A family drama in English | English conversation | Taste your own medicine

84,295 views ・ 2023-11-11

English Boosting Power


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:04
See, we have got a new bunk bed. Wow, I am so excited! Now, who will sleep on top of
0
4319
8480
Mira, tenemos una litera nueva. ¡Guau, estoy tan emocionada! Ahora, ¿quién dormirá encima de
00:12
the bunk bed. I'm scared. I will not sleep on top of the bunk bed. I'm also scared. I
1
12799
5320
la litera? Tengo miedo. No dormiré encima de la litera. Yo también tengo miedo.
00:18
will also not sleep there. I will sleep down. You should sleep up. Okay. No, see the
2
18119
4121
Tampoco dormiré allí. Dormiré. Deberías dormir despierta. Bueno. No, mira las
00:22
stairs. We can fall off the stairs. No, Harika, look at this boundary. Are you very... Oh ho a
3
22240
7039
escaleras. Podemos caernos de las escaleras. No, Harika, mira este límite. Eres muy... Oh ho, una
00:29
foolish girl, If you fall like this then what will happen? There is no surrounding
4
29279
4561
niña tonta. Si caes así, ¿ qué pasará? No existe un entorno
00:33
like this. Foolish girl. Please don't start a catfight over here. I want to
5
33840
4120
como éste. Niña tonta. Por favor, no empieces una pelea de gatas aquí. Quiero
00:37
sleep down. If you are stubborn then I am also stubborn. Ma, Harika is agreeing that
6
37960
5680
dormir. Si tú eres terco entonces yo también lo soy. Mamá, Harika está de acuerdo en que
00:43
she's very stubborn. Why don't we ask Keshu to sleep up.Yeah. Keshu, you're not
7
43640
7720
es muy terca. ¿Por qué no le pedimos a Keshu que duerma despierto? Keshu, no tienes
00:51
afraid of anything. Right, my good brother? Yeah. Now, will you sleep upstairs? No, I
8
51360
8120
miedo de nada. ¿Verdad, mi buen hermano? Sí. Ahora, ¿dormirás arriba? No, duermo
00:59
sleep down. Will you sleep upstairs?
9
59480
3526
dormido. ¿ Dormirás arriba?
01:03
No, leave me. Oh my God. You sleep up. Continue your catfight.
10
63006
6861
No, déjame. Ay dios mío. Duermes hasta tarde. Continúa tu pelea de gatas.
01:09
I'm going. Oh my God. I think, we...
11
69867
3084
Voy. Ay dios mío. Creo que nosotros...
01:13
Hey, Harika, our favorite Festival Diwali
12
73728
3792
Oye, Harika, nuestro Festival Diwali favorito
01:17
is around the corner. Let's go and buy some crackers for
13
77520
5959
está a la vuelta de la esquina. Vamos a comprarnos unas galletas saladas
01:23
us. But Didi we don't have money. Hmm, no problem,
14
83479
7241
. Pero Didi no tenemos dinero. Hmm, no hay problema, se
01:30
we'll ask it from Ma. She would definitely give us pocket money. Moreover, she has
15
90720
6920
lo pediremos a mamá. Definitivamente nos daría dinero de bolsillo. Además,
01:37
not given us any money for a long time. Yes, Didi, you are right. We have also not
16
97640
7439
hace mucho tiempo que no nos da dinero. Sí, Didi, tienes razón. Tampoco
01:45
asked her for a long time. Yes, Harika, you are right. This time, she can't wash her
17
105079
7320
le hemos preguntado desde hace mucho tiempo. Sí, Harika, tienes razón. Esta vez no puede lavarse las
01:52
hands off. She has to give us something on this wonderful festival of light. Yes,
18
112399
6841
manos. Ella tiene que darnos algo sobre este maravilloso festival de la luz. Sí,
01:59
Didi, you you are right. Let's go to her. Yes, Harika.
19
119240
5360
Didi, tienes razón. Vayamos hacia ella. Sí, Harika.
