passeport.
23:22
This kind of stuff doesn't happen here; we do everything before in advance.
293
1402190
5699
Ce genre de choses n'arrive pas ici; nous faisons tout avant à l'avance.
23:27
The next is driving here, and the first thing I need to say about that is supposedly compared
294
1407889
9540
La prochaine est de conduire ici, et la première chose que je dois dire à ce sujet est censée être comparée
23:37
to other countries, which I believe is true, it's harder to learn.
295
1417429
5271
à d'autres pays, ce qui, je crois, est vrai, c'est plus difficile à apprendre.
23:42
Many people fail their driving test the first time, second time even - they keep failing
296
1422700
5410
Beaucoup de gens échouent à leur examen de conduite la première fois, voire la deuxième fois - ils continuent d'échouer
23:48
because the...
297
1428110
3740
parce que le...
23:51
It's hard to pass, and you can fail your test easily and not get your driving license.
298
1431850
5260
C'est difficile à réussir, et vous pouvez facilement échouer à votre examen et ne pas obtenir votre permis de conduire.
23:57
So, in the first place it's hard to get your driving license, but once you have your driving
299
1437110
7389
Donc, en premier lieu, il est difficile d'obtenir votre permis de conduire, mais une fois que vous avez votre permis de
24:04
license you can lose it quite easily as well.
300
1444499
3511
conduire, vous pouvez également le perdre assez facilement.
24:08
If you drive your car too fast, if you drank alcohol over a certain amount and you drove
301
1448010
6009
Si vous conduisez votre voiture trop vite, si vous avez bu plus d'une certaine quantité d'alcool et que vous avez conduit
24:14
your car.
302
1454019
1030
votre voiture.
24:15
There are ways where if you break the law with driving they can do things to take your
303
1455049
9041
Il existe des moyens par lesquels si vous enfreignez la loi en matière de conduite, ils peuvent prendre des mesures pour vous retirer votre
24:24
driving license away from you or ban you from driving, so you might have to wait a long
304
1464090
4110
permis de conduire ou vous interdire de conduire, vous devrez donc peut-être attendre
24:28
time before you can again do your driving test.
305
1468200
4500
longtemps avant de pouvoir à nouveau passer votre examen de conduite.
24:32
Then the other thing is the parking rules here, you...
306
1472700
4570
Ensuite, l'autre chose, ce sont les règles de stationnement ici, vous...
24:37
In most places, and definitely in London, you can't just, like, drive into London, park
307
1477270
6981
Dans la plupart des endroits, et certainement à Londres, vous ne pouvez pas simplement conduire jusqu'à Londres, garer
24:44
your car there, and come back for an hour later because it will be...
308
1484251
3798
votre voiture là-bas et revenir une heure plus tard parce que ça va être...
24:48
It will be gone already.
309
1488049
2641
Ce sera déjà parti.
24:50
The...
310
1490690
1560
Le...
24:52
The local government will have taken your car, and said: "Oh, that's great, we can make
311
1492250
3870
Le gouvernement local aura pris votre voiture et dit : "Oh, c'est super, nous pouvons gagner de l'
24:56
some money from this now."
312
1496120
1429
argent avec ça maintenant."
24:57
So wherever you go, you always have to pay for your parking, and you have to be really,
313
1497549
6051
Donc, où que vous alliez, vous devez toujours payer votre parking, et vous devez faire très
25:03
really careful that you park it in the right place at the right time - otherwise it will
314
1503600
4240
très attention à le garer au bon endroit au bon moment - sinon cela
25:07
cost you so much money in England.
315
1507840
3870
vous coûtera tellement d'argent en Angleterre.
25:11
And the next point here is...
316
1511710
2750
Et le point suivant ici est...
25:14
This one relates to the Nanny State, which is about...
317
1514460
7069
Celui-ci concerne l'État Nanny, qui concerne...
25:21
This is a way of seeing what it means when there are so many rules for protecting you,
318
1521529
6591
C'est une façon de voir ce que cela signifie quand il y a tant de règles pour vous protéger,
25:28
or from the government, or from your school to try and keep you safe all the time.
319
1528120
4280
ou du gouvernement, ou de votre l'école pour essayer de te garder en sécurité tout le temps.
25:32
You might see, for example, young children when they're going anywhere with their school
320
1532400
5320
Vous pouvez voir, par exemple, de jeunes enfants lorsqu'ils vont n'importe où avec leur école à l'
25:37
outside of the school-they're going to the park or they're going on a school trip-you
321
1537720
5350
extérieur de l'école - ils vont au parc ou ils partent en voyage scolaire - vous
25:43
might see them walking around in high-visibility jackets; vests.
322
1543070
5179
pouvez les voir se promener à haute visibilité vestes; gilets.
