A family drama in English | English conversation | Taste your own medicine

84,418 views ・ 2023-11-11

English Boosting Power


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:04
See, we have got a new bunk bed. Wow, I am so excited! Now, who will sleep on top of
0
4319
8480
Vedi, abbiamo un nuovo letto a castello. Wow, sono così emozionato! Ora, chi dormirà sopra
00:12
the bunk bed. I'm scared. I will not sleep on top of the bunk bed. I'm also scared. I
1
12799
5320
il letto a castello? Ho paura. Non dormirò sul letto a castello. Ho anche paura.
00:18
will also not sleep there. I will sleep down. You should sleep up. Okay. No, see the
2
18119
4121
Inoltre non dormirò lì. Dormirò giù. Dovresti dormire sveglio. Va bene. No, guarda le
00:22
stairs. We can fall off the stairs. No, Harika, look at this boundary. Are you very... Oh ho a
3
22240
7039
scale. Possiamo cadere dalle scale. No, Harika, guarda questo confine. Sei molto... Oh oh, che
00:29
foolish girl, If you fall like this then what will happen? There is no surrounding
4
29279
4561
sciocca ragazza, se cadi così, allora cosa succederà? Non esiste un ambiente
00:33
like this. Foolish girl. Please don't start a catfight over here. I want to
5
33840
4120
come questo. Ragazza sciocca. Per favore, non iniziare una lite qui. Voglio
00:37
sleep down. If you are stubborn then I am also stubborn. Ma, Harika is agreeing that
6
37960
5680
dormire un po'. Se tu sei testardo allora lo sono anch'io. Mamma, Harika concorda sul fatto che
00:43
she's very stubborn. Why don't we ask Keshu to sleep up.Yeah. Keshu, you're not
7
43640
7720
è molto testarda. Perché non chiediamo a Keshu di dormire. Sì. Keshu, non hai
00:51
afraid of anything. Right, my good brother? Yeah. Now, will you sleep upstairs? No, I
8
51360
8120
paura di niente. Giusto, mio ​​buon fratello? Sì. Ora, dormirai di sopra? No,
00:59
sleep down. Will you sleep upstairs?
9
59480
3526
dormo giù. Dormirai di sopra?
01:03
No, leave me. Oh my God. You sleep up. Continue your catfight.
10
63006
6861
No, lasciami. Dio mio. Dormi sveglio. Continua il tuo litigio.
01:09
I'm going. Oh my God. I think, we...
11
69867
3084
Vado. Dio mio. Penso che noi...
01:13
Hey, Harika, our favorite Festival Diwali
12
73728
3792
Ehi, Harika, il nostro Festival Diwali preferito
01:17
is around the corner. Let's go and buy some crackers for
13
77520
5959
è dietro l'angolo. Andiamo a comprarci dei cracker
01:23
us. But Didi we don't have money. Hmm, no problem,
14
83479
7241
. Ma Didi non abbiamo soldi. Hmm, nessun problema,
01:30
we'll ask it from Ma. She would definitely give us pocket money. Moreover, she has
15
90720
6920
lo chiederemo a mamma. Ci darebbe sicuramente una paghetta. Inoltre è
01:37
not given us any money for a long time. Yes, Didi, you are right. We have also not
16
97640
7439
da molto tempo che non ci dà soldi. Sì, Didi, hai ragione. Inoltre non
01:45
asked her for a long time. Yes, Harika, you are right. This time, she can't wash her
17
105079
7320
glielo chiediamo da molto tempo. Sì, Harika, hai ragione. Questa volta non riesce a lavarsi le
01:52
hands off. She has to give us something on this wonderful festival of light. Yes,
18
112399
6841
mani. Deve darci qualcosa su questa meravigliosa festa della luce. Sì,
01:59
Didi, you you are right. Let's go to her. Yes, Harika.
19
119240
5360
Didi, hai ragione. Andiamo da lei. Sì, Harika.