02:09
Ma, ma, ma. Hey, what happened? Why are you
20
129467
6333
Mamá, mamá, mamá. ¿Hey que pasó? ¿Por qué estás
02:15
shouting? I can hear you. No, you didn't. That's why I had to raise my voice. Okay,
21
135800
6960
gritando? Puedo oírte. No, no lo hiciste. Por eso tuve que alzar la voz. Vale, está
02:22
fine, I'm all ears. Tell me what's the thing you want to say? We want our pocket
22
142760
7078
bien, soy todo oídos. Dime ¿qué es lo que quieres decir? Queremos nuestro
02:29
money. Hmm, and why? Diwali is around the corner. We want to buy something for us.
23
149838
9002
dinero de bolsillo. Mmmm, ¿y por qué? Diwali está a la vuelta de la esquina. Queremos comprarnos algo.
02:38
Come here, Harika. Let me talk to you.
24
158840
2292
Ven aquí, Harika. Dejame hablarte.
02:43
See, Harika, I understand you want to
25
163088
2451
Mira, Harika, entiendo que quieras
02:45
buy something. Right? Yes, Ma. I know your feelings and excitement about the Diwali
26
165539
4980
comprar algo. ¿Bien? Sí MA. Conozco tus sentimientos y entusiasmo por el
02:50
Festival. But try to understand my dear Angel. This month we have got a little
27
170519
4080
Festival Diwali. Pero trata de entender, mi querido Ángel. Este mes tenemos un
02:54
bit extra expenditure. I'm on a budget this month. We have to manage things
28
174599
4280
pequeño gasto extra. Tengo un presupuesto limitado este mes. Tenemos que gestionar las cosas
02:58
around without the grand celebration of Diwali. Ma, that's really
29
178879
4681
sin la gran celebración del Diwali. Mamá, eso realmente
03:03
not fair. How can you do this? You always say the same thing every time. You are
30
183560
5599
no es justo. ¿Cómo puedes hacer esto? Siempre dices lo mismo cada vez. Eres
03:09
really very very stingy. I'm telling you, Ma, you are very stingy. You have to
31
189159
3521
realmente muy, muy tacaño. Te lo digo, mamá, eres muy tacaña. Tienes que
03:12
improve this. I want to have fun. I want to have fun. We want to have fun. And, by
32
192680
8760
mejorar esto. Quiero divertirme. Quiero divertirme. Queremos divertirnos. Y, por
03:21
the way, Ma, why do you need to have so-called a little bit extra expenditure
33
201440
6719
cierto, mamá, ¿por qué necesitas hacer lo que se llama un pequeño gasto extra
03:28
in this month itself? Why not some other month? This Festival month, Ma, at least
34
208159
5921
en este mismo mes? ¿Por qué no otro mes? Este mes del Festival, mamá, al menos
03:34
you should have let us enjoy this Festival month and in this Festival
35
214080
4840
deberías habernos dejado disfrutar de este mes del Festival y en este
03:38
month our favorite Festival Diwali comes. Why couldn't you postpone your so-
36
218920
6679
mes del Festival llega nuestro Festival Diwali favorito. ¿ Por qué no pudiste posponer tu
03:45
called a little bit extra expenditure for some other month, some other time, Ma?
37
225599
6161
llamado gasto extra para otro mes, en otro momento, mamá?
