Repeat-After-Me Shadowing English Speaking Practice

12,246 views ・ 2025-05-27

English Coach Chad


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
repeat after me and shadowing exercises we're  going to work on our fluency we're going to use a  
0
960
6400
repita depois de mim e exercícios de sombreamento vamos trabalhar em nossa fluência vamos usar uma
00:07
story first we'll repeat after me we will work on  our pronunciation and then do the shadowing part  
1
7360
7440
história primeiro vamos repetir depois de mim vamos trabalhar em nossa pronúncia e então fazer a parte de sombreamento
00:14
to exercise your fluency and flow all right here  we go repeat after me a lady asked an old street
2
14800
8720
para exercitar sua fluência e fluxo tudo bem aqui vamos nós repita depois de mim uma senhora perguntou a um velho
00:23
vendor a lady asked an old street
3
23520
6760
vendedor ambulante uma senhora perguntou a um velho
00:30
vendor how much do you sell your eggs
4
30280
6160
vendedor ambulante quanto você vende seus ovos
00:36
for how much do you sell your eggs
5
36440
5760
por quanto você vende seus ovos
00:42
for the old man replied 25 cents an egg [Music]
6
42200
9560
para o velho respondeu 25 centavos o ovo [Música]
00:51
Madam the old man replied 25 cents an egg madam
7
51760
8160
Senhora, o velho respondeu 25 centavos o ovo senhora
01:02
all right let's say all that together shall  we two times here we go a lady asked an old  
8
62760
6120
tudo bem vamos dizer tudo isso juntos devemos duas vezes aqui vamos nós uma senhora perguntou a um velho
01:08
street vendor how much do you sell your  eggs for the old man replied 25 cents  
9
68880
6280
vendedor ambulante quanto você vende seus ovos para o velho respondeu 25 centavos
01:15
an egg Madam again a lady asked an old  street vendor how much do you sell your  
10
75160
7120
o ovo Senhora novamente uma senhora perguntou a um velho vendedor ambulante quanto você vende seus
01:22
eggs for the old man replied 25 cents an  egg Madam the lady resp responded the lady
11
82280
11320
ovos para o velho respondeu 25 centavos o ovo Senhora, a senhora respondeu a senhora
01:33
responded I'll take 10 eggs for
12
93600
5120
respondeu Vou levar 10 ovos por
01:38
$2 I'll I'll take 10 eggs for
13
98720
6280
$ 2 eu vou pegar 10 ovos por
01:45
$2 or I'm
14
105000
4960
$ 2 ou eu vou
01:49
leaving or I'm leaving all right together two  times here we go the lady responded I'll take  
15
109960
12160
embora ou eu vou embora tudo bem juntos duas vezes aqui vamos nós a senhora respondeu eu vou pegar
02:02
10 eggs for $2 or I'm leaving the lady  responded I'll take 10 eggs for $2 or I'm
16
122120
8800
10 ovos por $ 2 ou eu vou embora a senhora respondeu eu vou pegar 10 ovos por $ 2 ou eu vou
02:10
leaving the old salesman
17
130920
4320
embora o velho vendedor
02:15
replied buy them at the price you want
18
135240
6280
respondeu compre-os pelo preço que você quer
02:21
Madam buy them at the price you want madam
19
141520
8320
senhora compre-os pelo preço que você quer senhora
02:32
this is a good start for  me this is a good start for
20
152520
5120
este é um bom começo para mim este é um bom começo para
02:37
me because I haven't sold a single egg
21
157640
6600
mim porque eu não vendi um único ovo
02:44
today because I haven't sold a single egg
22
164240
6480
hoje porque eu não vendi um único ovo
02:50
today and I need this to  live and I need this to live
23
170720
9200
hoje e eu preciso disso para viver e eu preciso disso para viver viver
02:59
live all right let's say all of that  together two times non-stop here we  
24
179920
7280
tudo bem vamos dizer tudo isso juntos duas vezes sem parar aqui
03:07
go the old salesman replied buy them at  the price you want Madam this is a good  
25
187200
7160
vamos nós o velho vendedor respondeu compre-os pelo preço que você quer senhora este é um bom
03:14
start for me because I haven't sold a single  egg today and I need this to live again the  