25:48
Now, those brightly-coloured vests, they used to be things that people do in dangerous jobs
323
1548249
7091
Maintenant, ces gilets aux couleurs vives, c'étaient des choses que portaient les gens dans des emplois dangereux
25:55
wore, like you're working on the motorway and you want people to see you there so they
324
1555340
6219
, comme vous travaillez sur l'autoroute et vous voulez que les gens vous voient là-bas pour qu'ils
26:01
don't run into you.
325
1561559
2131
ne vous croisent pas.
26:03
They used to be for dangerous jobs, but now we see children walking down the road wearing
326
1563690
6109
Auparavant, c'était pour des travaux dangereux, mais maintenant nous voyons des enfants marcher sur la route portant
26:09
these jackets with their schools because...
327
1569799
2791
ces vestes avec leurs écoles parce que...
26:12
I suppose they're trying to keep the children safe with these big, bright jackets, but it
328
1572590
6589
je suppose qu'ils essaient de protéger les enfants avec ces grandes vestes lumineuses, mais
26:19
is...
329
1579179
1000
c'est...
26:20
From my perspective, I think it's, like, making it for the children: "Everything is scary,
330
1580179
6261
De mon point de vue, je pense que c'est, comme, le faire pour les enfants : "Tout est effrayant,
26:26
everything is dangerous, so we must be always thinking about safety", and: "Oh.
331
1586440
3719
tout est dangereux, donc nous devons toujours penser à la sécurité", et : "Oh.
26:30
Oh no, all these things."
332
1590159
2431
Oh non, toutes ces choses."
26:32
So, more things coming up.
333
1592590
3089
Donc, plus de choses à venir.
26:35
Staying on the same topic of the Nanny State and Big Brother, we've got internet filters.
334
1595679
7561
Restant sur le même sujet du Nanny State et de Big Brother, nous avons des filtres Internet.
26:43
When you search for things on the internet over in England, there are a lot of restrictions;
335
1603240
5059
Lorsque vous recherchez des choses sur Internet en Angleterre, il existe de nombreuses restrictions.
26:48
and depending on...
336
1608299
1301
et selon...
26:49
There seem to be differences between your internet provider, who you buy the internet
337
1609600
4840
Il semble y avoir des différences entre votre fournisseur d'accès Internet, auprès duquel vous achetez
26:54
from, so there are differences between house to house.
338
1614440
4650
Internet, il y a donc des différences entre les maisons.
26:59
But it can happen when you're searching for things, they say: "Restricted.
339
1619090
4089
Mais ça peut arriver quand tu cherches des choses, ils disent : « Restreint.
27:03
You can't look at that", and this might...
340
1623179
3100
Tu ne peux pas regarder ça », et ça pourrait...
27:06
You know, you might not realise you're looking for something that, you know, you're not allowed
341
1626279
3720
Tu sais, tu ne réalises peut-être pas que tu cherches quelque chose qui, tu sais , vous n'êtes pas autorisé
27:09
to look at or something, so you get that kind of thing here.
342
1629999
4251
à regarder ou quelque chose, alors vous obtenez ce genre de chose ici.
27:14
We also have bin wars, and this is to do with arguments that happen between neighbours to
343
1634250
10770
Nous avons aussi des guerres de poubelles, et cela a à voir avec les disputes qui se produisent entre voisins à propos
27:25
do with their garbage and... and... okay, I have to go back... back a step.
344
1645020
10670
de leurs ordures et... et... d'accord, je dois revenir... en arrière d'un pas.
27:35
There are many rules about the garbage and the rubbish, and the local...
345
1655690
6140
Il y a beaucoup de règles concernant les ordures et les ordures, et le local...
27:41
The local government, the local council come and take it away from your house, but they
346
1661830
4839
Le gouvernement local, le conseil local vient les enlever de votre maison, mais ils
27:46
have many rules; like, it's only every two weeks they come, and you must put it out on
347
1666669
7000
ont beaucoup de règles ; comme, c'est seulement toutes les deux semaines qu'ils viennent, et vous devez l'éteindre le
27:53
Tuesday morning before 8am, and things like that; many, many rules.
348
1673669
5580
mardi matin avant 8h, et des choses comme ça ; beaucoup, beaucoup de règles.
27:59
And if you...
349
1679249
2680
Et si vous...
