下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
okay we have a great story for you and while
we're practicing our English with this story
0
440
6400
素晴らしいお話があります。
このお話で英語を練習しながら、
00:06
we're going to learn lots of vocabulary and
practice speaking English and at the end of
1
6840
4600
たくさんの語彙を学び、
英語を話す練習をします。レッスンの最後に、この
00:11
the lesson I want you to tell me what lesson
did it teach him that's the question we will
2
11440
6840
お話からどんな教訓を得たのか教えてください。
それが私たちが
00:18
answer let's jump into the story here we go in a
vibrant and bustling Kingdom a dedicated farmer
3
18280
7960
答える質問です。では、お話を始めましょう。
活気に満ちた賑やかな王国で、献身的な農夫が
00:26
lived with his spirited young son in a cozy
little Hut all right so in a vibrant Kingdom
4
26240
10600
元気いっぱいの息子と一緒に居心地の良い
小さな小屋に住んでいました。活気に満ちた王国、活気に満ちた、活気に
00:36
a vibrant booming full of life a kingdom that is
full of life it is vibrant and bustling bustling
5
36840
8920
あふれた、生命力に満ちた王国です。活気に満ち、にぎやか
です。にぎやかとは、
00:45
means busy full of activity if you go into a busy
restaurant with lots of activity it is a bustling
6
45760
8040
忙しい、活動的という意味です。活気に満ちたレストランに行けば、
活気のある
00:53
restaurant this is a bustling Kingdom a dedicated
farmer dedic ated means devoted committed so a
7
53800
9400
レストランです。これは活気のある王国です。献身的な
農夫が、元気で活発な
01:03
committed devoted dedicated farmer lived with
his spirited Lively energetic young son in a
8
63200
11080
エネルギッシュな息子と一緒に居心地の
01:14
cozy little Hut cozy is comfortable and safe if
you have a comfortable safe little house little
9
74280
7560
良い小さな小屋に住んでいました。居心地が良いというのは、快適で安全です。快適で
安全な小さな家があれば 小さな
01:21
Hut then it is cozy comfortable safe all right
let's say that together now ready say it with me
10
81840
9840
小屋なら、居心地が良くて、快適で、安全だ。よし、
一緒に言おう。準備はいいか。一緒に言ってみよう。
01:31
in a vibrant and bustling Kingdom a dedicated
farmer lived with his spirited young son in a
11
91680
7960
活気に満ちたにぎやかな王国で、ひたむきな
農夫が元気な幼い息子と一緒に、居心地の良い
01:39
cozy little Hut good one more time in a vibrant
and bustling Kingdom a dedicated farmer lived
12
99640
9200
小さな小屋に住んでいた。もう一度いい。活気に
満ちたにぎやかな王国で、ひたむきな農夫が
01:48
with his spirited young son in a cozy little
Hut one fateful day as he toiled in the fields
13
108840
11000
元気な幼い息子と一緒に、居心地の良い小さな
小屋に住んでいた。ある運命の日、彼が畑で苦労していたとき、地中
02:01
he Unearthed a stunning treasure buried deep
in the Earth One fateful day now a fateful day
14
121120
13160
深くに埋もれていた素晴らしい宝物を発掘した。ある
運命の日、運命の日とは、
02:14
means it's full of Fate but it means decisive
determining important so it was a decisive day
15
134280
7560
運命に満ちているという意味だが、決定的で
重要なことも意味する。つまり、それは決定的な日だった。
02:21
it was an important day as he toiled in the
fields toiled working hard if you're toil
16
141840
8240
彼が畑で苦労していたとき、それは重要な日だった。
一生懸命働いていた。苦労しているなら、一生懸命働いている。
02:30
in you are working hard you are laboring he
labored in the field he toiled in the field
17
150080
8160
彼は
畑で苦労した。彼は畑で苦労し、何を発掘したのか。発掘とは、地面
02:38
he Unearthed what is Unearthed to dig out of
the ground so if you unearth something you dig
18
158240
7160
から掘り出すことな
ので、何かを発掘する場合は、
02:45
it out of the ground he Unearthed Unearthed a
stunning treasure stunning remarkable beautiful
19
165400
11520
地面からそれを掘り出す 彼は、
02:56
buried deep in the Earth okay let's say all of
that ready one fateful day as he toiled in the
