A family drama in English | English conversation | Taste your own medicine

91,575 views ・ 2023-11-11

English Boosting Power


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:04
See, we have got a new bunk bed. Wow, I am so excited! Now, who will sleep on top of
0
4319
8480
Veja, temos um beliche novo. Uau, estou tão animado! Agora, quem vai dormir em cima
00:12
the bunk bed. I'm scared. I will not sleep on top of the bunk bed. I'm also scared. I
1
12799
5320
do beliche. Eu estou assustado. Não vou dormir em cima do beliche. Eu também estou com medo. Eu
00:18
will also not sleep there. I will sleep down. You should sleep up. Okay. No, see the
2
18119
4121
também não vou dormir lá. Eu vou dormir . Você deveria dormir. OK. Não, veja as
00:22
stairs. We can fall off the stairs. No, Harika, look at this boundary. Are you very... Oh ho a
3
22240
7039
escadas. Podemos cair da escada. Não, Harika, olhe para este limite. Você é muito... Oh, uma
00:29
foolish girl, If you fall like this then what will happen? There is no surrounding
4
29279
4561
garota tola. Se você cair assim, o que acontecerá? Não há ambiente
00:33
like this. Foolish girl. Please don't start a catfight over here. I want to
5
33840
4120
como este. Menina tola. Por favor, não comece uma briga aqui. Eu quero
00:37
sleep down. If you are stubborn then I am also stubborn. Ma, Harika is agreeing that
6
37960
5680
dormir. Se você é teimoso, eu também sou teimoso. Mãe, Harika está concordando que
00:43
she's very stubborn. Why don't we ask Keshu to sleep up.Yeah. Keshu, you're not
7
43640
7720
ela é muito teimosa. Por que não pedimos a Keshu para dormir. Sim. Keshu, você não tem
00:51
afraid of anything. Right, my good brother? Yeah. Now, will you sleep upstairs? No, I
8
51360
8120
medo de nada. Certo, meu bom irmão? Sim. Agora, você vai dormir lá em cima? Não, eu
00:59
sleep down. Will you sleep upstairs?
9
59480
3526
durmo. Você vai dormir lá em cima?
01:03
No, leave me. Oh my God. You sleep up. Continue your catfight.
10
63006
6861
Não, deixe-me. Oh meu Deus. Você dorme. Continue sua briga.
01:09
I'm going. Oh my God. I think, we...
11
69867
3084
Vou. Oh meu Deus. Eu acho que nós...
01:13
Hey, Harika, our favorite Festival Diwali
12
73728
3792
Ei, Harika, nosso Festival Diwali favorito
01:17
is around the corner. Let's go and buy some crackers for
13
77520
5959
está chegando. Vamos comprar alguns biscoitos para
01:23
us. But Didi we don't have money. Hmm, no problem,
14
83479
7241
nós. Mas Didi não temos dinheiro. Hmm, não tem problema,
01:30
we'll ask it from Ma. She would definitely give us pocket money. Moreover, she has
15
90720
6920
vamos perguntar isso à mamãe. Ela definitivamente nos daria mesada. Além disso, ela
01:37
not given us any money for a long time. Yes, Didi, you are right. We have also not
16
97640
7439
não nos dá dinheiro há muito tempo. Sim, Didi, você está certo. Também não
01:45
asked her for a long time. Yes, Harika, you are right. This time, she can't wash her
17
105079
7320
perguntamos a ela há muito tempo. Sim, Harika, você está certo. Desta vez, ela não consegue lavar as
01:52
hands off. She has to give us something on this wonderful festival of light. Yes,
18
112399
6841
mãos. Ela tem que nos dar algo sobre este maravilhoso festival de luz. Sim,
01:59
Didi, you you are right. Let's go to her. Yes, Harika.
19
119240
5360
Didi, você está certo. Vamos até ela. Sim, Harika.