02:09
Ma, ma, ma. Hey, what happened? Why are you
20
129467
6333
Mamma, mamma, mamma. Hey cosa è successo? Perché stai
02:15
shouting? I can hear you. No, you didn't. That's why I had to raise my voice. Okay,
21
135800
6960
urlando? Posso sentirti. No, non l'hai fatto. Ecco perché ho dovuto alzare la voce. Ok, va
02:22
fine, I'm all ears. Tell me what's the thing you want to say? We want our pocket
22
142760
7078
bene, sono tutto orecchi. Dimmi qual è la cosa che vuoi dire? Vogliamo la nostra
02:29
money. Hmm, and why? Diwali is around the corner. We want to buy something for us.
23
149838
9002
paghetta. Hmm, e perché? Diwali è dietro l' angolo. Vogliamo comprare qualcosa per noi.
02:38
Come here, Harika. Let me talk to you.
24
158840
2292
Vieni qui, Harika. Lascia che ti parli.
02:43
See, Harika, I understand you want to
25
163088
2451
Vedi, Harika, capisco che tu voglia
02:45
buy something. Right? Yes, Ma. I know your feelings and excitement about the Diwali
26
165539
4980
comprare qualcosa. Giusto? Sì, mamma. Conosco i tuoi sentimenti e il tuo entusiasmo per il
02:50
Festival. But try to understand my dear Angel. This month we have got a little
27
170519
4080
Festival di Diwali. Ma cerca di capire, mio ​​caro Angelo. Questo mese abbiamo una
02:54
bit extra expenditure. I'm on a budget this month. We have to manage things
28
174599
4280
piccola spesa extra. Ho un budget limitato questo mese. Dobbiamo gestire le cose
02:58
around without the grand celebration of Diwali. Ma, that's really
29
178879
4681
senza la grande celebrazione del Diwali. Mamma, non è proprio
03:03
not fair. How can you do this? You always say the same thing every time. You are
30
183560
5599
giusto. Come puoi farlo? Dici sempre la stessa cosa ogni volta. Sei
03:09
really very very stingy. I'm telling you, Ma, you are very stingy. You have to
31
189159
3521
davvero molto, molto avaro. Te lo dico, mamma, sei molto avara. Devi
03:12
improve this. I want to have fun. I want to have fun. We want to have fun. And, by
32
192680
8760
migliorare questo. Voglio divertirmi. Voglio divertirmi. Vogliamo divertirci. E a
03:21
the way, Ma, why do you need to have so-called a little bit extra expenditure
33
201440
6719
proposito, mamma, perché hai bisogno di fare delle cosiddette spese extra
03:28
in this month itself? Why not some other month? This Festival month, Ma, at least
34
208159
5921
proprio in questo mese? Perché non qualche altro mese? Questo mese del Festival, mamma, almeno avresti dovuto
03:34
you should have let us enjoy this Festival month and in this Festival
35
214080
4840
permetterci di goderci questo mese del Festival e in questo
03:38
month our favorite Festival Diwali comes. Why couldn't you postpone your so-
36
218920
6679
mese del Festival arriva il nostro Festival Diwali preferito. Perché non potresti posticipare la tua
03:45
called a little bit extra expenditure for some other month, some other time, Ma?
37
225599
6161
cosiddetta spesa extra per un altro mese, un'altra volta, mamma?