20
176920
8800
地中深くに埋もれていた見事な宝物を発掘した。さて、準備はいいかい?ある
運命の日、彼が畑で苦労しながら、
03:05
fields he Unearthed a stunning treasure buried
deep in the Earth One More Time One fateful
21
185720
8960
彼は地中深くに埋もれていた見事な宝物を発掘した。
もう一度。ある運命の
03:14
day as he toiled in the fields he Unearthed a
stunning treasure buried deep in the earth his
22
194680
9480
日、彼が畑で苦労しながら、彼は
地中深くに埋もれていた見事な宝物を発掘した。
03:24
heart raced at the thought of how this glittering
Fortune could change their lives forever his heart
23
204160
11760
このきらびやかな
幸運が人々の生活を永遠に変えてしまうかもしれない、と考え、彼の心臓はドキドキした。彼の心臓は
03:35
raced so it's beating fast his heart is beating
very fast if your heart is racing it is beating
24
215920
7640
非常に速く鼓動している。もしあなたの心臓がドキドキしているのなら、それは速く鼓動している。
03:43
fast why is it beating fast at the thought he's
thinking of how this glittering Fortune This
25
223560
8440
なぜ考えるだけでドキドキするのだろう?彼は、この
きらびやかな幸運を考えている。この
03:52
sparkling shining Fortune it's worth a lot it
could change their lives forever say it with me
26
232000
7720
キラキラと輝く幸運は、とても価値があり、
人々の生活を永遠に変えてしまうかもしれない。私と一緒に言って。
04:00
his heart raced at the thought of how this
glittering Fortune could change their lives
27
240920
6200
このきらびやかな幸運が人々の生活を永遠に変えてしまうかもしれない、と考え、彼の心臓はドキドキした。もう一度。このきらびやかな幸運が
人々の生活を永遠に変えてしまうかもしれない、と考え、
04:07
forever one more time his heart raced at the
thought of how this glittering Fortune could
28
247120
8240
彼の心臓はドキドキした。
04:15
change their lives forever but a nagging
worry crept in what if it fell into the
29
255360
10520
彼らの人生を永遠に変えることができたが、もし
それが間違った手に渡ったらどうしようというしつこい心配が忍び寄ってきた。
04:25
wrong [Music] hands but a nagging persistent
and continuing worry if something nags you
30
265880
10040
しかし、しつこく
続く心配。何かがあなたを悩ませている場合、それはしつこく
04:35
it persists and continues this worry crept in
that means it gradually increased if something
31
275920
8720
続き、この心配が忍び寄ってきた。
つまり、それは徐々に増加する。何かが忍び寄ってきた場合、それは
04:44
Creeps in it gradually increases gets in so but
but anaging worry crept in he's worried he's
32
284640
9480
徐々に増加する。しかし、
しかし、長年の心配が忍び寄ってきた。彼は心配している。もし
04:54
thinking what if it fell into the wrong hands
what if this this fortune that I just found
33
294120
8400
それが間違った手に渡ったらどうしようと考えている。もし私が
見つけたこの財産が、
05:02
what if somebody else takes it what if they
be come to hold it and possess it fall into
34
302520
6680
他の誰かに取られたらどうしよう。彼らがそれを手に入れ、
所有するようになったら。
05:09
the wrong hands the wrong person gets it but
a nagging worry crept in what if it fell into
35
309200
9480
間違った手に渡る。間違った人がそれを手に入れる。しかし、
しつこい心配が忍び寄ってきた。もしそれが間違った手に渡ったらどうしようという
05:18
the wrong hands say it with me but a nagging
worry crept in what if it fell into the wrong
36
318680
7360
しつこい
心配が忍び寄ってきた。私と一緒に言ってください。もしそれが間違った手に渡ったらどうしようというしつこい心配が忍び寄ってきた。
05:26
hands with a determined resolve he hid
the treasure beneath his bed hoping to
37
326040
11760
断固たる決意で、彼は
宝物を安全に守ることを願ってベッドの下に隠したが、
05:37
guard it safely but fate had other plans with a
determined resolve resolve means you've decided
38
337800
10280
運命は別の計画を持っていた。
断固たる決意で、決意とは、何かを決意したことを意味する。彼はそれは
05:48
to do something he's it's kind of like saying
determined two times with a determin resolve
39
348080
6680
一種の
決然とした決意を二度言うようなものです
05:54
deciding to do it he hid the treasure beneath his
bed hoping to guard it safely to keep it safe to