03:51
You did this very wrong. But we want our pocket money. Ma, I beg you, this time. Ma, I
38
231760
7640
Lo hiciste muy mal. Pero queremos nuestro dinero de bolsillo. Mamá, te lo ruego, esta vez. Mamá,
03:59
beg you this time. Harika, no need to beg. It's her mistake means she should accept
39
239400
5280
te lo ruego esta vez. Harika, no hay necesidad de suplicar. Es su error significa que debe
04:04
it and if she doesn't accept it then we have to beg. Ma, please give us money
40
244680
4080
aceptarlo y si no lo acepta entonces tenemos que suplicar. Mamá, por favor danos dinero
04:08
but we are not Beggars. Give us money fast. Fast. We want to have fun. We want
41
248760
5240
pero no somos mendigos. Danos dinero rápido. Rápido. Queremos divertirnos. Queremos
04:14
to have fun. Why we only have to suffer all the time, sacrifice all the time. Yes,
42
254000
5799
divertirnos. Por qué sólo tenemos que sufrir todo el tiempo, sacrificarnos todo el tiempo. Sí,
04:19
Harika, you're right why we only have to sacrifice all the time, why we only have
43
259799
4801
Harika, tienes razón en por qué sólo tenemos que sacrificarnos todo el tiempo, por qué sólo tenemos que
04:24
to suffer all the time. Come, Harika, you sit here, and I'll sit here, and we'll have a
44
264600
4800
sufrir todo el tiempo. Ven, Harika, siéntate aquí y yo me sentaré aquí y tendremos una
04:29
long discussion on this topic until we get our Justice. We want our pocket
45
269400
5040
larga discusión sobre este tema hasta que obtengamos justicia. Queremos nuestro
04:34
money. Try to understand my angels. Yes, ma, we understand but this
46
274440
6640
dinero de bolsillo. Intenta comprender a mis ángeles. Sí, mamá, lo entendemos pero esta
04:41
time you should understand our situation. Ma, the stores in this month get packed
47
281080
6360
vez debes entender nuestra situación. Mamá, las tiendas este mes se
04:47
full of all types of decorations. I saw them while coming back from my school
48
287440
5560
llenan de todo tipo de decoraciones. Los vi al regresar de mi escuela
04:53
and this time, I really feel like buying them. They're pretty
49
293000
3868
y esta vez tengo muchas ganas de comprarlos . Son bastante
04:56
enchanting. I know you both won't understand my situation. Try to put
50
296868
4972
encantadores. Sé que ambos no entenderán mi situación. Intenta
05:01
yourself in my shoes. I'm on a tight budget this month, havisha and Harika.
51
301840
4451
ponerte en mi lugar. Tengo un presupuesto ajustado este mes, havisha y Harika.
05:06
Oh ho, when your friend Manjulika Auntie comes here, that time you are not on a tight
52
306291
8669
Oh ho, cuando tu amiga Manjulika Auntie viene aquí, esa vez no tienes un
05:14
budget. Yes, Harika, that time you offer her samosas, pastries, gol gappes and I don't know
53
314960
8920
presupuesto ajustado. Sí, Harika, esa vez le ofreces samosas, bollería, gol gappes y no sé
05:23
many more things. Even when she denies it, you ask her to have more. Even you offer
54
323880
6640
muchas cosas más. Incluso cuando ella lo niegue, le pides que tenga más. Incluso le ofreces
05:30
her dinner. Paneer butter masala and many more delicious things. That time you're
55
330520
6480
la cena. Paneer butter masala y muchas cosas más deliciosas. Esa vez
05:37
not on any kind of tight budget. Yes, Didi, you are right. This time, you
56
337000
7960
no tienes ningún tipo de presupuesto ajustado. Sí, Didi, tienes razón. Esta vez
05:44
have to give us our pocket money. No other excuse. No ifs and buts, we want it
57
344960
6519
tienes que darnos nuestro dinero de bolsillo. Ninguna otra excusa. Sin peros, lo queremos de
05:51
right away. Why don't you do one thing, Havisha and Harika? It has been quite a
58
351479
4241
inmediato. ¿Por qué no hacéis una cosa, Havisha y Harika? Ha pasado bastante
05:55
long time since you opened your piggy banks. Use that money.
59
355720
4759
tiempo desde que abriste tus alcancías. Usa ese dinero.
06:00
That's a good idea, Didi. Yes, Harika, you're right. The problem is solved. Go enjoy yourself, kiddos.
