English Speaking Practice Fluency Training

3,801 views ・ 2025-04-12

English Coach Chad


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
English speaking practice let's do it I want  you to Shadow me say it with me match my pace  
0
440
6440
Ćwiczenie mówienia po angielsku zróbmy to Chcę, żebyś mi towarzyszył Powiedz to ze mną Dopasuj moje tempo
00:06
and my rhythm my flow here we go the other  day I found myself in a conversation where  
1
6880
7200
i mój rytm Do mojego przepływu Zaczynamy drugiego dnia Znalazłem się w rozmowie, w której
00:14
this guy was making a lot of good points the  other day I found myself in a conversation  
2
14080
6120
ten facet poruszał wiele dobrych punktów drugiego dnia Znalazłem się w rozmowie, w której
00:20
where this guy was making a lot of good points  stay with me the other day I found myself in a  
3
20200
6080
ten facet poruszał wiele dobrych punktów Zostań ze mną drugiego dnia Znalazłem się w
00:26
conversation where this guy was making a lot  of good points one more time the other day I  
4
26280
6520
rozmowie, w której ten facet poruszał wiele dobrych punktów jeszcze raz drugiego dnia
00:32
found myself in a conversation where this  guy was making a lot of good points he was  
5
32800
7080
Znalazłem się w rozmowie, w której ten facet poruszał wiele dobrych punktów
00:39
convincing me that getting up early wasn't  all that necessary he was convincing me that  
6
39880
7680
przekonywał mnie, że wczesne wstawanie nie jest takie konieczne przekonywał mnie, że
00:47
getting up early wasn't all that necessary  he was convincing me that getting up early  
7
47560
6240
wczesne wstawanie nie jest takie konieczne przekonywał mnie, że wczesne wstawanie
00:53
wasn't all that necessary he was convincing me  that getting up early wasn't all that necessary
8
53800
6120
nie jest takie konieczne zasugerował, że ćwiczenia później
01:02
he suggested that working out later in the day  could actually be more beneficial he suggested  
9
62000
7880
w ciągu dnia mogą być w rzeczywistości bardziej korzystne zasugerował,
01:09
that working out later in the day could  actually be more beneficial he suggested  
10
69880
6600
że ćwiczenia później w ciągu dnia mogą być w rzeczywistości bardziej korzystne zasugerował,
01:16
that working out later in the day could  actually be more beneficial he suggested  
11
76480
6080
że ćwiczenia później w ciągu dnia mogłoby być w rzeczywistości bardziej korzystne zasugerował, że
01:22
that working out later in the day could  actually be more beneficial I said well  
12
82560
7360
ćwiczenia później w ciągu dnia mogłyby być w rzeczywistości bardziej korzystne Powiedziałem dobrze, a
01:30
what if something comes up and I can't fit in my  workout that day what if something comes up what  
13
90760
7400
co jeśli coś wypadnie i nie będę mógł wcisnąć treningu tego dnia co jeśli coś wypadnie co jeśli
01:38
if something happens some some other appointment  some other something that stops you from doing it  
14
98160
9480
coś się wydarzy jakieś inne spotkanie coś innego, co uniemożliwi ci to zrobienie
01:47
and then you can't fit it in fit in means to put  it in your schedule so I can't fit in my workout  
15
107640
8040
i wtedy nie będziesz mógł tego zmieścić wpasować oznacza wpisanie tego do swojego harmonogramu, więc nie będę mógł wcisnąć
01:55
I can't do my workout that day all right stay  with me I said well what if something comes up  
16
115680
7080
treningu tego dnia w porządku, zostań ze mną Powiedziałem dobrze, a co jeśli coś wypadnie
02:02
and I can't fit in my workout that day I said  well what if something comes up and I can't  
17
122760
6280
i nie będę mógł wcisnąć treningu tego dnia Powiedziałem dobrze, a co jeśli coś wypadnie i nie będę mógł wcisnąć
02:09
fit in my workout that day I said well what  if something comes up and I can't fit in my  
18
129040
6480
treningu tego dnia Powiedziałem dobrze, a co jeśli coś wypadnie i nie będę mógł wcisnąć
02:15