28:01
If you miss the rubbish and you don't put it out on the right time, and therefore you've
350
1681929
5591
Si vous manquez les ordures et que vous ne les mettez pas au bon moment, et donc vous
28:07
got too much rubbish, or your rubbish wasn't put in the right bag and then a fox came up
351
1687520
9000
avez trop d'ordures, ou vos ordures n'ont pas été mises dans le bon sac et puis un renard est venu
28:16
and made a hole in the bag, and put the rubbish all over the street - this is when you might
352
1696520
3979
faire un trou dans le sac et mettre les ordures partout dans la rue - c'est à ce moment-là que vous pourriez
28:20
get bin wars because your neighbours might be angry with you for not being organised
353
1700499
5821
avoir des guerres de poubelles parce que vos voisins pourraient être en colère contre vous pour ne pas être organisé
28:26
with your rubbish, and it can start very bad arguments.
354
1706320
5510
avec vos ordures, et cela peut déclencher de très mauvaises disputes.
28:31
And bin wars can also happen around recycling issues, because the recycling is complicated
355
1711830
7229
Et les guerres des poubelles peuvent également se produire autour des problèmes de recyclage, car le recyclage est également
28:39
as well.
356
1719059
1341
compliqué.
28:40
The recycling is complicated because in all the different areas they have a different
357
1720400
5479
Le recyclage est compliqué car dans tous les domaines, ils ont une
28:45
way of doing it.
358
1725879
1790
manière différente de le faire.
28:47
So, in that area you might put everything in the blue bag, but in that area you don't
359
1727669
7281
Donc, dans cette zone, vous pouvez tout mettre dans le sac bleu, mais dans cette zone, vous ne
28:54
put...
360
1734950
1380
mettez pas...
28:56
You don't put newspapers or glass in that bag.
361
1736330
2610
Vous ne mettez pas de journaux ou de verre dans ce sac.
28:58
So, wherever you go, you always have to say: "Is it okay if I put this in your bin?"
362
1738940
5189
Donc, où que vous alliez, vous devez toujours dire : "Est-ce que ça va si je mets ça dans ta poubelle ?"
29:04
So I think because it's so complicated and not every part of the country is using the
363
1744129
6481
Donc, je pense que parce que c'est tellement compliqué et que toutes les régions du pays n'utilisent pas le
29:10
same system, there's all these things that make it hard just to put your rubbish outside
364
1750610
8510
même système, il y a toutes ces choses qui rendent difficile le simple fait de mettre vos déchets à l'extérieur
29:19
and in an easy way.
365
1759120
1889
et de manière simple.
29:21
So, if you're new to an area or you're a student, or you're just not that organised, you can
366
1761009
6010
Donc, si vous êtes nouveau dans un quartier ou si vous êtes étudiant, ou si vous n'êtes tout simplement pas très organisé, vous pouvez
29:27
miss your rubbish collection all the time, and then the problems come.
367
1767019
4040
rater votre collecte d'ordures tout le temps, et puis les problèmes arrivent.
29:31
Okay, hobbies.
368
1771059
1161
D'accord, les loisirs.
29:32
Here are a couple of hobbies that I thought are particularly English.
369
1772220
5020
Voici quelques passe-temps que je pensais être particulièrement anglais.
29:37
We like to ramble.
370
1777240
1399
Nous aimons nous balader.
29:38
We like rambling - it means going into the countryside for long walks.
371
1778639
4890
Nous aimons la randonnée - cela signifie aller dans la campagne pour de longues promenades.
29:43
Here in England we've got the right to roam - that means that we are allowed to walk across
372
1783529
9161
Ici, en Angleterre, nous avons le droit d'errer - cela signifie que nous sommes autorisés à traverser les
29:52
land in the countryside; it's not...
373
1792690
1051
terres à la campagne ; ce n'est pas...
29:53
It's not closed, it's not forbidden.
374
1793741
3079
Ce n'est pas fermé, ce n'est pas interdit.
29:56
We can't just go and walk across somebody's garden, and say: "Oh, I've got the right to
375
1796820
5859
Nous ne pouvons pas nous contenter d'aller marcher dans le jardin de quelqu'un et de dire : « Oh, j'ai le droit de me
30:02
roam here", but it's the law about the bigger fields, and there are places to walk through
376
1802679
5761
promener ici », mais c'est la loi sur les plus grands champs, et il y a des endroits pour se promener dans
30:08
the countryside and to enjoy it.
377
1808440
3760
la campagne et profiter il.
30:12
Another walking hobby is dog walking.
378
1812200
2540
Un autre passe-temps de marche est la promenade de chien.
30:14
Many...
379
1814740
1000
Beaucoup...
30:15
There are some areas where you go where you almost never see a person just taking a country
380
1815740
7100
Il y a des endroits où vous allez où vous ne voyez presque jamais une personne faire une
30:22
walk, or a walk for health or pleasure just by themselves, but you will see many people
381
1822840
10329
promenade à la campagne, ou une promenade pour la santé ou le plaisir tout seul, mais vous verrez beaucoup de gens
30:33
walking on their own with a dog.