26
194360
9160
começo para mim porque eu não vendi um único ovo hoje e eu preciso disso para viver novamente o
03:23
old salesman replied buy them at the price  you want Madam this is a good start for me  
27
203520
6240
velho vendedor respondeu compre-os pelo preço que você quer senhora isto é um bom começo para mim
03:30
because I haven't sold a single egg today and I  need this to live she bought her eggs at a bargain
28
210320
9120
porque eu não vendi um único ovo hoje e eu preciso disso para viver ela comprou seus ovos a um
03:39
price she bought her eggs at a bargain
29
219440
6560
preço de banana ela comprou seus ovos a um
03:46
price and left feeling like she had
30
226000
8600
preço de banana e saiu sentindo que tinha
03:54
won and left Phil like she had
31
234600
5880
ganhado e deixou Phil como se tivesse
04:00
won she bought her eggs at a bargain price and  left feeling like she had won she bought her eggs  
32
240480
13040
ganhado ela comprou seus ovos a um preço de banana e saiu sentindo que tinha ganhado ela comprou seus ovos
04:13
at a bargain price and left feeling as feeling  like she had won I messed up I'm sorry feeling  
33
253520
10920
a um preço de banana e saiu sentindo como se tivesse ganhado eu errei, me desculpe sentindo
04:24
like she had won the game the match the the negoti  ation all right let's go let's move on to the  
34
264440
8800
como se tivesse ganhado o jogo a partida a negociação tudo bem vamos vamos passar para o
04:33
next one later that day later later later later  that day she went to a nice restaurant with her
35
273240
10440
próximo mais tarde naquele dia mais tarde mais tarde mais tarde mais tarde naquele dia ela foi a um bom restaurante com sua
04:43
friend she went to a nice restaurant with her
36
283680
5520
amiga ela foi a um bom restaurante com sua
04:49
friend they ordered what they wanted they  ordered what they wanted ate a little and left a
37
289200
15080
amiga eles pediram o que queriam eles pediram o que queriam comeram um pouco e deixaram muito do que haviam pedido
05:04
lot of what they had asked
38
304280
4880
05:09
for so they ordered what they wanted they  ate a little of what they wanted and they  
39
309160
7560
então eles pediram o que queriam eles comeram um pouco do que queriam e
05:16
left a lot of food but they had asked for all  that food that's what it's saying right let's  
40
316720
6600
deixaram muita comida mas eles pediram toda aquela comida é isso que está dizendo certo vamos
05:23
do it all together two times here we go later  that day she went to an nice restaurant with  
41
323320
7280
fazer tudo juntos duas vezes aqui vamos nós mais tarde naquele dia ela foi a um restaurante legal com
05:30
her friend they ordered what they wanted ate  a little and left a lot of what they had asked  
42
330600
6160
sua amiga eles pediram o que queriam comeram um pouco e deixaram muito do que tinham pedido
05:36
for and left a lot of what they had asked  for I just wanted to get that because maybe  
43
336760
8800
e deixaram muito do que tinham pedido eu só queria entender isso porque talvez
05:45
that's a little fast ate a little and left a  lot of what they had asked for all right now  
44
345560
7720
isso seja um pouco rápido comeram um pouco e deixaram muito do que tinham pedido tudo bem agora
05:53
let's say it again from the top later that day  she went to a nice restaurant with her friend  
45
353280
6720
vamos dizer de novo do início mais tarde naquele dia ela foi a um restaurante legal com sua amiga
06:00
they ordered what they wanted ate a little  and left a lot of what they had asked
46
360000
5000
eles pediram o que queriam comeram um pouco e deixaram muito do que tinham pedido
06:05
for they paid the bill which was
47
365000
5920
eles pagaram a conta que era
06:10
$80 that's not cheap that's $40 each  they must have uh ordered a lot or  
48
370920
9680
$ 80 isso não é barato são $ 40 cada eles devem ter pedido muito ou