40
354760
8520
彼はそれをやろうと決心し 宝物をベッドの下に隠しました
安全に守ろうと願って
06:03
guard it safe but fate had other plans uh-oh let's
say that together with a determined resolve he hid
41
363280
11640
安全に保管しようとしましたが 運命には別の計画がありました うーん、そうしましょう
彼は決然とした決意とともに
06:14
the treasure beneath his bed hoping to guard it
safely but fate had other plans say it again with
42
374920
9600
宝物をベッドの下に隠しました 安全に守ろうと願って
運命には別の計画がありました もう一度断固たる
06:24
a determined resolve he hid the treasure beneath
his bed hoping to guard it safely but fate had
43
384520
8040
決意で 宝物をベッドの下に隠しました
安全に守ろうと願って 運命には
06:32
other plans while the farmer was away tending to
the crops his curious son stumbled upon the secret
44
392560
11000
別の計画がありました 農夫が農作物の世話をしている間 好奇
心旺盛な息子が秘密の
06:43
stash while the farmer was away tending to so
if you're tending to something you're taking
45
403560
10200
隠し場所を偶然見つけました 農夫が農作物の世話をしている間 だから、
何かを世話しているのなら 世話をしているということです 私は
06:53
care of it I'm tending to the Garden I'm
tending to the crops his field his his I
46
413760
7720
庭の世話をしています 私は作物の世話をしています
彼の畑は彼のものです 彼の
07:01
don't know what his crop is it might be
corn it might be wheat could be anything
47
421480
6680
作物が何なのかわかりません それはトウモロコシかもしれませんし
小麦かもしれません 何かもしれません 彼はそれを世話しています 彼は作物の世話をし
07:08
he's tending to it he's taking care of
his crop and his curious son stumbled
48
428160
6160
ていて
好奇心旺盛な息子が偶然見つけまし
07:14
upon just happened to find the secret
stash the secret hiding place a stash
49
434320
8720
た たまたま秘密の
隠し場所を見つけた 秘密の隠し場所 隠し場所とは
07:23
is a hiding place a secret hiding place is
a stash all right let's say that together
50
443040
6640
秘密の隠し場所とは
隠し場所のことです では一緒に言いましょう
07:29
here we go while the farmer was away tending to
the crops his curious son stumbled upon the secret
51
449680
9840
農夫が農作物の世話をしている間
好奇心旺盛な息子が秘密の
07:39
stash while the farmer was away tending to the
crops his curious son stumbled upon the secret
52
459520
9680
隠し場所を見つけた 農夫が農作物の世話をしている間 好奇心旺盛な息子が秘密の隠し場所を見つけた
07:49
stash unable to resist it's a lore he whisked the
treasure out side to play only to inadvertently
53
469200
16600
抵抗できずに それは言い伝えなのです 彼は
宝物を外に持ち出して遊んだが うっかり
08:05
let it slip away into the Sands all right a lot
of words here huh unable to resist he he couldn't
54
485800
10920
砂漠の中に滑り込ませてしまったのです そうですね
ここにはたくさんの言葉があります 抵抗できず 彼はどうしようもでき
08:16
help himself unable to resist the allore the
draw the pull the attraction if something is
55
496720
8800
なかった 魅力に抵抗できなかった 引き寄せる 引っ張る
何かが
08:25
pulling you drawing you to it attracting you it
is a luring so he's unable to resist its a lore
56
505520
9480
あなたを引っ張る あなたを引き寄せる それは誘惑 だから彼は
抵抗できない それは言い伝えなのです
08:35
he whisked the treasure outside whisked means
to speedily take something away you whisk it
57
515000
7360
彼は宝物を外に持ち出した 連れ去るということは 何かを素早く連れ去ることを意味します
08:42
away you speedily you quickly take it away he
whisked the treasure outside to play only to
58
522360
8760
連れ去る 素早く 素早く すぐに連れ去る 彼は
連れ去った 宝物を外に持ち出して遊んだが、
08:51
inadvertently inadvertently accidentally
he didn't mean to inadvertently not on
59
531120
9240
うっかり、うっかり、偶然に、
彼は
09:00
purpose let it slip away he lost it if it
Slips Away you lose it you lose it and he
60
540360
10200
それを逃がすつもりはなかった、うっかり、わざとではなく、彼はそれを失った、もしそれが
逃したら、あなたはそれを失う、そして彼は
09:10