03:51
You did this very wrong. But we want our pocket money. Ma, I beg you, this time. Ma, I
38
231760
7640
Hai fatto questo molto male. Ma vogliamo la nostra paghetta. Mamma, ti prego, questa volta. Mamma,
03:59
beg you this time. Harika, no need to beg. It's her mistake means she should accept
39
239400
5280
ti prego questa volta. Harika, non c'è bisogno di implorare. È un suo errore, significa che dovrebbe
04:04
it and if she doesn't accept it then we have to beg. Ma, please give us money
40
244680
4080
accettarlo e se non lo accetta allora dobbiamo implorare. Mamma, per favore, dacci i soldi,
04:08
but we are not Beggars. Give us money fast. Fast. We want to have fun. We want
41
248760
5240
ma non siamo mendicanti. Dateci soldi velocemente. Veloce. Vogliamo divertirci. Vogliamo
04:14
to have fun. Why we only have to suffer all the time, sacrifice all the time. Yes,
42
254000
5799
divertirci. Perché dobbiamo solo soffrire continuamente, sacrificarci continuamente. Sì,
04:19
Harika, you're right why we only have to sacrifice all the time, why we only have
43
259799
4801
Harika, hai ragione perché dobbiamo solo sacrificarci tutto il tempo, perché dobbiamo solo
04:24
to suffer all the time. Come, Harika, you sit here, and I'll sit here, and we'll have a
44
264600
4800
soffrire tutto il tempo. Vieni, Harika, tu siediti qui, e io mi siederò qui, e avremo una
04:29
long discussion on this topic until we get our Justice. We want our pocket
45
269400
5040
lunga discussione su questo argomento finché non avremo giustizia. Vogliamo la nostra
04:34
money. Try to understand my angels. Yes, ma, we understand but this
46
274440
6640
paghetta. Cerca di capire i miei angeli. Sì, mamma, capiamo, ma questa
04:41
time you should understand our situation. Ma, the stores in this month get packed
47
281080
6360
volta dovresti capire la nostra situazione. Ma, i negozi questo mese si
04:47
full of all types of decorations. I saw them while coming back from my school
48
287440
5560
riempiono di decorazioni di ogni tipo. Li ho visti tornando da scuola
04:53
and this time, I really feel like buying them. They're pretty
49
293000
3868
e questa volta ho proprio voglia di comprarli. Sono piuttosto
04:56
enchanting. I know you both won't understand my situation. Try to put
50
296868
4972
incantevoli. So che entrambi non capirete la mia situazione. Prova a
05:01
yourself in my shoes. I'm on a tight budget this month, havisha and Harika.
51
301840
4451
metterti nei miei panni. Ho un budget limitato questo mese, Havisha e Harika.
05:06
Oh ho, when your friend Manjulika Auntie comes here, that time you are not on a tight
52
306291
8669
Oh oh, quando la tua amica Manjulika Auntie viene qui, quella volta non hai un
05:14
budget. Yes, Harika, that time you offer her samosas, pastries, gol gappes and I don't know
53
314960
8920
budget limitato. Sì, Harika, quella volta che le offri samosa, pasticcini, gol gappes e non so
05:23
many more things. Even when she denies it, you ask her to have more. Even you offer
54
323880
6640
molte altre cose. Anche quando lei lo nega, le chiedi di averne di più. Anche tu le offri
05:30
her dinner. Paneer butter masala and many more delicious things. That time you're
55
330520
6480
la cena. Paneer masala al burro e molte altre cose deliziose. Quella volta
05:37
not on any kind of tight budget. Yes, Didi, you are right. This time, you
56
337000
7960
non hai nessun tipo di budget limitato. Sì, Didi, hai ragione. Questa volta
05:44
have to give us our pocket money. No other excuse. No ifs and buts, we want it
57
344960
6519
devi darci la nostra paghetta. Nessun'altra scusa. Senza se e senza ma, lo vogliamo
05:51
right away. Why don't you do one thing, Havisha and Harika? It has been quite a
58
351479
4241
subito. Perché non fate una cosa, Havisha e Harika? È passato parecchio
05:55
long time since you opened your piggy banks. Use that money.
59
355720
4759
tempo da quando hai aperto i tuoi salvadanai. Usa quei soldi.
06:00
That's a good idea, Didi. Yes, Harika, you're right. The problem is solved. Go enjoy yourself, kiddos.
60
360479
9241
È una buona idea, Didi. Sì, Harika, hai ragione. Il problema è risolto. Andate a divertirvi, ragazzi.