60
360479
9241
Es una buena idea, Didi. Sí, Harika, tienes razón. El problema esta resuelto. Vayan a disfrutar, niños.
06:17
See, Harika, I've got 1,000 rupees. But I've got 500 rupees, but it is less
61
377382
8138
Mira, Harika, tengo 1.000 rupias. Pero tengo 500 rupias, pero son menos
06:25
than yours. You will do more Diwali shopping this time than me. But I wonder
62
385520
7239
que las tuyas. Esta vez harás más compras de Diwali que yo. Pero me pregunto
06:32
how you got more money than me. Harika, I told you last time that you should not
63
392759
7761
cómo conseguiste más dinero que yo. Harika, te dije la última vez que no deberías
06:40
waste your money just like that. But you you always ignore my suggestions. You let
64
400520
5640
desperdiciar tu dinero así sin más. Pero tú siempre ignoras mis sugerencias. Lo dejas
06:46
it go. You should not do like that. You just let things go in one year and out
65
406160
5800
ir. No deberías hacer eso. Simplemente dejas que las cosas entren un año y salgan
06:51
the other. Okay, Didi, I will take care of it next time. I doubt Harika, because you
66
411960
8440
al otro. Está bien, Didi, yo me ocuparé de ello la próxima vez. Dudo de Harika, porque
07:00
said the same thing earlier but you didn't pay any heed.
67
420400
6323
dijiste lo mismo antes pero no le prestaste atención.
07:06
It seems that your memory has become like a sieve. Hey, what's going on?
68
426723
5557
Parece que tu memoria se ha vuelto como un colador. ¿Hola Qué pasa? ¿
07:12
Whose memory has become like a sieve? Harika's. See, Ma, I've got only 500 rupees
69
432280
7800
La memoria de quién se ha vuelto como un colador? La de Harika. Mira, mamá, yo sólo tengo 500 rupias
07:20
from my piggy bank but she has got 1,000 rupees from her piggy Bank. Do you want
70
440080
6720
de mi alcancía, pero ella tiene 1000 rupias de su alcancía. ¿Quieres que
07:26
me to give you 500 Rupees to make it equal to your Didi's. Yes, Ma, I want. Me also. No, not
71
446800
8119
te dé 500 rupias para que sea igual al de tu Didi? Sí, mamá, quiero. Yo también. No, no
07:34
for you. You've already got more than her. Here you are, Harika.
72
454919
4709
para ti. Ya tienes más que ella. Aquí tienes, Harika.
07:41
By the way, your money is my money. My money is your money. Right? And our
73
461076
8204
Por cierto, tu dinero es mi dinero. Mi dinero es tu dinero. ¿Bien? Y nuestro
07:49
money is our family's money. So, this Diwali, no pocket money. But Ma that is
74
469280
7160
dinero es el dinero de nuestra familia. Así que en este Diwali no hay dinero de bolsillo. Pero mamá, ese es
07:56
our money. Didn't you agree that your your money is my money? Yes, we did. So,
75
476440
6560
nuestro dinero. ¿No estuviste de acuerdo en que tu dinero es mi dinero? Si lo hicimos. Así que en
08:03
this Diwali, no pocket money. Offo, Harika, now what can we do? We can't do anything.
76
483000
7879
este Diwali no hay dinero de bolsillo. Offo, Harika, ¿ahora qué podemos hacer? No podemos hacer nada.
08:10
But I want my money back. No, forget about this money. I need to buy
77
490879
5361
Pero quiero que me devuelvan mi dinero. No, olvídate de este dinero. Necesito comprar
08:16
some utensils for the kitchen. I have a lot of chores to do, kiddos. Go and play.
78
496240
6072
algunos utensilios para la cocina. Tengo muchas tareas que hacer, niños. Ve y juega.