lost it into the Sands all right let's say
all of that unable to resist its Allure he
61
550560
8720
それを砂漠の中に失った、よし、
その魅力に抵抗できず、彼は
09:19
whisked the treasure outside to play only to
inadvertently let it slip away into the sands
62
559280
10280
宝物を外に持ち出して遊んだが、うっかり、
砂漠の中に失くしてしまった、
09:29
okay one more time unable to resist its Allure he
63
569560
5720
よし、もう一度、その魅力に抵抗できず、彼は
09:35
whisked the treasure outside to play only
to inadvertently let it slip away into the
64
575280
6960
宝物を外に持ち出して遊んだが、うっかり、
09:42
Sands Panic surged through the farmer as he
returned home to find his precious treasure
65
582240
11480
砂漠の中に失くしてしまった、農夫は
家に帰って大切な宝物がなくなっていたことに気づき、パニックに陥った、パニックが襲ってきた、襲ってきた、
09:53
missing Panic surged surged through through no
if something surges through you that means you
66
593720
9720
いや、何かがあなたの中に湧き上がったら、それは
10:03
you begin to feel a feeling a strong feeling
what's the strong feeling that this farmer
67
603440
6360
あなたが感情を感じ始める、強い感情を意味します、
この農夫が感じている強い感情は何でしょうか、
10:09
is feeling Panic he's he he feels Panic surging
through his body Panic surged through the farmer
68
609800
10760
パニック、彼は、彼は、彼は、
彼の体中にパニックが襲い掛かるのを感じます、農夫はパニックに襲われました
10:20
as he returned home to find his precious
treasure missing Panic surged through the
69
620560
9240
家に帰ると、大切な
宝物がなくなっていた。
10:29
farmer as he returned home to find his precious
treasure missing he rushed to his son demanding
70
629800
11000
農夫は家に帰ると、大切な
宝物がなくなっていた。パニックに陥った。農夫は息子のところへ駆けつけ、
10:40
explanations but his worst fears were confirmed
the treasure was lost he rushed to his son
71
640800
11720
説明を求めたが、最悪の恐怖が現実となった。
宝物は失われていた。農夫は息子のところへ駆けつけ、
10:52
demanding explanations but his worst fears were
confirmed the treasure was lost just when things
72
652520
11160
説明を求めたが、最悪の恐怖が現実となった。
宝物は失われていた。事態がこれ以上
11:03
couldn't get any more intense the king's guards
stormed into the village spreading the word of
73
663680
8240
緊迫するわけにはいかないと思ったとき、王様の衛兵が村に押し寄せ、
11:11
a stolen treasure say it with me just when the
things sorry I messed up let's do it again here
74
671920
10480
盗まれた宝物の噂を広めた。一緒に言ってごめん、しくじった。
もう一度やろう。
11:22
we go ready just when things couldn't get any more
intense the king's guards stormed into the village
75
682400
9240
準備はいいか。事態がこれ以上緊迫するわけにはいかないと思ったとき、
王様の衛兵が村に押し寄せ、
11:31
spreading the word of a stolen treasure shall we
do it one more one more just when things couldn't
76
691640
8160
盗まれた宝物の噂を広めた。
もう一度やりましょうか。もう一度。事態がこれ
11:39
get any more intense the king's guards stormed
into the village spreading the word of a stolen
77
699800
8040
以上緊迫するわけにはいかないと思ったとき、王様の衛兵が
村に押し寄せ、盗まれた宝物の噂を広め、それに少しでも関わった者には
11:47
treasure and threatening severe punishment
for anyone even remotely associated with it
78
707840
11400
厳しい罰を与えると脅した。
12:00
even remotely that means even slightly even in
a small way so they are threatening severe pun
79
720160
8760
農夫は心が
12:08
severe punishment for anyone even remotely even
in a slight small way associated with it having
80
728920
10520
沈んだ。見つけた宝物が王様のもの
だったらどうしようと思った。農夫は
12:19
something to do with it and threatening severe
punishment for anyone even remotely associated
81
739440
9880
12:29
with it and threatening severe punishment
for anyone even remotely associated with
82
749320
7320
12:36