06:20
it's a very nice restaurant  they paid the bill which was
49
380600
4080
é um restaurante muito bom eles pagaram a conta que era
06:24
$80 gave $100
50
384680
4880
$ 80 deram $ 100
06:31
and told the fancy restaurant owner and told  
51
391760
5160
e contaram ao dono do restaurante chique e contaram ao restaurante chique
06:36
the fancy restaurant [Music]  owner to keep the change as a
52
396920
7400
[Música] proprietário para ficar com o troco como
06:44
tip to keep the change as a
53
404320
4600
gorjeta para ficar com o troco como
06:48
tip all right let's say that two times  ready they paid the bill which was $80  
54
408920
10920
gorjeta tudo bem, digamos que duas vezes eles pagaram a conta que era de $ 80
06:59
gave a $100 and told the fancy restaurant owner  to keep the change as a tip again they paid  
55
419840
9040
deram $ 100 e disseram ao dono do restaurante chique para ficar com o troco como gorjeta novamente eles pagaram
07:08
the bill which was $80 gave $100 and told the  fancy restaurant owner to keep the change as a
56
428880
8520
a conta que era de $ 80 deram $ 100 e disseram ao dono do restaurante chique para ficar com o troco como
07:17
tip the story might seem quite [Music]  normal the story might seem quite normal
57
437400
12120
gorjeta a história pode parecer bastante [Música] normal a história pode parecer bastante normal
07:31
to the owner of the restaurant to the owner of the
58
451760
4880
para o dono do restaurante para o dono do
07:36
restaurant but very unfair to the egg
59
456640
6120
restaurante, mas muito injusta para o
07:42
seller but very unfair to the egg
60
462760
5840
vendedor de ovos, mas muito injusta para o
07:48
seller all right let's say that twice here we go  the story might seem quite normal to the owner of  
61
468600
10520
vendedor de ovos tudo bem, digamos que duas vezes aqui vamos nós a história pode parecer bastante normal para o dono do
07:59
the r restaurant but very unfair to the egg seller  the story might seem quite normal to the owner of  
62
479120
9120
restaurante, mas muito injusta para o vendedor de ovos a história pode parecer bastante normal para o dono do
08:08
the restaurant but very unfair to the egg seller  the question it raises is the question it raises
63
488240
12120
restaurante, mas muito injusta para o vendedor de ovos a questão que isso levanta é a questão que isso levanta
08:20
is why do we always need  to show that we have power
64
500360
9080
é por que sempre precisamos mostrar que temos poder
08:33
why do we always need to show that we have
65
513400
2400
por que sempre precisamos mostrar que nós temos
08:35
power when we buy from those in
66
515800
6400
poder quando compramos daqueles que
08:42
need when we buy from those in
67
522200
5920
precisam quando compramos daqueles que
08:48
need all right two times here we go the  question it raises is why do we always  
68
528120
9320
precisam tudo bem duas vezes aqui vamos nós a questão que isso levanta é por que sempre
08:57
need to show that we have power power when we  buy from those in need again the question it  
69
537440
8560
precisamos mostrar que temos poder poder quando compramos daqueles que precisam novamente a questão que isso
09:06
raises is why do we always need to show that we  have power when we buy from those in need and  
70
546000
10480
levanta é por que sempre precisamos mostrar que temos poder quando compramos daqueles que precisam e por que somos
09:16
why are we generous and why are we generous  to those who don't even need our generosity
71
556480
12880
generosos e por que somos generosos com aqueles que nem precisam da nossa generosidade
09:30
to those who don't even need our [Music]
72
570920
6580
para aqueles que nem precisam da nossa generosidade [Música]
09:37
generosity and why are we generous to  those who don't even need our generosity  
73
577500
10420
generosidade e por que somos generosos com aqueles que nem precisam da nossa generosidade