382
1833169
3861
marcher seuls avec un chien.
30:37
So, I think in some areas people don't feel comfortable, in a way, walking if they don't
383
1837030
4879
Donc, je pense que dans certaines régions, les gens ne se sentent pas à l' aise, d'une certaine manière, de marcher s'ils n'ont pas de
30:41
have a dog because everybody else has got a dog.
384
1841909
3171
chien parce que tout le monde a un chien.
30:45
When the dog walkers are together, then they meet somewhere and they talk about the dogs,
385
1845080
6860
Quand les promeneurs de chiens sont ensemble, alors ils se rencontrent quelque part et ils parlent des chiens,
30:51
and that's the...
386
1851940
3910
et c'est le...
30:55
They don't talk about: "How are you?
387
1855850
1179
Ils ne parlent pas de : "Comment vas-tu ?
30:57
How's...?
388
1857029
1000
Comment va... ?
30:58
You know, I haven't seen you in two weeks.
389
1858029
1991
Tu sais, je ne t'ai pas vu dans deux semaines.
31:00
What's going on in your life?"
390
1860020
1000
Que se passe-t-il dans votre vie ? »
31:01
They talk about the dogs.
391
1861020
1019
Ils parlent des chiens.
31:02
"What's the dog doing?
392
1862039
1620
« Que fait le chien ?
31:03
And is he enjoying his run?
393
1863659
3231
Et est-ce qu'il profite de sa course ?
31:06
And what's he eating?" and things like that.
394
1866890
2129
Et qu'est-ce qu'il mange ? et des choses dans le genre.
31:09
So it's a...
395
1869019
4421
Donc c'est un...
31:13
It's a hobby that people do.
396
1873440
2790
C'est un passe-temps que les gens pratiquent.
31:16
It keeps...
397
1876230
2019
Ça garde...
31:18
Older people especially, it gives them company with other people.
398
1878249
5270
Surtout les personnes âgées, ça leur donne de la compagnie avec d'autres personnes.
31:23
So they might not have a lot of friends in their area, but when they go and walk the
399
1883519
4451
Alors ils n'ont peut-être pas beaucoup d'amis dans leur coin, mais quand ils vont promener le
31:27
dog, they speak to other people, so it's a way that even if English people are more reserved
400
1887970
6630
chien, ils parlent à d'autres personnes, donc c'est une façon que même si les Anglais sont plus réservés
31:34
than in other countries or some other countries, when they go walking their dogs, it gives
401
1894600
5860
que dans d'autres pays ou certains autres pays, quand ils vont promener leurs chiens, ça
31:40
them a reason to talk to each other.
402
1900460
1699
leur donne une raison de se parler.
31:42
It doesn't mean they're going to be best friends with the people they meet when they're dog
403
1902159
3990
Cela ne signifie pas qu'ils vont être les meilleurs amis des personnes qu'ils rencontrent lorsqu'ils
31:46
walking, but at least it's slowly getting to know someone or talking to someone new.
404
1906149
5261
promènent leur chien, mais au moins, ils apprennent lentement à connaître quelqu'un ou à parler à quelqu'un de nouveau.
31:51
Okay, the next one is model making.
405
1911410
3310
D'accord, le prochain est le modélisme.
31:54
Some people are interested in making models of ships, or trains, and things like that
406
1914720
7750
Certaines personnes sont intéressées à faire des maquettes de bateaux ou de trains, et des choses comme ça
32:02
where they very carefully put the model together over a long time.
407
1922470
5319
où elles assemblent très soigneusement le modèle sur une longue période.
32:07
Now we've got food and drink.
408
1927789
3090
Maintenant, nous avons à manger et à boire.
32:10
Eating on the go means where you just...
409
1930879
2861
Manger sur le pouce signifie que vous...
32:13
You walk down the street and you...
410
1933740
3009
Vous marchez dans la rue et vous...
32:16
You just eat then and it's fine to eat on the street.
411
1936749
3490
Vous mangez alors et c'est bien de manger dans la rue.
32:20
You might...
412
1940239
1000
Vous pourriez...
32:21
Even our food is designed this way.
413
1941239
1581
Même notre nourriture est conçue de cette façon.
32:22
A sausage roll is a pastry with a sausage inside, and you can easily eat your sausage
414
1942820
6390
Un rouleau de saucisse est une pâtisserie avec une saucisse à l' intérieur, et vous pouvez facilement manger votre
32:29
roll when you're walking down the street, or a packet of crisps, you know.
415
1949210
4299
rouleau de saucisse lorsque vous marchez dans la rue, ou un paquet de chips, vous savez.
32:33
That happens a lot here in England.