workout that day he reassured me it wasn't a  big deal and that I shouldn't stress about it  
19
135520
8560
treningu tego dnia Zapewnił mnie, że to nie jest
02:24
he reassured me it wasn't a big deal and that I  shouldn't stress about it he reassured me that it  
20
144080
8040
wielka sprawa i że nie powinnam się tym stresować Zapewnił mnie, że to
02:32
wasn't a big deal and that I shouldn't stress  about it don't stress about it it's not a big  
21
152120
6840
nie jest wielka sprawa i że nie powinien się tym stresować nie stresuj się tym to nie jest wielka
02:38
deal he backed up his points with some scientific  studies and whatnot and whatnot and whatnot is um  
22
158960
10520
sprawa poparł swoje argumenty jakimiś naukowymi badaniami i tym podobnymi i tym podobnymi rzeczami i tym podobnymi rzeczami i tym podobnymi więc
02:49
and other similar things things like that and  whatnot so he he backed up supporting argument  
23
169480
8480
poparł swoje argumenty jakimiś naukowymi badaniami i tym podobnymi
02:57
he backed up his points with s some scientific  studies and whatnot he backed up his points  
24
177960
8120
poparł swoje argumenty jakimiś naukowymi badaniami i tym podobnymi poparł swoje argumenty
03:06
with some scientific studies and whatnot he  backed up his points with some scientific  
25
186080
5560
jakimiś naukowymi badaniami i tym podobnymi i tym podobnymi facet przedstawiał
03:11
studies and whatnot he backed up his points  with some scientific studies and whatnot and
26
191640
7280
03:18
whatnot the guy was making  a compelling argument and  
27
198920
6720
przekonujący argument i byłem
03:25
I was almost ready to buy into  this reasoning but then it hit
28
205640
4280
prawie gotowy kupić ten tok rozumowania, ale potem mnie olśniło byłem prawie gotowy kupić jeśli
03:29
me I was almost ready to buy into if you buy into  something then you believe it you say yeah I agree  
29
209920
11280
kupujesz coś, to w to wierzysz, mówisz tak, zgadzam się, ale potem mnie olśniło ach zdałem sobie sprawę z czegoś uderzyło mnie facet przedstawiał przekonujący argument i byłem prawie gotowy kupić ten tok rozumowania,
03:41
but then it hit me ah I realized something  it hit me the guy was making a compelling  
30
221200
7720
ale potem mnie olśniło facet przedstawiał przekonujący
03:48
argument and I was almost ready to buy into this  reasoning but then it hit me the guy was making  
31
228920
8040
argument i byłem prawie gotowy kupić ten tok rozumowania, ale potem mnie olśniło facet przedstawiał
03:56
a compelling argument and I was almost ready  to buy into this reasoning but then it hit me  
32
236960
7240
przekonujący argument i byłem prawie gotowy kupić ten tok rozumowania, ale potem dotarło do mnie, że
04:04
the guy was making a compelling argument and  I was almost ready to buy into this reasoning  
33
244200
5960
facet przedstawiał przekonujące argumenty i byłem prawie gotowy kupić to rozumowanie,
04:10
but then it hit me that guy it hit me that the  guy I was talking to was myself and he was a
34
250160
10880
ale potem dotarło do mnie, że facet dotarło do mnie, że facet, z którym rozmawiałem, to ja sam i był
04:21
liar and that guy that I was talking to was myself  and he was a liar I was lying to myself that guy  
35
261040
13360
kłamcą, a ten facet, z którym rozmawiałem, to ja sam
04:34
I was talking to was me in my head and I was  lying to myself that guy I was talking to was  
36
274400
7600
i był kłamcą, okłamywałem sam siebie, ten facet, z którym rozmawiałem, to ja sam w mojej głowie
04:42
myself and he was a liar he was a liar it's like  and I am a liar I am lying to myself that guy I  
37
282000
9760
i okłamywałem sam siebie, ten facet, z którym
04:51
was talking to was myself and he was a liar that  guy I was talking to was myself and he was a liar  
38
291760
8080
rozmawiałem, to ja sam i był kłamcą, on był kłamcą, to tak jakbym był kłamcą, okłamywałem sam siebie,
04:59
that guy I was talking to was myself and  he was a liar don't let that weak inner  
39
299840
7880