02:09
Ma, ma, ma. Hey, what happened? Why are you
20
129467
6333
Mãe, mãe, mãe. Ei o que aconteceu? Por que você está
02:15
shouting? I can hear you. No, you didn't. That's why I had to raise my voice. Okay,
21
135800
6960
gritando? Eu posso ouvir você. Não, você não fez isso. É por isso que tive que levantar minha voz. Ok, tudo
02:22
fine, I'm all ears. Tell me what's the thing you want to say? We want our pocket
22
142760
7078
bem, sou todo ouvidos. Diga-me o que você quer dizer? Queremos nosso dinheiro de bolso
02:29
money. Hmm, and why? Diwali is around the corner. We want to buy something for us.
23
149838
9002
. Hum, e por quê? Diwali está chegando. Queremos comprar algo para nós.
02:38
Come here, Harika. Let me talk to you.
24
158840
2292
Venha aqui, Harika. Deixe-me falar com você.
02:43
See, Harika, I understand you want to
25
163088
2451
Veja, Harika, entendo que você queira
02:45
buy something. Right? Yes, Ma. I know your feelings and excitement about the Diwali
26
165539
4980
comprar alguma coisa. Certo? Sim mãe. Conheço seus sentimentos e entusiasmo em relação ao
02:50
Festival. But try to understand my dear Angel. This month we have got a little
27
170519
4080
Festival de Diwali. Mas tente entender meu querido Anjo. Este mês tivemos um
02:54
bit extra expenditure. I'm on a budget this month. We have to manage things
28
174599
4280
pouco de despesa extra. Estou com orçamento limitado este mês. Temos que administrar as coisas
02:58
around without the grand celebration of Diwali. Ma, that's really
29
178879
4681
sem a grande celebração do Diwali. Mãe, isso
03:03
not fair. How can you do this? You always say the same thing every time. You are
30
183560
5599
não é justo. Como você pode fazer isso? Você sempre diz a mesma coisa todas as vezes. Você é
03:09
really very very stingy. I'm telling you, Ma, you are very stingy. You have to
31
189159
3521
realmente muito mesquinho. Estou lhe dizendo, mãe, você é muito mesquinha. Você tem que
03:12
improve this. I want to have fun. I want to have fun. We want to have fun. And, by
32
192680
8760
melhorar isso. Eu quero me divertir. Eu quero me divertir. Queremos nos divertir. E,
03:21
the way, Ma, why do you need to have so-called a little bit extra expenditure
33
201440
6719
a propósito, mãe, por que você precisa ter os chamados gastos extras
03:28
in this month itself? Why not some other month? This Festival month, Ma, at least
34
208159
5921
neste mês? Por que não em outro mês? Neste mês do Festival, mãe, pelo menos
03:34
you should have let us enjoy this Festival month and in this Festival
35
214080
4840
você deveria ter nos deixado aproveitar este mês do Festival e neste
03:38
month our favorite Festival Diwali comes. Why couldn't you postpone your so-
36
218920
6679
mês do Festival chega o nosso Festival Diwali favorito. Por que você não adiou suas
03:45
called a little bit extra expenditure for some other month, some other time, Ma?
37
225599
6161
chamadas despesas extras para outro mês, outra hora, mãe?