416
1953509
1990
Cela arrive souvent ici en Angleterre.
32:35
And I used to think...
417
1955499
2221
Et j'avais l'habitude de penser...
32:37
Before you leave your culture and you see how people live in other places, you think
418
1957720
5090
Avant de quitter votre culture et de voir comment les gens vivent dans d'autres endroits, vous pensez
32:42
what you do in your culture is often the same as everywhere else.
419
1962810
4179
que ce que vous faites dans votre culture est souvent le même que partout ailleurs.
32:46
So, I used to think that eating on the go was, like, not...
420
1966989
5000
Donc, j'avais l'habitude de penser que manger sur le pouce n'était pas...
32:51
It's normal.
421
1971989
1000
C'est normal.
32:52
It was not a big deal.
422
1972989
1341
Ce n'était pas grave.
32:54
But when I lived in Amsterdam I remember I was at university there and I was just eating
423
1974330
9959
"
33:04
my lunch on the go, I'd just come walking out, and I remember like just some people
424
1984289
6301
33:10
looking at me strangely, and I was like: "That was weird."
425
1990590
3079
C'était bizarre."
33:13
And somebody said: "Mmm, lekker", which means: "Nice", but almost in a sexual way.
426
1993669
6260
Et quelqu'un a dit : « Mmm, lekker », ce qui veut dire : « Nice », mais presque de manière sexuelle.
33:19
And then I realised that eating on... eating on the street there is a bit... a bit... a
427
1999929
5683
Et puis j'ai réalisé que manger sur... manger dans la rue là-bas, c'est un peu... un peu... un
33:25
bit like... a bit like a tarty girl would do or someone who had no manners, or something
428
2005612
5078
peu comme... un peu comme le ferait une fille tarte ou quelqu'un qui n'a pas de manières, ou quelque chose
33:30
like that.
429
2010690
1000
comme ce.
33:31
So that's when I realised about the eating on the street thing - that although it's totally
430
2011690
5839
C'est alors que j'ai réalisé à propos de manger dans la rue - que même si c'est tout à fait
33:37
normal here and English people do it, perhaps in other countries of the world it's considered
431
2017529
5090
normal ici et que les Anglais le font, peut-être que dans d'autres pays du monde, c'est considéré comme
33:42
impolite or not refined.
432
2022619
4451
impoli ou pas raffiné.
33:47
And perhaps in other countries of the world it's just another sign or symbol that the
433
2027070
5770
Et peut-être que dans d'autres pays du monde, c'est juste un autre signe ou symbole que les
33:52
English people have bad food, like they always say, because we don't care as much.
434
2032840
6939
Anglais ont de la mauvaise nourriture, comme ils disent toujours, parce que nous ne nous en soucions pas autant.
33:59
Next point is the death of the pub, and this means that many pubs are closing down.
435
2039779
5750
Le point suivant est la mort du pub, ce qui signifie que de nombreux pubs ferment.
34:05
Why are pubs closing down is because alcohol and drinking in the pub is quite expensive
436
2045529
7130
Pourquoi les pubs ferment-ils, c'est parce que l'alcool et la consommation d'alcool dans le pub coûtent assez cher
34:12
- that's one reason.
437
2052659
1621
- c'est l'une des raisons.
34:14
If you want to go and buy a pint of beer, you... it's not something you could afford...
438
2054280
6010
Si vous voulez aller acheter une pinte de bière, vous... ce n'est pas quelque chose que vous pouvez vous permettre...
34:20
Most people could afford to do all the time, I guess, so it's expensive.
439
2060290
3840
La plupart des gens peuvent se permettre de le faire tout le temps, je suppose, donc c'est cher.
34:24
Also you can't smoke in the pubs, so people perhaps more choose to drink at home than
440
2064130
6549
De plus, vous ne pouvez pas fumer dans les pubs, donc les gens choisissent peut-être plus de boire à la maison
34:30
they used to.
441
2070679
1250
qu'auparavant.
34:31
Well, it depends if you're a smoker or you're not... or you're not a smoker.
442
2071929
5261
Eh bien, ça dépend si tu fumes ou non... ou si tu ne fumes pas.
34:37
And also it seems that as the pubs close more coffee shops open, and that wasn't something
443
2077190
7580
Et aussi, il semble qu'à mesure que les pubs ferment, de plus en plus de cafés s'ouvrent, et ce n'était pas du tout quelque chose de
34:44
traditionally in English culture at all - going to a coffee shop.
444
2084770
4379
traditionnel dans la culture anglaise - aller dans un café.
34:49
But now, for many people, that's a normal way of socialising - going to have a coffee.
445
2089149
6351
Mais maintenant, pour beaucoup de gens, c'est une façon normale de socialiser - aller prendre un café.