08:25
Offo, I'm not able to concentrate on anything because Ma has snatched away
79
505759
6000
Offo, no puedo concentrarme en nada porque mamá nos ha arrebatado
08:31
all our money. She has taken everything from us. I'm not able to concentrate on
80
511759
5760
todo el dinero. Ella nos ha quitado todo . No puedo concentrarme en
08:37
anything at all. Yes, Didi, you are right. I'm also not able to concentrate on anything.
81
517519
7963
nada en absoluto. Sí, Didi, tienes razón. Tampoco puedo concentrarme en nada.
08:45
Yes, Harika. Harika, why don't we go to the TV room and play or watch
82
525482
6558
Sí, Harika. Harika, ¿por qué no vamos a la sala de televisión y jugamos o miramos
08:52
something on the TV to make ourselves fresh and ready.
83
532040
5392
algo en la televisión para refrescarnos y prepararnos?
08:57
Yes, Didi, you are right. Let us go.
84
537432
3431
Sí, Didi, tienes razón. Déjanos ir.
09:07
Offo, Harika, I'm getting bored of watching this TV itself. I don't feel like
85
547920
6560
Offo, Harika, me estoy aburriendo de ver este televisor. No tengo ganas de
09:14
watching anything. What do we do? Harika, let's go to
86
554480
5000
ver nada. qué hacemos? Harika, vayamos a
09:19
our new bunk bed. Maybe, we might feel good while we are on the bunk bed. Yes, Didi,
87
559480
7320
nuestra nueva litera. Quizás nos sintamos bien mientras estamos en la litera. Sí, Didi,
09:26
I'm also getting bored. Let's go to our new bunk bed. Yes, Harika.
88
566800
6200
yo también me estoy aburriendo. Vayamos a nuestra nueva litera. Sí, Harika.
09:38
Harika, can you play with me? No, Keshu, I don't want to play.
89
578157
5890
Harika, ¿puedes jugar conmigo? No, Keshu, no quiero jugar.
09:46
Havisha Didi, can you play with me? No, Keshu, I'm not in the mode of
90
586120
5967
Havisha Didi, ¿puedes jugar conmigo ? No, Keshu, no estoy en condiciones de
09:52
playing anything. I'm very sad.
91
592087
3247
jugar a nada. Estoy muy triste. ¿
09:56
What happened? Why are you both sad?
92
596236
2928
Qué pasó? ¿Por qué están ambos tristes?
10:00
We lost our piggy bank money this morning. Our mother took all of our money
93
600320
5519
Esta mañana perdimos el dinero de nuestra alcancía . Nuestra madre tomó todo nuestro dinero
10:05
by a trick just like a cat who agrees to resolve a problem between two monkeys
94
605839
6081
con un truco, como un gato que acepta resolver un problema entre dos monos
10:11
and in turn eats the chapati alone. The monkeys don't get anything. We were like
95
611920
5359
y a su vez se come el chapati solo. Los monos no obtienen nada. Éramos como
10:17
monkeys. So, we also did not get anything.
96
617279
3749
monos. Entonces tampoco obtuvimos nada.
10:22
Yes, Keshu, if you fight or argue then the third person will definitely
97
622846
6514
Sí, Keshu, si peleas o discutes entonces la tercera persona definitivamente se
10:29
take the advantage of the situation. And we have become the victim of that kind
98
629360
5280
aprovechará de la situación. Y nos hemos convertido en víctimas de ese tipo
10:34
of situation, Keshu. The way we taught a lesson to Harika Didi the other day, why can't we
99
634640
7759
de situación, Keshu. De la misma manera que le dimos una lección a Harika Didi el otro día, ¿por qué no podemos
10:42
teach a lesson to our Ma? That's a good idea. We never thought of that. Yes, Harika and
100
642399
6761
darle una lección a nuestra mamá? Es una buena idea. Nunca pensamos en eso. Sí, Harika y
10:49
Keshu, you are right. I've got an idea. I also got an idea. So fast, so quick. Let's
101
649160
6239
Keshu, tenéis razón. Tengo una idea. También tengo una idea. Tan rápido, tan rápido. Vamos a
10:55
try it. Yes, we will do. First I will try. No, first I will try. No, Harika, first I
102
655399
10321
intentarlo. Sí, nosotros lo haremos. Primero lo intentaré. No, primero lo intentaré. No, Harika, primero lo
11:05
will try because I got the idea first. I got the idea first, so I should try first.