03:51
You did this very wrong. But we want our pocket money. Ma, I beg you, this time. Ma, I
38
231760
7640
Você fez isso muito errado. Mas queremos nosso dinheiro de bolso. Mãe, eu imploro, desta vez. Mãe, eu
03:59
beg you this time. Harika, no need to beg. It's her mistake means she should accept
39
239400
5280
imploro desta vez. Harika, não há necessidade de implorar. O erro é dela, significa que ela deveria
04:04
it and if she doesn't accept it then we have to beg. Ma, please give us money
40
244680
4080
aceitar e se ela não aceitar, então teremos que implorar. Mãe, por favor, dê-nos dinheiro,
04:08
but we are not Beggars. Give us money fast. Fast. We want to have fun. We want
41
248760
5240
mas não somos mendigos. Dê-nos dinheiro rápido. Rápido. Queremos nos divertir. Queremos nos
04:14
to have fun. Why we only have to suffer all the time, sacrifice all the time. Yes,
42
254000
5799
divertir. Por que só temos que sofrer o tempo todo, sacrificar o tempo todo. Sim,
04:19
Harika, you're right why we only have to sacrifice all the time, why we only have
43
259799
4801
Harika, você está certa porque só temos que nos sacrificar o tempo todo, porque só temos que
04:24
to suffer all the time. Come, Harika, you sit here, and I'll sit here, and we'll have a
44
264600
4800
sofrer o tempo todo. Venha, Harika, sente-se aqui, e eu sentarei aqui, e teremos uma
04:29
long discussion on this topic until we get our Justice. We want our pocket
45
269400
5040
longa discussão sobre esse assunto até conseguirmos nossa Justiça. Queremos nosso dinheiro de bolso
04:34
money. Try to understand my angels. Yes, ma, we understand but this
46
274440
6640
. Tente entender meus anjos. Sim, mãe, nós entendemos, mas desta
04:41
time you should understand our situation. Ma, the stores in this month get packed
47
281080
6360
vez você deve entender a nossa situação. Mãe, as lojas deste mês ficam
04:47
full of all types of decorations. I saw them while coming back from my school
48
287440
5560
lotadas de todos os tipos de decorações. Eu os vi quando voltava da escola
04:53
and this time, I really feel like buying them. They're pretty
49
293000
3868
e desta vez estou com muita vontade de comprá- los. Eles são muito
04:56
enchanting. I know you both won't understand my situation. Try to put
50
296868
4972
encantadores. Eu sei que vocês dois não vão entender minha situação. Tente se colocar
05:01
yourself in my shoes. I'm on a tight budget this month, havisha and Harika.
51
301840
4451
no meu lugar. Estou com um orçamento apertado este mês, Havisha e Harika.
05:06
Oh ho, when your friend Manjulika Auntie comes here, that time you are not on a tight
52
306291
8669
Ah, quando sua amiga Tia Manjulika vem aqui, dessa vez você não está com o
05:14
budget. Yes, Harika, that time you offer her samosas, pastries, gol gappes and I don't know
53
314960
8920
orçamento apertado. Sim, Harika, dessa vez você oferece [ __ ], pastéis, gol gappes e não sei
05:23
many more things. Even when she denies it, you ask her to have more. Even you offer
54
323880
6640
muito mais coisas. Mesmo quando ela nega, você pede que ela coma mais. Até você oferece
05:30
her dinner. Paneer butter masala and many more delicious things. That time you're
55
330520
6480
jantar a ela. Paneer manteiga masala e muitas outras coisas deliciosas. Dessa vez você
05:37
not on any kind of tight budget. Yes, Didi, you are right. This time, you
56
337000
7960
não está com nenhum tipo de orçamento apertado. Sim, Didi, você está certo. Desta vez, você
05:44
have to give us our pocket money. No other excuse. No ifs and buts, we want it
57
344960
6519
tem que nos dar nossa mesada. Nenhuma outra desculpa. Sem "ses" e "mas", queremos isso
05:51
right away. Why don't you do one thing, Havisha and Harika? It has been quite a
58
351479
4241
imediatamente. Por que vocês não fazem uma coisa, Havisha e Harika? Já faz
05:55
long time since you opened your piggy banks. Use that money.
59
355720
4759
muito tempo que você abriu seus cofrinhos. Use esse dinheiro.
06:00
That's a good idea, Didi. Yes, Harika, you're right. The problem is solved. Go enjoy yourself, kiddos.
60
360479
9241
É uma boa ideia, Didi. Sim, Harika, você está certo. O problema está resolvido. Vá se divertir, pequenos.