34:55
So, as the pubs close, the coffee shops come.
446
2095500
4160
Ainsi, à mesure que les pubs ferment, les cafés arrivent.
34:59
Okay, now some things about our cultural life here.
447
2099660
3980
Bon, maintenant quelques trucs sur notre vie culturelle ici.
35:03
Are you a remoaner?
448
2103640
2240
Êtes-vous un remoaner?
35:05
If you're a remoaner, you're somebody who is angry and upset that England decided...
449
2105880
7350
Si vous êtes un remoaner, vous êtes quelqu'un qui est en colère et bouleversé que l'Angleterre ait décidé... Le
35:13
United Kingdom decided to leave the European Union.
450
2113230
5520
Royaume-Uni a décidé de quitter l' Union européenne.
35:18
So, if we break down the word: "moan"...
451
2118750
3440
Donc, si nous décomposons le mot : « gémir »…
35:22
A moan is...
452
2122190
1669
Un gémissement est…
35:23
When you moan, you're like: "Oh, I don't like this because...
453
2123859
2970
Quand vous gémissez, vous vous dites : « Oh, je n'aime pas ça parce que…
35:26
I don't like this.
454
2126829
1061
je n'aime pas ça.
35:27
This is not good."
455
2127890
1840
Ce n'est pas bien."
35:29
So, the word means someone...
456
2129730
4340
Donc, le mot veut dire quelqu'un...
35:34
And the "re" reminds us of the word "remain", which were the people who wanted to remain
457
2134070
6400
Et le "re" nous rappelle le mot "remain", qui étaient les gens qui voulaient rester
35:40
in the European Union.
458
2140470
1879
dans l'Union européenne.
35:42
When you put it together, they...
459
2142349
3661
Quand vous le mettez ensemble, ils...
35:46
They don't want to accept the fact that the United Kingdom voted to leave the EU, so they're
460
2146010
9030
Ils ne veulent pas accepter le fait que le Royaume-Uni ait voté pour quitter l'UE, donc ils sont
35:55
still upset about it, they still talk about it, and they are still a group...
461
2155040
6579
toujours contrariés, ils en parlent toujours, et ils sont toujours un groupe ...
36:01
Because the referendum result was quite close between: "Are we going to stay or leave the
462
2161619
6511
Parce que le résultat du référendum était assez serré entre : "Allons-nous rester ou sortir de l'
36:08
EU?"
463
2168130
1489
UE ?"
36:09
many people haven't changed their minds what they thought before; if they wanted to stay
464
2169619
4291
beaucoup de gens n'ont pas changé d'avis sur ce qu'ils pensaient auparavant; s'ils voulaient rester
36:13
in the EU then, they still want to stay in the EU now.
465
2173910
4870
dans l'UE à l'époque, ils veulent toujours rester dans l'UE maintenant.
36:18
So this is like a split in our politics, here, whether you wanted...
466
2178780
4470
Donc c'est comme une scission dans notre politique, ici, que vous vouliez...
36:23
Whether you wanted that or you didn't.
467
2183250
3720
Que vous le vouliez ou non.
36:26
We also have political correctness.
468
2186970
2940
Nous avons aussi le politiquement correct.
36:29
This is something that you can either see or not see.
469
2189910
5570
C'est quelque chose que vous pouvez voir ou ne pas voir.
36:35
A lot of people would say...
470
2195480
1780
Beaucoup de gens diraient...
36:37
Would not realise that something is politically correct, but it has to do with the things
471
2197260
4191
ne réaliseraient pas que quelque chose est politiquement correct, mais cela a à voir avec les choses
36:41
that you can say, and the things that are acceptable to say, things that you're not
472
2201451
5059
que vous pouvez dire, et les choses qu'il est acceptable de dire, les choses que vous n'êtes pas
36:46
allowed to say, the kind of opinions that are acceptable, and the kind of opinions that
473
2206510
5880
autorisé à dire, le genre d'opinions qui sont acceptables et le genre d'opinions qu'on
36:52
you're told you're wrong for thinking.
474
2212390
2240
vous dit que vous avez tort de penser.
36:54
So there's a lot of this that goes on in the United Kingdom, England.
475
2214630
6590
Il y a donc beaucoup de choses qui se passent au Royaume-Uni, en Angleterre.
37:01
Next one is: Are you posh?
476
2221220
1839
La suivante est : êtes-vous chic ?
37:03
If you're posh, this means born into a family, typically but not always, that has money and
477
2223059
10131
Si vous êtes chic, cela signifie que vous êtes né dans une famille, généralement mais pas toujours, qui a de l'argent et qui
37:13
is wealthy; but more than the money, it's about their...