06:17
See, Harika, I've got 1,000 rupees. But I've got 500 rupees, but it is less
61
377382
8138
Vedi, Harika, ho 1.000 rupie. Ma ho 500 rupie, ma sono meno
06:25
than yours. You will do more Diwali shopping this time than me. But I wonder
62
385520
7239
delle tue. Questa volta farai più acquisti a Diwali di me. Ma mi chiedo
06:32
how you got more money than me. Harika, I told you last time that you should not
63
392759
7761
come hai fatto ad avere più soldi di me. Harika, l' ultima volta ti ho detto che non dovresti
06:40
waste your money just like that. But you you always ignore my suggestions. You let
64
400520
5640
sprecare i tuoi soldi in quel modo. Ma tu ignori sempre i miei suggerimenti. Lascialo
06:46
it go. You should not do like that. You just let things go in one year and out
65
406160
5800
andare. Non dovresti fare così. Lasci semplicemente che le cose entrino in un anno e finiscano
06:51
the other. Okay, Didi, I will take care of it next time. I doubt Harika, because you
66
411960
8440
nell'altro. Ok, Didi, me ne occuperò la prossima volta. Dubito di Harika, perché hai
07:00
said the same thing earlier but you didn't pay any heed.
67
420400
6323
detto la stessa cosa prima ma non ci hai prestato attenzione.
07:06
It seems that your memory has become like a sieve. Hey, what's going on?
68
426723
5557
Sembra che la tua memoria sia diventata come un setaccio. Ehi, cosa sta succedendo? La
07:12
Whose memory has become like a sieve? Harika's. See, Ma, I've got only 500 rupees
69
432280
7800
memoria di chi è diventata come un setaccio? Quello di Harika. Vedi, mamma, ho solo 500 rupie
07:20
from my piggy bank but she has got 1,000 rupees from her piggy Bank. Do you want
70
440080
6720
dal mio salvadanaio ma lei ha 1.000 rupie dal suo salvadanaio. Vuoi che
07:26
me to give you 500 Rupees to make it equal to your Didi's. Yes, Ma, I want. Me also. No, not
71
446800
8119
ti dia 500 rupie per renderlo uguale al tuo Didi. Sì, mamma, lo voglio. Anche io. No, non
07:34
for you. You've already got more than her. Here you are, Harika.
72
454919
4709
per te. Ne hai già più di lei. Eccoti, Harika.
07:41
By the way, your money is my money. My money is your money. Right? And our
73
461076
8204
A proposito, i tuoi soldi sono i miei soldi. I miei soldi sono i tuoi soldi. Giusto? E i nostri
07:49
money is our family's money. So, this Diwali, no pocket money. But Ma that is
74
469280
7160
soldi sono i soldi della nostra famiglia. Quindi, questo Diwali, niente paghetta. Ma mamma, quelli sono i
07:56
our money. Didn't you agree that your your money is my money? Yes, we did. So,
75
476440
6560
nostri soldi. Non eri d'accordo sul fatto che i tuoi soldi sono i miei soldi? Sì, abbiamo fatto. Quindi,
08:03
this Diwali, no pocket money. Offo, Harika, now what can we do? We can't do anything.
76
483000
7879
questo Diwali, niente paghetta. Offo, Harika, ora cosa possiamo fare? Non possiamo fare nulla.
08:10
But I want my money back. No, forget about this money. I need to buy
77
490879
5361
Ma rivoglio i miei soldi. No, dimentica questi soldi. Devo comprare
08:16
some utensils for the kitchen. I have a lot of chores to do, kiddos. Go and play.
78
496240
6072
degli utensili per la cucina. Ho un sacco di faccende da fare, ragazzi. Vai e gioca.
08:25
Offo, I'm not able to concentrate on anything because Ma has snatched away
79
505759
6000
Offo, non riesco a concentrarmi su nulla perché la mamma ci ha portato via
08:31
all our money. She has taken everything from us. I'm not able to concentrate on
80
511759
5760
tutti i soldi. Ci ha portato via tutto . Non riesco a concentrarmi su
08:37
anything at all. Yes, Didi, you are right. I'm also not able to concentrate on anything.