09:47
and why are we generous to those who  don't even need our generosity I once  
74
587920
7880
e por que somos generosos com aqueles que nem precisam da nossa generosidade uma vez
09:55
read somewhere that I once read somewhere  that a father used to buy goods from poor
75
595800
10840
li em algum lugar que uma vez li em algum lugar que um pai costumava comprar produtos de
10:06
people a father used to buy goods from poor
76
606640
5000
pessoas pobres um pai costumava comprar produtos de
10:11
people at a high price at a high  price even though he didn't need the
77
611640
11200
pessoas pobres a um preço alto a um preço alto mesmo que ele não precisasse do
10:22
item even though he didn't need the item
78
622840
6480
item mesmo que ele não precisasse do item
10:32
sometimes he paid more for
79
632160
1560
às vezes ele pagava mais por
10:33
them sometimes he paid more for
80
633720
4640
eles às vezes ele pagava mais para todos
10:38
them all right all together I once read somewhere  that a father used to buy goods from poor people  
81
638360
9640
eles, tudo bem, todos juntos. Uma vez li em algum lugar que um pai costumava comprar produtos de pessoas pobres
10:48
at a high price even though he didn't need the  item sometimes he paid more for them all right  
82
648000
8720
a um preço alto, mesmo que ele não precisasse do item, às vezes ele pagava mais por eles, tudo bem. Veja
10:56
see if you can do it at that pace here we  go I once read somewhere that a father used  
83
656720
6360
se você consegue fazer isso nesse ritmo, aqui vamos nós. Uma vez li em algum lugar que um pai costumava
11:03
to buy goods from poor people at a high price  even though he didn't need the item sometimes  
84
663080
7840
comprar produtos de pessoas pobres a um preço alto, mesmo que ele não precisasse do item, às vezes
11:10
he paid more for them his children were amazed  his children were amazed and one day they asked  
85
670920
11640
ele pagava mais por eles. Seus filhos ficaram surpresos. Seus filhos ficaram surpresos e um dia eles perguntaram a
11:22
him and one day they asked [Music] him why are  are you doing this Dad why are you doing this
86
682560
11680
ele e um dia eles perguntaram [Música] a ele por que você está fazendo isso, pai, por que você está fazendo isso,
11:34
Dad the father replied it's charity wrapped in
87
694240
8600
pai? O pai respondeu que é caridade envolta em
11:42
dignity charity it charity is when  you help someone you assist someone  
88
702840
9120
dignidade, caridade, caridade é quando você ajuda alguém, você ajuda alguém
11:51
wrapped in dignity delivered  with respect if you wrap it  
89
711960
6400
envolto em dignidade, entregue com respeito, se você envolve isso
11:58
in dignity you deliver it with  respect it's charity wrapped in
90
718360
4760
em dignidade, você entrega com respeito, é caridade envolta em
12:03
dignity so it's kind of it's hidden if  something's wrapped in something it's kind  
91
723120
6640
dignidade, então é meio que escondido, se algo está envolto em algo, é meio
12:09
of it's hidden hidden with dignity so you're  giving that person respect you you are giving  
92
729760
8800
que Está escondido, escondido com dignidade, então você está dando respeito a essa pessoa, você está dando
12:18
that person their dignity it's charity but it's  kind of disguised as you know respect dignity  
93
738560
10600
dignidade a essa pessoa, é caridade, mas é meio que disfarçado de respeito, dignidade,
12:30
all right let's say all of that um two times  here we go his children were amazed and one day  
94
750280
8960
tudo bem, vamos dizer tudo isso, hum, duas vezes, aqui vamos nós, seus filhos ficaram surpresos e um dia
12:39
they asked him why are you doing this Dad the  father replied it's charity wrapped in dignity  
95
759240
9240
perguntaram a ele por que você está fazendo isso. O pai respondeu que é caridade envolta em dignidade.