103
665720
6640
intentaré porque se me ocurrió la idea primero. A mí se me ocurrió la idea primero, así que debería intentarlo primero. De
11:12
Again both of you are fighting. Keep quiet. You both will not learn a lesson. You are
104
672360
6800
nuevo ambos están peleando. Callar. Ambos no aprenderán una lección. Tienes
11:19
right, Keshu, but I want to implement my idea first. No, I will. I have a solution for
105
679160
8320
razón, Keshu, pero primero quiero implementar mi idea. No, lo haré. Tengo una solución para
11:27
your fight. What's that? But Keshu, please don't be like a cat. Okay?
106
687480
6799
tu pelea. ¿Qué es eso? Pero Keshu, por favor no seas como un gato. ¿Bueno?
11:34
No, I won't. I'm a good boy. Okay, tell us the solution then. Let's ask, Mr Dinosaur.
107
694279
6961
No, no lo haré. Soy un buen chico. Bien, entonces cuéntanos la solución. Preguntémosle, señor Dinosaurio.
11:41
That's fine. Yes, that's fine for me as well. Mr Dinosaur will say my name.
108
701240
7227
Está bien. Sí, eso también está bien para mí . El señor Dinosaurio dirá mi nombre.
11:48
Keshu is a sweet brother of mine. I will give him a bar of chocolate, only If he
109
708467
6893
Keshu es un dulce hermano mío. Le daré una barra de chocolate, sólo si
11:55
suggests my name. Mr. Dinosaur said, "Havisha Didi should start first." If I'm not the first to
110
715360
8000
sugiere mi nombre. El señor Dinosaurio dijo: "Havisha Didi debería empezar primero". Si no soy el primero en
12:03
execute the idea then I will not play with you. Moreover, I'm younger than Havisha
111
723360
6240
ejecutar la idea entonces no jugaré contigo. Además, soy más joven que Havisha
12:09
Didi. Yes, didi, you are right. You are younger than her. You should get special
112
729600
5320
Didi. Sí, didi, tienes razón. Eres más joven que ella. Deberías recibir un
12:14
treatment. So, Mr Dinosaur says that Harika tries first. No, I don't trust Mr Dinosaur,
113
734920
8560
trato especial. Entonces, el señor Dinosaurio dice que Harika lo intenta primero. No, no confío en el Sr. Dinosaurio,
12:23
instead we'll decide some other way. Hmm, we'll flip a coin. Yes, we'll flip a coin.
114
743480
5680
sino que decidiremos de otra manera. Hmm, lanzaremos una moneda. Sí, lanzaremos una moneda.
12:29
Okay, flip a coin. I will go for a head. but I don't have a coin. Ma has taken everything.
115
749160
8227
Bien, lanza una moneda. Iré por una cabeza. pero no tengo una moneda. Mamá se lo ha llevado todo.
12:37
Oh, that's very sad. But we can flick a bottle. Whomever it stops at will
116
757387
5733
Oh, eso es muy triste. Pero podemos lanzar una botella. En quien se detenga,
12:43
start the first. Okay? That's okay, but I don't have a bottle. But I have a bottle.
117
763120
7271
comenzará primero. ¿Bueno? Está bien, pero no tengo biberón. Pero tengo una botella.
12:50
Okay then bring it here itself. Okay, as you wish.
118
770391
5909
Bien, entonces tráelo aquí mismo. De acuerdo, como desees.
12:58
I'll bring it right away.
119
778992
2087
Lo traeré ahora mismo.
13:02
See, Harika, here is a bottle. I'll flick the bottle. I will win, Didi.