06:17
See, Harika, I've got 1,000 rupees. But I've got 500 rupees, but it is less
61
377382
8138
Veja, Harika, tenho 1.000 rúpias. Mas eu tenho 500 rúpias, mas é menos
06:25
than yours. You will do more Diwali shopping this time than me. But I wonder
62
385520
7239
que o seu. Você fará mais compras no Diwali desta vez do que eu. Mas eu me pergunto
06:32
how you got more money than me. Harika, I told you last time that you should not
63
392759
7761
como você conseguiu mais dinheiro do que eu. Harika, eu disse da última vez que você não deveria
06:40
waste your money just like that. But you you always ignore my suggestions. You let
64
400520
5640
desperdiçar seu dinheiro assim. Mas você sempre ignora minhas sugestões. Você deixou
06:46
it go. You should not do like that. You just let things go in one year and out
65
406160
5800
passar. Você não deveria fazer assim. Você simplesmente deixa as coisas entrarem em um ano e saírem
06:51
the other. Okay, Didi, I will take care of it next time. I doubt Harika, because you
66
411960
8440
no outro. Ok, Didi, cuidarei disso da próxima vez. Duvido de Harika, porque você
07:00
said the same thing earlier but you didn't pay any heed.
67
420400
6323
disse a mesma coisa antes, mas não prestou atenção.
07:06
It seems that your memory has become like a sieve. Hey, what's going on?
68
426723
5557
Parece que sua memória se tornou uma peneira. Ei o que está acontecendo?
07:12
Whose memory has become like a sieve? Harika's. See, Ma, I've got only 500 rupees
69
432280
7800
De quem é a memória que se tornou como uma peneira? De Harika. Veja, mãe, só tenho 500 rúpias
07:20
from my piggy bank but she has got 1,000 rupees from her piggy Bank. Do you want
70
440080
6720
no meu cofrinho, mas ela tem 1.000 rúpias no cofrinho dela. Você quer que
07:26
me to give you 500 Rupees to make it equal to your Didi's. Yes, Ma, I want. Me also. No, not
71
446800
8119
eu lhe dê 500 rúpias para igualar o seu Didi. Sim, mãe, eu quero. Eu também. Não, não
07:34
for you. You've already got more than her. Here you are, Harika.
72
454919
4709
para você. Você já tem mais do que ela. Aqui está, Harika.
07:41
By the way, your money is my money. My money is your money. Right? And our
73
461076
8204
A propósito, seu dinheiro é meu dinheiro. Meu dinheiro é o seu dinheiro. Certo? E nosso
07:49
money is our family's money. So, this Diwali, no pocket money. But Ma that is
74
469280
7160
dinheiro é o dinheiro da nossa família. Então, neste Diwali, sem mesada. Mas mãe, esse é o
07:56
our money. Didn't you agree that your your money is my money? Yes, we did. So,
75
476440
6560
nosso dinheiro. Você não concordou que seu seu dinheiro é meu dinheiro? Sim nós fizemos. Então,
08:03
this Diwali, no pocket money. Offo, Harika, now what can we do? We can't do anything.
76
483000
7879
neste Diwali, sem mesada. Offo, Harika, agora o que podemos fazer? Não podemos fazer nada.
08:10
But I want my money back. No, forget about this money. I need to buy
77
490879
5361
Mas quero meu dinheiro de volta. Não, esqueça esse dinheiro. Preciso comprar
08:16
some utensils for the kitchen. I have a lot of chores to do, kiddos. Go and play.
78
496240
6072
alguns utensílios para a cozinha. Tenho muitas tarefas para fazer, crianças. Vá e brinque.
08:25
Offo, I'm not able to concentrate on anything because Ma has snatched away
79
505759
6000
Offo, não consigo me concentrar em nada porque mamãe roubou
08:31
all our money. She has taken everything from us. I'm not able to concentrate on
80
511759
5760
todo o nosso dinheiro. Ela tirou tudo de nós. Não consigo me concentrar em
08:37
anything at all. Yes, Didi, you are right. I'm also not able to concentrate on anything.