81
517519
7963
nulla. Sì, Didi, hai ragione. Inoltre non riesco a concentrarmi su nulla.
08:45
Yes, Harika. Harika, why don't we go to the TV room and play or watch
82
525482
6558
Sì, Harika. Harika, perché non andiamo nella sala TV e giochiamo o guardiamo
08:52
something on the TV to make ourselves fresh and ready.
83
532040
5392
qualcosa alla TV per essere freschi e pronti.
08:57
Yes, Didi, you are right. Let us go.
84
537432
3431
Sì, Didi, hai ragione. Andiamo.
09:07
Offo, Harika, I'm getting bored of watching this TV itself. I don't feel like
85
547920
6560
Offo, Harika, mi sto annoiando di guardare questa TV. Non ho voglia di
09:14
watching anything. What do we do? Harika, let's go to
86
554480
5000
guardare niente. Cosa facciamo? Harika, andiamo al
09:19
our new bunk bed. Maybe, we might feel good while we are on the bunk bed. Yes, Didi,
87
559480
7320
nostro nuovo letto a castello. Forse potremmo sentirci bene mentre siamo sul letto a castello. Sì, Didi, anch'io
09:26
I'm also getting bored. Let's go to our new bunk bed. Yes, Harika.
88
566800
6200
mi sto annoiando. Andiamo al nostro nuovo letto a castello. Sì, Harika.
09:38
Harika, can you play with me? No, Keshu, I don't want to play.
89
578157
5890
Harika, puoi giocare con me? No, Keshu, non voglio giocare.
09:46
Havisha Didi, can you play with me? No, Keshu, I'm not in the mode of
90
586120
5967
Havisha Didi, puoi giocare con me? No, Keshu, non sono nella modalità di
09:52
playing anything. I'm very sad.
91
592087
3247
suonare nulla. Io sono molto triste.
09:56
What happened? Why are you both sad?
92
596236
2928
Quello che è successo? Perché siete entrambi tristi?
10:00
We lost our piggy bank money this morning. Our mother took all of our money
93
600320
5519
Stamattina abbiamo perso i soldi del nostro salvadanaio . Nostra madre si è presa tutti i nostri soldi
10:05
by a trick just like a cat who agrees to resolve a problem between two monkeys
94
605839
6081
con uno scherzo, proprio come un gatto che accetta di risolvere un problema tra due scimmie
10:11
and in turn eats the chapati alone. The monkeys don't get anything. We were like
95
611920
5359
e a sua volta mangia il chapati da solo. Le scimmie non ottengono nulla. Eravamo come
10:17
monkeys. So, we also did not get anything.
96
617279
3749
scimmie. Quindi anche noi non abbiamo ottenuto nulla.
10:22
Yes, Keshu, if you fight or argue then the third person will definitely
97
622846
6514
Sì, Keshu, se litighi o litighi, la terza persona trarrà sicuramente
10:29
take the advantage of the situation. And we have become the victim of that kind
98
629360
5280
vantaggio dalla situazione. E noi siamo diventati vittime di questo tipo
10:34
of situation, Keshu. The way we taught a lesson to Harika Didi the other day, why can't we
99
634640
7759
di situazione, Keshu. Così come abbiamo dato una lezione ad Harika Didi l'altro giorno, perché non possiamo
10:42
teach a lesson to our Ma? That's a good idea. We never thought of that. Yes, Harika and
100
642399
6761
dare una lezione alla nostra mamma? Questa è una buona idea. Non ci abbiamo mai pensato. Sì, Harika e
10:49
Keshu, you are right. I've got an idea. I also got an idea. So fast, so quick. Let's
101
649160
6239
Keshu, hai ragione. Ho un'idea. Mi è venuta anche un'idea. Così veloce, così veloce.
10:55
try it. Yes, we will do. First I will try. No, first I will try. No, Harika, first I
102
655399
10321
Proviamolo. Sì, lo faremo. Per prima cosa ci proverò. No, prima ci proverò. No, Harika, prima ci
11:05
will try because I got the idea first. I got the idea first, so I should try first.