478
2233190
4110
est riche ; mais plus que l'argent, il s'agit de leur...
37:17
It's about the name of that family.
479
2237300
2850
Il s'agit du nom de cette famille.
37:20
"Where did that family come from?
480
2240150
1770
« D'où vient cette famille ?
37:21
Have they always been an important family?
481
2241920
3290
Est-ce qu'ils ont toujours été une famille importante
37:25
Do they have good connections?
482
2245210
1970
? Ont-ils de bonnes relations ?
37:27
Have they been to a boarding school where you have to pay money to go to?"
483
2247180
4740
Ont-ils été dans un pensionnat où il faut payer pour aller ?
37:31
So, if...
484
2251920
2340
Donc, si...
37:34
If the answer to those things is yes, then perhaps you are a posh person.
485
2254260
4810
Si la réponse à ces choses est oui, alors peut-être que vous êtes une personne chic.
37:39
And the thing about being posh as well is you don't really...
486
2259070
6010
Et la chose à propos d'être chic aussi, c'est que vous n'avez pas vraiment...
37:45
Let me know if you agree in the comments.
487
2265080
2580
Faites-moi savoir si vous êtes d'accord dans les commentaires.
37:47
You don't become posh one day in your life; you don't make money and become posh.
488
2267660
7750
Vous ne devenez pas chic un jour dans votre vie ; vous ne gagnez pas d'argent et devenez chic.
37:55
You... you're born posh or not.
489
2275410
3110
Vous... vous êtes né chic ou pas.
37:58
Not but... well, your family background creates you to be posh.
490
2278520
5809
Non, mais... eh bien, vos antécédents familiaux vous rendent chic.
38:04
Next, something we have here are council houses or housing association houses.
491
2284329
8951
Ensuite, quelque chose que nous avons ici, ce sont les maisons du conseil ou les maisons des associations de logement.
38:13
The property prices in England are really, really expensive if people want to buy their
492
2293280
4990
Les prix de l'immobilier en Angleterre sont vraiment très chers si les gens veulent acheter leur
38:18
own houses, but that's not the only way that people live here.
493
2298270
5110
propre maison, mais ce n'est pas la seule façon de vivre ici.
38:23
If you see...
494
2303380
1300
Si vous voyez...
38:24
If you see houses around sometimes or you see blocks of flats, but it can also be houses,
495
2304680
6429
Si vous voyez parfois des maisons ou des immeubles d'habitation, mais il peut aussi s'agir de maisons,
38:31
some of the people living in those houses may be council tenants, and this is when the
496
2311109
7181
certaines des personnes vivant dans ces maisons peuvent être des locataires municipaux, et c'est à ce moment-là que le
38:38
government...
497
2318290
2400
gouvernement...
38:40
The local government owns your house and you pay your rent to the local government.
498
2320690
6130
Le local le gouvernement est propriétaire de votre maison et vous payez votre loyer au gouvernement local.
38:46
You don't own that house yourself and you're not renting it from a private landlord; you
499
2326820
7479
Vous n'êtes pas propriétaire de cette maison et vous ne la louez pas à un propriétaire privé ;
38:54
are paying the government every time your rent.
500
2334299
2771
vous payez le gouvernement chaque fois que vous payez votre loyer.
38:57
So if there's a problem in your house, you don't have to pay yourself to fix it.
501
2337070
5810
Donc, s'il y a un problème dans votre maison, vous n'avez pas à vous payer pour le réparer.
39:02
You don't have to pay from your money to fix the roof, you don't have to pay for your...
502
2342880
8489
Vous n'avez pas à payer avec votre argent pour réparer le toit, vous n'avez pas à payer pour votre...
39:11
You don't have to pay to fix your house if there was a flood or water came in - you don't
503
2351369
4411
Vous n'avez pas à payer pour réparer votre maison en cas d'inondation ou d'arrivée d'eau - vous ne
39:15
do that stuff; the council will pay for it.
504
2355780
2570
ne fais pas ce genre de choses ; le conseil paiera pour cela.
39:18
So the council houses are much cheaper to live in, but not everybody can have them.
505
2358350
6740
Les logements sociaux sont donc beaucoup moins chers à vivre, mais tout le monde ne peut pas en avoir.
39:25
There's not enough council houses for everybody to live in, and there's much, much fewer council
506
2365090
6620
Il n'y a pas assez de logements sociaux pour tout le monde , et il y a beaucoup, beaucoup moins de
39:31
houses for people of the younger generation now than there were in the past times as well.
507
2371710
6460
logements sociaux pour les jeunes maintenant qu'il n'y en avait par le passé.
39:38
So, yeah, this is a...
508
2378170
2780
Donc, oui, c'est un...
39:40
One of the main things about your living arrangements here.