81
517519
7963
nada. Sim, Didi, você está certo. Também não consigo me concentrar em nada.
08:45
Yes, Harika. Harika, why don't we go to the TV room and play or watch
82
525482
6558
Sim, Harika. Harika, por que não vamos para a sala de TV e brincamos ou assistimos
08:52
something on the TV to make ourselves fresh and ready.
83
532040
5392
algo na TV para nos prepararmos?
08:57
Yes, Didi, you are right. Let us go.
84
537432
3431
Sim, Didi, você está certo. Vamos.
09:07
Offo, Harika, I'm getting bored of watching this TV itself. I don't feel like
85
547920
6560
Offo, Harika, estou ficando entediado de assistir esta TV. Não estou com vontade de
09:14
watching anything. What do we do? Harika, let's go to
86
554480
5000
assistir nada. O que nós fazemos? Harika, vamos para
09:19
our new bunk bed. Maybe, we might feel good while we are on the bunk bed. Yes, Didi,
87
559480
7320
nosso novo beliche. Talvez possamos nos sentir bem enquanto estamos no beliche. Sim, Didi,
09:26
I'm also getting bored. Let's go to our new bunk bed. Yes, Harika.
88
566800
6200
também estou ficando entediado. Vamos para o nosso novo beliche. Sim, Harika.
09:38
Harika, can you play with me? No, Keshu, I don't want to play.
89
578157
5890
Harika, você pode brincar comigo? Não, Keshu, não quero brincar.
09:46
Havisha Didi, can you play with me? No, Keshu, I'm not in the mode of
90
586120
5967
Havisha Didi, você pode brincar comigo? Não, Keshu, não estou com vontade de
09:52
playing anything. I'm very sad.
91
592087
3247
jogar nada. Estou muito triste.
09:56
What happened? Why are you both sad?
92
596236
2928
O que aconteceu? Por que vocês dois estão tristes?
10:00
We lost our piggy bank money this morning. Our mother took all of our money
93
600320
5519
Perdemos o dinheiro do nosso cofrinho esta manhã. Nossa mãe tirou todo o nosso dinheiro
10:05
by a trick just like a cat who agrees to resolve a problem between two monkeys
94
605839
6081
com um truque, como um gato que concorda em resolver um problema entre dois macacos
10:11
and in turn eats the chapati alone. The monkeys don't get anything. We were like
95
611920
5359
e, por sua vez, come o chapati sozinho. Os macacos não ganham nada. Éramos como
10:17
monkeys. So, we also did not get anything.
96
617279
3749
macacos. Então, também não recebemos nada.
10:22
Yes, Keshu, if you fight or argue then the third person will definitely
97
622846
6514
Sim, Keshu, se você brigar ou discutir então a terceira pessoa com certeza
10:29
take the advantage of the situation. And we have become the victim of that kind
98
629360
5280
tirará vantagem da situação. E nós nos tornamos vítimas desse tipo
10:34
of situation, Keshu. The way we taught a lesson to Harika Didi the other day, why can't we
99
634640
7759
de situação, Keshu. Do jeito que demos uma lição para Harika Didi outro dia, por que não podemos
10:42
teach a lesson to our Ma? That's a good idea. We never thought of that. Yes, Harika and
100
642399
6761
dar uma lição para nossa mãe? Essa é uma boa ideia. Nunca pensamos nisso. Sim, Harika e
10:49
Keshu, you are right. I've got an idea. I also got an idea. So fast, so quick. Let's
101
649160
6239
Keshu, vocês estão certos. Eu tive uma ideia. Eu também tive uma ideia. Tão rápido, tão rápido. Vamos
10:55
try it. Yes, we will do. First I will try. No, first I will try. No, Harika, first I
102
655399
10321
tentar. Sim, faremos. Primeiro vou tentar. Não, primeiro vou tentar. Não, Harika, primeiro
11:05
will try because I got the idea first. I got the idea first, so I should try first.