120
782032
7607
Mira, Harika, aquí tienes una botella. Le daré un golpe a la botella. Yo ganaré, Didi.
13:09
Let's see. Every dog has its day. But I think this time every dog doesn't have
121
789639
6401
Vamos a ver. Cada perro tiene su día. Pero creo que esta vez no todos los perros tienen
13:16
its day. But don't worry. This time I will have my day. Anyway Harika, let's see. It's pointing
122
796040
6112
su día. Pero no te preocupes. Esta vez tendré mi día. De todos modos Harika, veamos. Está apuntando a
13:22
somewhere else. Towards me. Towards me. No, you are sitting here. It's cheating. no,
123
802152
4528
otra parte. Hacia mí. Hacia mí. No, estás sentado aquí. Es hacer trampa. No,
13:26
I'll sit here. No. Okay, this time, we'll see. We'll make this line. Okay. If the bottle
124
806680
6480
me sentaré aquí. No. Está bien, esta vez, ya veremos. Haremos esta línea. Bueno. Si la botella
13:33
stops anywhere in this area then it means that you won and if it stops anywhere
125
813160
6840
se detiene en algún lugar de esta área, significa que usted ganó y
13:40
and if it stops anywhere in this area then I win. Okay? Okay.
126
820000
7000
si se detiene en algún lugar de esta área, entonces yo gano. ¿Bueno? Bueno.
13:47
I will win. Let's see. Every dog has its day. Every dog has its day. This time
127
827997
8123
Yo ganaré. Vamos a ver. Cada perro tiene su día. Cada perro tiene su día. Esta vez
13:56
I won. Okay? No, you did cheating. Let me flick the bottle. Okay, you go and try it.
128
836120
6220
gané. ¿Bueno? No, hiciste trampa. Déjame darle un golpe a la botella. Está bien, ve y pruébalo.
14:03
Every dog has its day. No, no, I will have my day second no first first first
129
843017
6423
Cada perro tiene su día. No, no, tendré mi día segundo no primero primero primero
14:09
first no nobody nobody nobody no see see see have a look. We made this. You did
130
849440
5319
primero no nadie nadie nadie nadie no ver ver ver echar un vistazo. Hicimos esto. Hiciste
14:14
cheating. It was here. It was here. First of all, you rotated the ball. No, first it was here. Harika, you
131
854759
5440
trampa. Fue aquí. Fue aquí. En primer lugar, giraste la pelota. No, primero fue aquí. Harika,
14:20
rotated the ball and I won. Now, say that I cheated. You only did the same thing
132
860199
4200
giraste la pelota y gané. Ahora di que hice trampa. Sólo hiciste lo mismo
14:24
and you can't say that I cheated.
133
864399
2018
y no puedes decir que hice trampa.
14:26
You got two chances. Then I should also get two chances.
134
866417
3258
Tienes dos oportunidades. Entonces también debería tener dos oportunidades.
14:29
Last chance, please.
135
869675
2438
Última oportunidad, por favor.
14:35
Every dog has its day. Yeah, no, no, I won. I won. I won. Now,
136
875252
5707
Cada perro tiene su día. Sí, no, no, gané. Gané. Gané. Ahora
14:40
I also want to try first. You did some cheating. Okay.
137
880959
3917
también quiero intentarlo primero. Hiciste algunas trampas. Bueno.
14:45
Every dog has it day. Every dog has its day. So, I won. Now, say that I cheated.
138
885402
7557
Cada perro tiene su día. Cada perro tiene su día. Entonces gané. Ahora di que hice trampa.
14:52
This is the second time. I didn't cheat. Right? Yes, you didn't cheat. I never cheat in fact.
139
892959
5849
Esta es la segunda vez. No hice trampa. ¿ Bien? Sí, no hiciste trampa. De hecho, nunca hago trampa.
14:58
Now, it's time to implement my plan. Team ready?
140
898808
6192
Ahora es el momento de implementar mi plan. ¿Equipo listo?