509
2380950
8470
L'un des principaux aspects de vos conditions de vie ici.
39:49
Because if you...
510
2389420
1140
Parce que si vous...
39:50
If you rent from a private landlord because you don't have enough money to buy your own
511
2390560
6690
Si vous louez à un propriétaire privé parce que vous n'avez pas assez d'argent pour acheter votre propre
39:57
house, that can cost you so, so much money.
512
2397250
2670
maison, cela peut vous coûter tellement, tellement d'argent.
39:59
So this is a cheaper option, but only...
513
2399920
2290
C'est donc une option moins chère, mais seulement...
40:02
Only some people have that.
514
2402210
3120
Seules certaines personnes ont cela.
40:05
Next is public outpourings of grief.
515
2405330
3570
Viennent ensuite les effusions publiques de chagrin.
40:08
An "outpouring" means, like, oh so much...
516
2408900
3070
Une "effusion" signifie, comme, oh tellement...
40:11
So much being expressed or so much being said about something now, and "grief" is when you
517
2411970
8200
Tant de choses sont exprimées ou tant de choses sont dites à propos de quelque chose maintenant, et le "chagrin", c'est quand vous vous
40:20
feel sad about someone dying.
518
2420170
3090
sentez triste à propos de la mort de quelqu'un.
40:23
So, what has been happening, and I think it started back when Princess Diana died, was
519
2423260
7359
Donc, ce qui s'est passé, et je pense que cela a commencé à la mort de la princesse Diana, c'est
40:30
that if someone who people liked or loved very much, or a famous person dies, then there
520
2430619
8631
que si quelqu'un que les gens aimaient ou aimaient beaucoup, ou une personne célèbre meurt, alors il
40:39
can be so much...
521
2439250
1329
peut y avoir tellement...
40:40
Everybody saying: "Oh, isn't it terrible?" or talking about it, or wanting to give flowers,
522
2440579
5891
Tout le monde dit : "Oh , n'est-ce pas terrible ?" ou en parler, ou vouloir offrir des fleurs,
40:46
or making a concert for it, or lots of articles and being on the news and on TV about this
523
2446470
7119
ou faire un concert pour cela, ou beaucoup d'articles et être aux informations et à la télévision à propos de cette
40:53
person dying, and how wonderful they are and things like that, and it can last a few...
524
2453589
5470
personne en train de mourir, et à quel point elle est merveilleuse et des choses comme ça, et ça peut durer un quelques...
40:59
A few weeks after the person dies.
525
2459059
3651
Quelques semaines après le décès de la personne.
41:02
And the last one is the idea of somebody who's considered to be a national treasure.
526
2462710
6210
Et le dernier est l'idée de quelqu'un qui est considéré comme un trésor national.
41:08
So, "treasure"...
527
2468920
2540
Donc, "trésor"...
41:11
We think of "treasure" and we think of money, or gold, or things like that; expensive things.
528
2471460
5690
Nous pensons au "trésor" et nous pensons à l'argent, ou à l'or, ou à des choses comme ça ; choses chères.
41:17
But a "national treasure" means a person who is so special and so loved, and who represents
529
2477150
7740
Mais un "trésor national" signifie une personne qui est si spéciale et si aimée, et qui représente
41:24
the character of the English, for example, or represents them so...
530
2484890
5669
le caractère des Anglais, par exemple, ou les représente ainsi...
41:30
In such a special or individual way - that person becomes a national treasure, so they'll
531
2490559
6721
D'une manière si spéciale ou individuelle - cette personne devient un trésor national , donc ce
41:37
be some popular personalities on TV, some famous people who are considered to be national
532
2497280
6450
seront des personnalités populaires à la télévision, des gens célèbres qui sont considérés comme des
41:43
treasures.
533
2503730
1340
trésors nationaux.
41:45
One that comes to mind is the actress called Judi Dench - she's considered to be a national
534
2505070
5380
L'une qui me vient à l'esprit est l'actrice appelée Judi Dench - elle est considérée comme un
41:50
treasure.
535
2510450
1000
trésor national.
41:51
So you're usually of more of an advanced age by the time you get considered to be the national...
536
2511450
7669
Donc, vous êtes généralement d'un âge plus avancé au moment où vous êtes considéré comme le
41:59
National treasure status.
537
2519119
1000
statut de trésor national.
42:00
So, thank you all for watching, and what I'd like to do now is invite you to do the quiz.
538
2520119
5051
Donc, merci à tous d'avoir regardé, et ce que j'aimerais faire maintenant, c'est vous inviter à faire le quiz.
42:05
I'll see you again soon.
539
2525170
1830
Je vous reverrai bientôt.
42:07
Bye.
540
2527000
370
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7