103
665720
6640
vou tentar porque tive a ideia primeiro. Tive a ideia primeiro, então deveria tentar primeiro.
11:12
Again both of you are fighting. Keep quiet. You both will not learn a lesson. You are
104
672360
6800
Novamente vocês dois estão brigando. Fique quieto. Vocês dois não aprenderão uma lição. Você está
11:19
right, Keshu, but I want to implement my idea first. No, I will. I have a solution for
105
679160
8320
certo, Keshu, mas quero implementar minha ideia primeiro. Não eu vou. Eu tenho uma solução para
11:27
your fight. What's that? But Keshu, please don't be like a cat. Okay?
106
687480
6799
sua luta. O que é isso? Mas Keshu, por favor, não seja como um gato. OK?
11:34
No, I won't. I'm a good boy. Okay, tell us the solution then. Let's ask, Mr Dinosaur.
107
694279
6961
Não, não vou. Eu sou um bom garoto. Ok, diga-nos a solução então. Vamos perguntar, Sr. Dinossauro.
11:41
That's fine. Yes, that's fine for me as well. Mr Dinosaur will say my name.
108
701240
7227
Isso é bom. Sim, tudo bem para mim também. O Sr. Dinossauro dirá meu nome.
11:48
Keshu is a sweet brother of mine. I will give him a bar of chocolate, only If he
109
708467
6893
Keshu é um doce irmão meu. Darei a ele uma barra de chocolate, só se ele
11:55
suggests my name. Mr. Dinosaur said, "Havisha Didi should start first." If I'm not the first to
110
715360
8000
sugerir meu nome. O Sr. Dinossauro disse: "Havisha Didi deveria começar primeiro." Se eu não for o primeiro a
12:03
execute the idea then I will not play with you. Moreover, I'm younger than Havisha
111
723360
6240
executar a ideia, não brincarei com você. Além disso, sou mais jovem que Havisha
12:09
Didi. Yes, didi, you are right. You are younger than her. You should get special
112
729600
5320
Didi. Sim, Didi, você está certo. Você é mais novo que ela. Você deve receber
12:14
treatment. So, Mr Dinosaur says that Harika tries first. No, I don't trust Mr Dinosaur,
113
734920
8560
tratamento especial. Então, o Sr. Dinossauro diz que Harika tenta primeiro. Não, não confio no Sr. Dinossauro,
12:23
instead we'll decide some other way. Hmm, we'll flip a coin. Yes, we'll flip a coin.
114
743480
5680
em vez disso decidiremos de outra forma. Hmm, vamos jogar uma moeda. Sim, vamos jogar uma moeda.
12:29
Okay, flip a coin. I will go for a head. but I don't have a coin. Ma has taken everything.
115
749160
8227
Ok, jogue uma moeda. Eu vou por uma cabeça. mas não tenho moeda. Ma levou tudo.
12:37
Oh, that's very sad. But we can flick a bottle. Whomever it stops at will
116
757387
5733
Ah, isso é muito triste. Mas podemos sacudir uma garrafa. Quem parar
12:43
start the first. Okay? That's okay, but I don't have a bottle. But I have a bottle.
117
763120
7271
começará primeiro. OK? Tudo bem, mas não tenho garrafa. Mas eu tenho uma garrafa.
12:50
Okay then bring it here itself. Okay, as you wish.
118
770391
5909
Ok, então traga-o aqui. Ok, como você deseja.
12:58
I'll bring it right away.
119
778992
2087
Vou trazê-lo imediatamente.
13:02
See, Harika, here is a bottle. I'll flick the bottle. I will win, Didi.
120
782032
7607
Veja, Harika, aqui está uma garrafa. Vou sacudir a garrafa. Eu vou vencer, Didi.