it the farmer's heart sank what if the treasure
he had found belonged to the king the farmer's
83
756640
13920
心が沈んだ。
見つけた宝物が[音楽]王様のものだったらどうしようと思った。衛兵が
12:50
heart sank what if the treasure he had found
belonged to the [Music] king when the guard
84
770560
8640
12:59
guards arrived to search their Humble Home
the farmer felt a paralyzing Terror grip
85
779200
8680
彼らの質素な家を捜索するために到着したとき、農夫は身動きが取れなくなるような恐怖に捕らわれの身になった。どういう意味だろう。動けなくなる。
恐怖が彼を捕らえる。彼をつかむ。彼をつかむ。それで彼は身動きが取れなくなるような恐怖を感じた。
13:07
him paralyzing what is that that means not
able to move Terror fear grip him take of
86
787880
14320
恐怖のせいで動けなくなり、それが
13:22
hold of him take a hold of him grip him so
he felt a paralyzing Terror a fear that made
87
802200
7880
彼を捕らえたのだ。さあ、
13:30
him not be able to move and it just took a
hold of him all right let's say it together
88
810080
8560
一緒に言いましょう。
13:38
when the guards arrived to search their Humble
Home the farmer felt a paralyzing Terror grip
89
818640
7920
衛兵が彼らの質素な家を捜索するために到着したとき、
農夫は身動きが取れなくなるような恐怖に捕らわれの身になった。
13:46
him when the guards arrived to search their Humble
Home the farmer felt a paralyzing Terror grip him
90
826560
12480
警備員たちが彼らの質素な家を捜索するために到着したとき、
農夫は身動きが取れないほどの恐怖に襲われたが、
14:00
but relief washed over him like a cool breeze when
they left empty-handed yes the guards didn't find
91
840360
9000
安堵感が涼しい風のように吹き抜けた。彼らが
手ぶらで去ったとき、そう、警備員たちは
14:09
anything but a relief washed over him he suddenly
felt a s a strong sense of relief it washed over
92
849360
13000
何も見つけられなかったが、安堵感が突然彼を
包み込んだ。強い安堵感が
14:22
him like a cool breeze when they left empty-handed
empty-handed means with nothing in their hands
93
862360
12120
彼を包み込んだ。彼らが手ぶらで去ったとき、安堵感が涼しい風のように吹き抜けた。 手ぶらとは、
手に何も持たずに
14:34
let's say that but relief washed over him like
a cool breeze when they left empty-handed again
94
874480
9680
去ったという意味だ。そうしましょう。
14:44
but relief washed over him like a cool breeze
when they left [Music] empty-handed after all
95
884160
10000
しかし、彼らが手ぶらで去ったとき、安堵感が涼しい風のように吹き抜けた。
[音楽] 結局、
14:54
that chaos he started to think about what had
happened again after all that chaos he started
96
894160
10000
あの混乱の後、彼は何が起こったのか考え始めた。
結局、あの混乱の後、彼は
15:04
to think about what had happened losing the
treasure actually saved him and his family from
97
904160
10240
何が起こったのか考え始めた。
宝を失ったことで、彼と家族はトラブルから救われ、人生についての
15:14
trouble and it taught him an important lesson
about life losing the treasure actually saved
98
914400
10680
重要な教訓を学んだ。
宝を失ったことで、
15:25
him and his family from trouble and it taught
him an important lesson about life I want you
99
925080
10200
彼と家族はトラブルから救われ、
人生についての重要な教訓を学んだ。
15:35
to write in the comment section below this video
what you think the lesson was what did the farmer
100
935280
6480
下のコメント欄に書いてほしい このビデオ
教訓は何だったと思いますか 農夫は何を
15:41
learn what did he learn about life what was
the lesson what do you think that lesson was
101
941760
7800
学んだか 農夫は人生について何を学んだか
教訓は何だったと思いますか その教訓は何だったと思いますか よし、
15:49
all right now we're going to say that whole story
again nonstop I don't know if I can do it non-stop
102
949560
7640
今からその話を全部
ノンストップで話します ノンストップでできるかどうかわかりません やってみます
15:57
I'll try you try to Shadow me do your best try to
stay with me all right here we go let me catch my
103
957200
8120