103
665720
6640
proverò perché l'idea mi è venuta prima. L'idea mi è venuta prima, quindi dovrei provare prima.
11:12
Again both of you are fighting. Keep quiet. You both will not learn a lesson. You are
104
672360
6800
Ancora una volta state litigando entrambi. Stai tranquillo. Entrambi non imparerete una lezione. Hai
11:19
right, Keshu, but I want to implement my idea first. No, I will. I have a solution for
105
679160
8320
ragione, Keshu, ma voglio prima realizzare la mia idea. No, lo farò. Ho una soluzione per
11:27
your fight. What's that? But Keshu, please don't be like a cat. Okay?
106
687480
6799
la tua lotta. Che cos'è? Ma Keshu, per favore, non essere come un gatto. Va bene?
11:34
No, I won't. I'm a good boy. Okay, tell us the solution then. Let's ask, Mr Dinosaur.
107
694279
6961
No, non lo farò. Sono un bravo ragazzo. Ok, allora dicci la soluzione. Chiediamolo, signor Dinosauro. Va
11:41
That's fine. Yes, that's fine for me as well. Mr Dinosaur will say my name.
108
701240
7227
bene. Sì, va bene anche per me . Il signor Dinosauro dirà il mio nome.
11:48
Keshu is a sweet brother of mine. I will give him a bar of chocolate, only If he
109
708467
6893
Keshu è un mio dolce fratello. Gli darò una tavoletta di cioccolato, solo se
11:55
suggests my name. Mr. Dinosaur said, "Havisha Didi should start first." If I'm not the first to
110
715360
8000
suggerisce il mio nome. Il signor Dinosauro ha detto: "Havisha Didi dovrebbe iniziare per prima". Se non sono il primo a
12:03
execute the idea then I will not play with you. Moreover, I'm younger than Havisha
111
723360
6240
realizzare l'idea, non giocherò con te. Inoltre, sono più giovane di Havisha
12:09
Didi. Yes, didi, you are right. You are younger than her. You should get special
112
729600
5320
Didi. Sì, Didi, hai ragione. Sei più giovane di lei. Dovresti ricevere un
12:14
treatment. So, Mr Dinosaur says that Harika tries first. No, I don't trust Mr Dinosaur,
113
734920
8560
trattamento speciale. Quindi, il signor Dinosauro dice che Harika ci prova per prima. No, non mi fido del signor Dinosauro,
12:23
instead we'll decide some other way. Hmm, we'll flip a coin. Yes, we'll flip a coin.
114
743480
5680
invece decideremo in altro modo. Hmm, lanceremo una moneta. Sì, lanceremo una moneta.
12:29
Okay, flip a coin. I will go for a head. but I don't have a coin. Ma has taken everything.
115
749160
8227
Ok, lancia una moneta. Andrò a testa. ma non ho una moneta. La mamma ha preso tutto.
12:37
Oh, that's very sad. But we can flick a bottle. Whomever it stops at will
116
757387
5733
Oh, è molto triste. Ma possiamo lanciare una bottiglia. Chiunque si fermi
12:43
start the first. Okay? That's okay, but I don't have a bottle. But I have a bottle.
117
763120
7271
inizierà per primo. Va bene? Va bene, ma non ho una bottiglia. Ma ho una bottiglia.
12:50
Okay then bring it here itself. Okay, as you wish.
118
770391
5909
Ok, allora portalo qui stesso. Okay, come desideri.
12:58
I'll bring it right away.
119
778992
2087
Lo porterò subito.
13:02
See, Harika, here is a bottle. I'll flick the bottle. I will win, Didi.
120
782032
7607
Vedi, Harika, ecco una bottiglia. Apro la bottiglia. Vincerò, Didi.