13:09
Let's see. Every dog has its day. But I think this time every dog doesn't have
121
789639
6401
Vamos ver. Todo cão tem seu dia. Mas acho que desta vez nem todo cachorro tem
13:16
its day. But don't worry. This time I will have my day. Anyway Harika, let's see. It's pointing
122
796040
6112
seu dia. Mas não se preocupe. Desta vez terei o meu dia. De qualquer forma Harika, vamos ver. Está apontando
13:22
somewhere else. Towards me. Towards me. No, you are sitting here. It's cheating. no,
123
802152
4528
para outro lugar. Em minha direção. Em minha direção. Não, você está sentado aqui. É trapaça. não,
13:26
I'll sit here. No. Okay, this time, we'll see. We'll make this line. Okay. If the bottle
124
806680
6480
vou sentar aqui. Não. Ok, desta vez veremos. Faremos esta linha. OK. Se a garrafa
13:33
stops anywhere in this area then it means that you won and if it stops anywhere
125
813160
6840
parar em algum lugar nesta área, significa que você ganhou e se ela parar em algum lugar
13:40
and if it stops anywhere in this area then I win. Okay? Okay.
126
820000
7000
e se parar em qualquer lugar nesta área, eu ganho. OK? OK.
13:47
I will win. Let's see. Every dog has its day. Every dog has its day. This time
127
827997
8123
Eu vou vencer. Vamos ver. Todo cão tem seu dia. Todo cão tem seu dia. Desta vez
13:56
I won. Okay? No, you did cheating. Let me flick the bottle. Okay, you go and try it.
128
836120
6220
eu ganhei. OK? Não, você trapaceou. Deixe- me sacudir a garrafa. Ok, vá e experimente.
14:03
Every dog has its day. No, no, I will have my day second no first first first
129
843017
6423
Todo cão tem seu dia. Não, não, eu terei meu dia segundo não primeiro primeiro primeiro
14:09
first no nobody nobody nobody no see see see have a look. We made this. You did
130
849440
5319
primeiro não ninguém ninguém ninguém não veja veja veja dê uma olhada. Nós fizemos isso. Você
14:14
cheating. It was here. It was here. First of all, you rotated the ball. No, first it was here. Harika, you
131
854759
5440
trapaceou. Estava aqui. Estava aqui. Primeiro de tudo, você girou a bola. Não, primeiro foi aqui. Harika, você
14:20
rotated the ball and I won. Now, say that I cheated. You only did the same thing
132
860199
4200
girou a bola e eu ganhei. Agora, diga que eu trapaceei. Você só fez a mesma coisa
14:24
and you can't say that I cheated.
133
864399
2018
e não pode dizer que eu trapaceei.
14:26
You got two chances. Then I should also get two chances.
134
866417
3258
Você tem duas chances. Então eu também deveria ter duas chances.
14:29
Last chance, please.
135
869675
2438
Última chance, por favor.
14:35
Every dog has its day. Yeah, no, no, I won. I won. I won. Now,
136
875252
5707
Todo cão tem seu dia. Sim, não, não, eu ganhei. Eu venci. Eu venci. Agora,
14:40
I also want to try first. You did some cheating. Okay.
137
880959
3917
também quero tentar primeiro. Você fez algumas trapaças. OK.
14:45
Every dog has it day. Every dog has its day. So, I won. Now, say that I cheated.
138
885402
7557
Todo cachorro tem um dia. Todo cão tem seu dia. Então, eu ganhei. Agora, diga que eu trapaceei.
14:52
This is the second time. I didn't cheat. Right? Yes, you didn't cheat. I never cheat in fact.
139
892959
5849
Esta é a segunda vez. Eu não trapaceei. Certo? Sim, você não trapaceou. Na verdade, eu nunca trapaceio.
14:58
Now, it's time to implement my plan. Team ready?
140
898808
6192
Agora é hora de implementar meu plano. Equipe pronta?
15:05
Oh, I forgot that we are not a team. Oh, yeah. Let's see who...