ten facet, z którym rozmawiałem, to ja sam i był kłamcą, ten facet, z którym rozmawiałem, to ja sam i był kłamcą, nie
05:07
voice take control step up and do what you  have to do don't let that weak inner voice  
40
307720
8320
pozwól, aby ten słaby wewnętrzny głos przejął kontrolę,
05:16
take control step up and do what you have  to do don't let that weak inner voice take  
41
316040
8320
zrób to, co musisz zrobić ... zrób to co
05:24
control step up and do what you have to do  do do what you have to do what you have to
42
324360
7600
musisz zrobić zrób to co musisz zrobić
05:31
do don't talk yourself out of it stand up and  stick to your commitments don't talk yourself  
43
331960
10600
nie wymawiaj się od tego wstań i trzymaj się swoich zobowiązań nie wymawiaj się od tego wstań i trzymaj się swoich
05:42
out of it stand up and stick to your commitments  did you notice that this and this are pretty much  
44
342560
9120
zobowiązań czy zauważyłeś, że to i to to w zasadzie to samo nie
05:51
the the same thing don't let that weak inner voice  take control it's kind of like don't talk yourself  
45
351680
6120
pozwól, aby ten słaby wewnętrzny głos przejął kontrolę to trochę jak nie wymawiaj się od tego
05:57
out of it step up and do what you have to do is  just like stand up and stick to your commitments  
46
357800
10320
wstań i trzymaj się swoich zobowiązań powiedz to ze mną nie wymawiaj się od tego wstań i trzymaj się swoich zobowiązań nie
06:08
say it with me don't talk yourself out of it  stand up and stick to your commitments don't  
47
368120
7560
wymawiaj się od tego wstań
06:15
talk yourself out of it stand up and stick to your  commitments all right good job way to go why don't  
48
375680
7960
i trzymaj się swoich zobowiązań w porządku dobra robota tak trzymaj czemu nie
06:23
we just say it all nonstop Shadow me here we  go from the top the other day I found myself  
49
383640
8320
mówimy tego wszystkiego bez przerwy Podążaj za mną, oto idziemy od góry pewnego dnia znalazłem się
06:31
in a conversation where this guy was making a lot  of good points he was convincing me that getting  
50
391960
8000
w rozmowie, w której jakiś facet wysuwał wiele dobrych argumentów przekonywał mnie, że
06:39
up early wasn't all that necessary he suggested  that working out later in the day could actually  
51
399960
8040
wczesne wstawanie nie jest takie konieczne zasugerował, że ćwiczenia później w ciągu dnia mogą
06:48
be more beneficial I said well what if something  comes up and I can't fit in my workout that day  
52
408000
10320
być w rzeczywistości bardziej korzystne Powiedziałem, cóż, co jeśli coś wypadnie i nie będę mógł wcisnąć treningu tego dnia
06:58
he reassured me it wasn't a big deal and that  I shouldn't stress about it he backed up his  
53
418320
7200
Zapewnił mnie, że to nie jest wielka sprawa i że nie powinienem się tym stresować Poparł swoje
07:05
points with some scientific studies and whatnot  the guy was making a compelling argument and I  
54
425520
8640
argumenty kilkoma badaniami naukowymi i tym podobnymi Facet przedstawiał przekonujące argumenty i
07:14
was almost ready to buy into this reasoning but  then it hit me that the guy I was talking to was  
55
434160
9840
byłem prawie gotowy kupić to rozumowanie, ale wtedy dotarło do mnie, że facet, z którym rozmawiałem, to
07:24
myself and he was a liar don't let that weak  inner voice take control step up and do what  
56
444000
9400
ja i że jest kłamcą Nie pozwól, aby ten słaby wewnętrzny głos przejął kontrolę Zrób krok naprzód i zrób to, co
07:33
you have to do don't talk yourself out of it  stand up and stick to your commitments boom  
57
453400
8640
musisz zrobić Nie wyperswaduj sobie tego Wstań i trzymaj się swoich zobowiązań Bum,
07:42
good workout way to go keep moving forward one  step at a time and I'll see you in the next step
58
462040
17400
dobry trening Tak trzymaj, idź do przodu krok po kroku, a do zobaczenia w następnym kroku
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7