15:05
Oh, I forgot that we are not a team. Oh, yeah. Let's see who...
141
905000
6320
Oh, olvidé que no somos un equipo. Oh sí. A ver quién...
15:12
Ma, there's a parrot outside. That's fine, Havisha. Ma, come, have a look! There is
142
912752
8128
Mamá, hay un loro afuera. Está bien, Havisha. ¡Mamá, ven, echa un vistazo!
15:20
a peacock, that too, in this city. I have seen many peacocks in the village. You
143
920880
5199
También hay un pavo real en esta ciudad. He visto muchos pavos reales en el pueblo.
15:26
don't have to show me.
144
926079
1613
No tienes que mostrármelo.
15:30
Ma, Keshu is pouring the water into the pot. Offo, let me go this time.
145
930839
5702
Mamá, Keshu está echando agua en la olla. Offo, déjame ir esta vez.
15:39
Show me what he's doing. See, what is he doing? He's pouring the water into the
146
939507
5132
Muéstrame lo que está haciendo. Mira, ¿qué está haciendo? Está echando el agua en la
15:44
pot. Oh, Havisha, what's wrong with you? He's doing a nice thing. He's just
147
944639
4680
olla. Oh, Havisha, ¿qué te pasa? Está haciendo algo bueno. Sólo está
15:49
watering the plants. Don't disturb me like this. I have to go to the market.
148
949319
4276
regando las plantas. No me molestes así. Tengo que ir al mercado. ¿
15:53
Okay? I'm sorry. Next time don't call me. I'm sorry, ma.
149
953595
3684
Bueno? Lo lamento. La próxima vez no me llames. Lo siento, mamá.
15:58
My plan didn't work. I think we'll have to try Harika's plan.
150
958031
7408
Mi plan no funcionó. Creo que tendremos que probar el plan de Harika. ¡
16:06
Keshu! Keshu, Beta, I need to go to the market. Okay, please, don't trouble anybody.
151
966216
5863
Keshu! Keshu, Beta, necesito ir al mercado. Está bien, por favor, no molestes a nadie.
16:12
Okay, Ma. Are you sure? I'm sure. Promise? Promise. Yeah, that's like a good boy.
152
972079
5680
Está bien, mamá. ¿Está seguro? Estoy seguro de que. ¿Promesa? Promesa. Sí, eso es como un buen chico. Adiós,
16:17
bye-bye bye-bye bye-bye bye-bye bye bye.
153
977759
4675
adiós, adiós, adiós, adiós.
16:24
Yash. Yash, I'm taking 2,000 Rupees from
154
984495
3665
Yash. Yash, voy a sacar 2.000 rupias de
16:28
your wallet. I'm going shopping.
155
988160
2929
tu cartera. Me voy de compras.
16:37
Wait, Ma. What happened? Show me, what is in your hand?
156
997396
5964
Espera, mamá. ¿Qué pasó? Muéstrame, ¿ qué hay en tu mano?
16:44
My money is your money. Your money is my money. So, this is my pocket money.
157
1004187
7132
Mi dinero es tu dinero. Tu dinero es mi dinero. Entonces este es mi dinero de bolsillo. A
16:51
This is called taste your own medicine. Tit-for-tat.
158
1011319
6417
esto se le llama probar tu propia medicina. Ojo por ojo.
16:57
Nowadays, these kiddos have become Haywire.
159
1017736
2931
Hoy en día, estos niños se han vuelto locos. ¡Les
17:00
We wish you all a very happy and prosperous Deepawali!
160
1020667
5460
deseamos a todos un Deepawali muy feliz y próspero !
17:06
If you enjoyed this video then
161
1026127
1593
Si disfrutaste este video,
17:07
don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
162
1027720
3916
no olvides darle me gusta, compartirlo y suscribirte a este canal. ¡
17:11
Bye-bye! See you in the next video!
163
1031636
4244
Adiós! ¡Nos vemos en el próximo vídeo!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7