141
905000
6320
Ah, esqueci que não somos uma equipe. Oh sim. Vamos ver quem...
15:12
Ma, there's a parrot outside. That's fine, Havisha. Ma, come, have a look! There is
142
912752
8128
Mãe, tem um papagaio lá fora. Tudo bem, Havisha. Mãe, venha dar uma olhada! Há
15:20
a peacock, that too, in this city. I have seen many peacocks in the village. You
143
920880
5199
um pavão também nesta cidade. Tenho visto muitos pavões na aldeia. Você
15:26
don't have to show me.
144
926079
1613
não precisa me mostrar.
15:30
Ma, Keshu is pouring the water into the pot. Offo, let me go this time.
145
930839
5702
Mãe, Keshu está colocando água na panela. Offo, deixe-me ir desta vez.
15:39
Show me what he's doing. See, what is he doing? He's pouring the water into the
146
939507
5132
Mostre-me o que ele está fazendo. Veja, o que ele está fazendo? Ele está despejando a água na
15:44
pot. Oh, Havisha, what's wrong with you? He's doing a nice thing. He's just
147
944639
4680
panela. Ah, Havisha, o que há de errado com você? Ele está fazendo uma coisa legal. Ele está apenas
15:49
watering the plants. Don't disturb me like this. I have to go to the market.
148
949319
4276
regando as plantas. Não me perturbe assim. Eu tenho que ir ao mercado.
15:53
Okay? I'm sorry. Next time don't call me. I'm sorry, ma.
149
953595
3684
OK? Desculpe. Da próxima vez não me ligue. Sinto muito, mãe.
15:58
My plan didn't work. I think we'll have to try Harika's plan.
150
958031
7408
Meu plano não funcionou. Acho que teremos que tentar o plano de Harika.
16:06
Keshu! Keshu, Beta, I need to go to the market. Okay, please, don't trouble anybody.
151
966216
5863
Keshu! Keshu, Beta, preciso ir ao mercado. OK, por favor, não incomode ninguém.
16:12
Okay, Ma. Are you sure? I'm sure. Promise? Promise. Yeah, that's like a good boy.
152
972079
5680
Ok, mãe. Tem certeza? Tenho certeza. Promessa? Promessa. Sim, isso é como um bom menino.
16:17
bye-bye bye-bye bye-bye bye-bye bye bye.
153
977759
4675
tchau, tchau, tchau, tchau, tchau, tchau, tchau.
16:24
Yash. Yash, I'm taking 2,000 Rupees from
154
984495
3665
Sim. Yash, estou tirando 2.000 rúpias da
16:28
your wallet. I'm going shopping.
155
988160
2929
sua carteira. Estou indo às compras.
16:37
Wait, Ma. What happened? Show me, what is in your hand?
156
997396
5964
Espere, mãe. O que aconteceu? Mostre-me o que está em sua mão?
16:44
My money is your money. Your money is my money. So, this is my pocket money.
157
1004187
7132
Meu dinheiro é o seu dinheiro. Seu dinheiro é meu dinheiro. Então, esse é o meu dinheiro de bolso.
16:51
This is called taste your own medicine. Tit-for-tat.
158
1011319
6417
Isso se chama provar seu próprio remédio. Olho por olho.
16:57
Nowadays, these kiddos have become Haywire.
159
1017736
2931
Hoje em dia, esses pequenos se tornaram Haywire.
17:00
We wish you all a very happy and prosperous Deepawali!
160
1020667
5460
Desejamos a todos um Deepawali muito feliz e próspero !
17:06
If you enjoyed this video then
161
1026127
1593
Se você gostou deste vídeo,
17:07
don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
162
1027720
3916
não se esqueça de curtir, compartilhar e se inscrever neste canal.
17:11
Bye-bye! See you in the next video!
163
1031636
4244
Bye Bye! Vejo você no próximo vídeo!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7