13:09
Let's see. Every dog has its day. But I think this time every dog doesn't have
121
789639
6401
Vediamo. Ogni cane ha il suo giorno. Ma penso che questa volta non ogni cane abbia il
13:16
its day. But don't worry. This time I will have my day. Anyway Harika, let's see. It's pointing
122
796040
6112
suo giorno. Ma non preoccuparti. Questa volta avrò la mia giornata. Comunque Harika, vediamo. Punta da
13:22
somewhere else. Towards me. Towards me. No, you are sitting here. It's cheating. no,
123
802152
4528
qualche altra parte. Verso di me. Verso di me. No, sei seduto qui. E' un imbroglio. no,
13:26
I'll sit here. No. Okay, this time, we'll see. We'll make this line. Okay. If the bottle
124
806680
6480
mi siedo qui. No. Ok, questa volta vedremo. Faremo questa linea. Va bene. Se la bottiglia
13:33
stops anywhere in this area then it means that you won and if it stops anywhere
125
813160
6840
si ferma ovunque in quest'area significa che hai vinto e se si ferma ovunque
13:40
and if it stops anywhere in this area then I win. Okay? Okay.
126
820000
7000
e se si ferma ovunque in quest'area allora vinco. Va bene? Va bene.
13:47
I will win. Let's see. Every dog has its day. Every dog has its day. This time
127
827997
8123
Vincerò. Vediamo. Ogni cane ha il suo giorno. Ogni cane ha il suo giorno. Questa volta ho
13:56
I won. Okay? No, you did cheating. Let me flick the bottle. Okay, you go and try it.
128
836120
6220
vinto. Va bene? No, hai barato. Fammi dare un'occhiata alla bottiglia. Ok, vai e provalo.
14:03
Every dog has its day. No, no, I will have my day second no first first first
129
843017
6423
Ogni cane ha il suo giorno. No, no, avrò la mia giornata secondo no primo primo primo
14:09
first no nobody nobody nobody no see see see have a look. We made this. You did
130
849440
5319
primo no nessuno nessuno nessuno no vedi vedi vedi dai un'occhiata. Abbiamo fatto questo. Hai
14:14
cheating. It was here. It was here. First of all, you rotated the ball. No, first it was here. Harika, you
131
854759
5440
tradito. Era qui. Era qui. Prima di tutto, hai ruotato la palla. No, prima era qui. Harika, hai
14:20
rotated the ball and I won. Now, say that I cheated. You only did the same thing
132
860199
4200
ruotato la pallina e ho vinto. Ora, diciamo che ho tradito. Hai fatto solo la stessa cosa
14:24
and you can't say that I cheated.
133
864399
2018
e non puoi dire che ho tradito.
14:26
You got two chances. Then I should also get two chances.
134
866417
3258
Hai due possibilità. Allora dovrei avere anch'io due possibilità.
14:29
Last chance, please.
135
869675
2438
Ultima possibilità, per favore.
14:35
Every dog has its day. Yeah, no, no, I won. I won. I won. Now,
136
875252
5707
Ogni cane ha il suo giorno. Sì, no, no, ho vinto. Ho vinto. Ho vinto. Ora,
14:40
I also want to try first. You did some cheating. Okay.
137
880959
3917
voglio provare anch'io prima. Hai fatto qualche imbroglio. Va bene.
14:45
Every dog has it day. Every dog has its day. So, I won. Now, say that I cheated.
138
885402
7557
Ogni cane ha il suo giorno. Ogni cane ha il suo giorno. Quindi ho vinto. Ora, diciamo che ho tradito.
14:52
This is the second time. I didn't cheat. Right? Yes, you didn't cheat. I never cheat in fact.
139
892959
5849
Questa è la seconda volta. Non ho imbrogliato. Giusto? Sì, non hai imbrogliato. Non tradisco mai infatti.
14:58
Now, it's time to implement my plan. Team ready?
140
898808
6192
Ora è il momento di attuare il mio piano. Squadra pronta?
15:05
Oh, I forgot that we are not a team. Oh, yeah. Let's see who...