12:48
again his children were amazed and one day they  asked him why are you doing this Dad the father  
96
768480
8320
Novamente, seus filhos ficaram surpresos e um dia perguntaram a ele por que você está fazendo isso. O pai
12:56
replied it's charity Wrath wed in dignity it's  charity wrapped in dignity say it again there  
97
776800
10520
respondeu que é caridade. A ira se casou com dignidade, é caridade envolta em dignidade, diga de novo, aí está,
13:07
you go all right that's it that's the little story  with a good moral we're going to do a nonstop I  
98
787320
7640
tudo bem, é isso, essa é a pequena história, com uma boa moral, vamos fazer um sem parar, eu
13:14
want you to Shadow me here we go a lady asked an  old street vendor how much do you sell your eggs  
99
794960
9080
quero que você me acompanhe, aqui vamos nós, uma senhora perguntou a um velho vendedor ambulante quanto você vende seus ovos, o
13:24
for the old man replied 25 cents an egg madam  the lady responded I'll take 10 eggs for $2 or  
100
804040
10240
velho respondeu 25 centavos por ovo, senhora, a senhora respondeu, eu aceito 10 ovos por $ 2 ou
13:34
I'm leaving the old salesman replied buy them at  the price you want Madam this is a good start for  
101
814280
8240
estou saindo o velho vendedor respondeu compre-os pelo preço que você quiser Senhora, este é um bom começo para
13:42
me because I haven't sold a single egg today  and I need this to live she bought her eggs  
102
822520
8400
mim porque eu não vendi um único ovo hoje e preciso disso para viver ela comprou seus ovos
13:50
at a bargain price and left feeling like she had  won later that day she went to a nice restaurant  
103
830920
8760
a um preço de banana e saiu se sentindo como se tivesse ganhado mais tarde naquele dia ela foi a um bom restaurante
13:59
with her friend they ordered what they wanted  ate a little and left a lot of what they had  
104
839680
6520
com sua amiga eles pediram o que queriam comeram um pouco e deixaram muito do que tinham
14:06
asked for they paid the bill which was $80 gave  $100 and told the fancy restaurant owner to keep  
105
846200
10040
pedido eles pagaram a conta que era $ 80 deram $ 100 e disseram ao dono do restaurante chique para ficar com
14:16
the change as a tip the story might seem quite  normal to the owner of the restaurant but very  
106
856240
8720
o troco como gorjeta a história pode parecer bastante normal para o dono do restaurante, mas muito
14:24
unfair to the egg seller the question question  it raises is why do we always need to show that  
107
864960
9520
injusta para o vendedor de ovos a questão que ela levanta é por que sempre precisamos mostrar que temos
14:34
we have power when we buy from those in need and  why are we generous to those who don't even need  
108
874480
9320
poder quando compramos daqueles que precisam e por que somos generosos com aqueles que nem precisam de
14:43
our generosity I once read somewhere that a father  used to buy goods from poor people at a high price  
109
883800
11000
nossa generosidade uma vez li em algum lugar que um pai costumava comprar produtos de pessoas pobres por um preço alto,
14:54
even though he didn't need the item sometimes he  he paid more for them his children were amazed and  
110
894800
9680
mesmo que ele não precisasse do item, às vezes ele pagava mais por eles, seus filhos ficaram surpresos e
15:04
one day they asked him why are you doing this  Dad the father replied it's charity wrapped in
111
904480
8760
um dia perguntaram a ele por que ele está fazendo isso. Pai, o pai respondeu que é caridade envolta em
15:13
dignity boom good workout keep moving forward  one step at a time keep practicing English and  
112
913240
10680
dignidade, bum, bom treino, continue seguindo em frente, um passo de cada vez, continue praticando inglês e,
15:23
eventually you will reach the Magic Mountain of  fluency all right I'm just getting there get all  
113
923920
7880
eventualmente, você alcançará a Montanha Mágica da fluência. Tudo bem, estou chegando lá. Obtenha todas
15:31
the steps at englishcoachchad.com  and I'll see you in the next step
114
931800
4040
as etapas em englishcoachchad.com e te vejo na próxima etapa.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7