私を尾行してみて ベストを尽くして 私と一緒にいてください よし、さあ、
始めましょう
16:05
breath in a vibrant and bustling Kingdom
a dedicated farmer lived with his spirited
104
965320
11120
息を整えさせてください 活気に満ちたにぎやかな王国
献身的な農夫が元気な
16:16
young son in a cozy little Hut one fateful
day as he toiled in the fields he Unearthed
105
976440
10120
息子と一緒に居心地の良い小さな小屋に住んでいました ある運命の
日 畑で一生懸命働いていると
16:26
a stunning treasure bu buried deep in the
earth his heart raced at the thought of how
106
986560
8120
地中深くに埋もれていた素晴らしい宝物を発掘しました
16:34
this glittering Fortune could change their lives
forever but a nagging worry crept in what if it
107
994680
11400
このきらびやかな財産が彼らの人生を
永遠に変えるかもしれないと思うと心臓がドキドキしましたが、もしそれが悪い人の手に渡ったらどうしようという不安が忍び寄ってきました 断固たる
16:46
fell into the wrong hands with a determined
resolve he hid the treasure beneath his bed
108
1006080
9720
決意で彼は宝物をベッドの下に隠し
16:55
hoping to guard it safely but fate had other
plans while the farmer was away tending to
109
1015800
9240
安全に守ろうとしましたが、運命は別の
計画を持っていました 農夫が
17:05
the crops his curious son stumbled upon the
secret stash unable to resist its Allure he
110
1025040
10920
好奇心旺盛な息子と作物の世話をしている間に 農夫は偶然、
秘密の隠し場所を見つけ、その魅力に抗うことができず、
17:15
whisked the treasure outside to play only
to inadvertently let it slip away into the
111
1035960
7520
宝物を外に持ち出して遊ぼうとしたが、
うっかり砂漠の中に落としてしまった。
17:23
Sands Panic surged through the farmer
112
1043480
5680
農夫は
17:29
as he returned home to find his precious
treasure missing he rushed to his son
113
1049160
7760
家に帰って大切な
宝物がなくなっていたことに気づき、パニックに陥った。農夫は息子のもとに駆け寄り、
17:36
demanding explanations but his worst
fears were confirmed the treasure was
114
1056920
6800
説明を求めたが、最悪の
恐怖が現実となった。宝物は
17:43
lost just when things couldn't get any more
intense the king's guards stormed into the
115
1063720
9640
失われた。事態がこれ以上緊迫することはないだろうと思ったその時、
王の衛兵が村に押し寄せ、
17:53
village spreading the word of a stolen treasure
and threatening severe punishment to anyone
116
1073360
9520
盗まれた宝物の噂を広め、それに少しでも関係した
者には厳しい罰を与えると脅した。
18:02
even remotely associated with it the farmer's
heart sank what if the treasure he had found
117
1082880
9600
農夫は
心が沈んだ。見つけた宝物が
18:12
belonged to the king when the guards arrived
to search their Humble Home the farmer felt a
118
1092480
7760
王様のものだったらどうしよう。衛兵が
彼らの質素な家を捜索するために到着したとき、農夫は身動きが取れないほどの
18:20
paralyzing Terror grip him but relief washed
over him like a cool breeze when they left
119
1100240
10360
恐怖に襲われたが、衛兵が何も持たずに
去ったとき、安堵がそよ風のように押し寄せた。
18:30
empty-handed after all that chaos he started
to think about what had happened losing the
120
1110600
9920
混乱の後、農夫は
何が起こったのか考え始めた。宝物を失ったことで、
18:40
treasure actually saved him and his family
from trouble and it taught him an important
121
1120520
6840
実は自分と家族は
困難から救われ、重要な教訓を得たのだった。
18:47
lesson about life write in the comments section
below this video what you think that lesson was
122
1127360
8880
人生について、
このビデオの下のコメント欄に、そのレッスンがどんなものだったと思うか書いてください。それが宿題です。やったね、
18:56
that's your homework assignment woo did it we
did the practice speaking lesson for today boom
123
1136240
7160
今日のスピーキングの練習レッスンをやったよ。
19:03
good workout keep moving forward one step
at a time and I'll see you in the next step
124
1143400
6200
いいトレーニングになったね。一歩ずつ前進し続けたら
、次のステップで会おうね。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。