141
905000
6320
Oh, dimenticavo che non siamo una squadra. O si. Vediamo chi...
15:12
Ma, there's a parrot outside. That's fine, Havisha. Ma, come, have a look! There is
142
912752
8128
Mamma, fuori c'è un pappagallo. Va bene, Havisha. Mamma, vieni, dai un'occhiata! C'è
15:20
a peacock, that too, in this city. I have seen many peacocks in the village. You
143
920880
5199
anche un pavone in questa città. Ho visto molti pavoni nel villaggio.
15:26
don't have to show me.
144
926079
1613
Non devi mostrarmelo.
15:30
Ma, Keshu is pouring the water into the pot. Offo, let me go this time.
145
930839
5702
Ma', Keshu sta versando l'acqua nella pentola. Offo, lasciami andare questa volta.
15:39
Show me what he's doing. See, what is he doing? He's pouring the water into the
146
939507
5132
Fammi vedere cosa sta facendo. Vedi, cosa sta facendo? Sta versando l'acqua nella
15:44
pot. Oh, Havisha, what's wrong with you? He's doing a nice thing. He's just
147
944639
4680
pentola. Oh, Havisha, cosa c'è che non va in te? Sta facendo una cosa carina. Sta solo
15:49
watering the plants. Don't disturb me like this. I have to go to the market.
148
949319
4276
annaffiando le piante. Non disturbarmi in questo modo. Devo andare al mercato.
15:53
Okay? I'm sorry. Next time don't call me. I'm sorry, ma.
149
953595
3684
Va bene? Mi dispiace. La prossima volta non chiamarmi. Mi dispiace, mamma. Il
15:58
My plan didn't work. I think we'll have to try Harika's plan.
150
958031
7408
mio piano non ha funzionato. Penso che dovremo provare il piano di Harika.
16:06
Keshu! Keshu, Beta, I need to go to the market. Okay, please, don't trouble anybody.
151
966216
5863
Keshu! Keshu, Beta, devo andare al mercato. Ok, per favore, non disturbare nessuno.
16:12
Okay, Ma. Are you sure? I'm sure. Promise? Promise. Yeah, that's like a good boy.
152
972079
5680
Ok, mamma. Sei sicuro? Sono sicuro che. Promettere? Promettere. Sì, è proprio un bravo ragazzo.
16:17
bye-bye bye-bye bye-bye bye-bye bye bye.
153
977759
4675
ciao ciao ciao ciao ciao ciao ciao ciao.
16:24
Yash. Yash, I'm taking 2,000 Rupees from
154
984495
3665
Già. Sì, prendo 2.000 rupie dal
16:28
your wallet. I'm going shopping.
155
988160
2929
tuo portafoglio. Sto andando a fare shopping.
16:37
Wait, Ma. What happened? Show me, what is in your hand?
156
997396
5964
Aspetta, mamma. Quello che è successo? Mostrami, cosa hai in mano? I
16:44
My money is your money. Your money is my money. So, this is my pocket money.
157
1004187
7132
miei soldi sono i tuoi soldi. I tuoi soldi sono i miei soldi. Quindi, questa è la mia paghetta.
16:51
This is called taste your own medicine. Tit-for-tat.
158
1011319
6417
Questo si chiama "assaggia la tua medicina". Pan per focaccia.
16:57
Nowadays, these kiddos have become Haywire.
159
1017736
2931
Al giorno d'oggi, questi ragazzini sono diventati Haywire.
17:00
We wish you all a very happy and prosperous Deepawali!
160
1020667
5460
Auguriamo a tutti voi un Deepawali molto felice e prospero !
17:06
If you enjoyed this video then
161
1026127
1593
Se ti è piaciuto questo video,
17:07
don't forget to like, share, and subscribe to this channel.
162
1027720
3916
non dimenticare di mettere mi piace, condividere e iscriverti a questo canale.
17:11
Bye-bye! See you in the next video!
163
1031636
4244
Ciao ciao! Ci vediamo nel prossimo video!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7