English Conversation | Bon Appetit | Give right arm | Carried away | Havisha Rathore

3,096 views ・ 2022-12-20

English Boosting Power


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
has a reason baby let it come to you
0
240
5539
a une raison bébé laisse venir à toi
00:05
every soul
1
5779
3480
chaque âme que
00:16
I was sleeping. How did I come here?
2
16870
3469
je dormais. Comment suis-je venu ici ?
00:20
Wow! What a wonderful place this is! Beautiful clouds all around me! I love it!
3
20339
8918
Ouah! Quel endroit merveilleux c'est ! De beaux nuages ​​tout autour de moi ! Je l'aime!
00:29
But, how did I get henna on my hands? It doesn't look good. I don't like it.
4
29257
7243
Mais, comment ai-je mis du henné sur mes mains ? Ça n'a pas l'air bon. Je n'aime pas ça.
00:36
Leave it! Doesn't matter!
5
36500
2300
Laisse le! Peu importe !
00:40
Meeku, fancy seeing you here! What a surprise to see you here!
6
40586
7493
Meeku, ravi de te voir ici ! Quelle surprise de vous voir ici !
00:49
Fancy seeing you here? What does it mean? I am not wearing any fancy dress, Prabhu.
7
49460
5860
Envie de vous voir ici ? Qu'est-ce que ça veut dire? Je ne porte pas de déguisement, Prabhu.
00:55
Then why are you saying fancy seeing you here? Prabhu, I am your Meeku. Meeku.
8
55320
5595
Alors pourquoi dites-vous envie de vous voir ici ? Prabhu, je suis votre Meeku. Meeku.
01:03
Arre, fancy seeing you here or
9
63071
2402
Arre, envie de vous voir ici ou
01:05
fancy meeting you here is an amiable informal greeting and it is often used
10
65473
6707
envie de vous rencontrer ici est une salutation amicale et informelle souvent utilisée
01:12
when one is surprised to see someone. For example, I was surprised to see you here.
11
72180
6299
lorsque l'on est surpris de voir quelqu'un. Par exemple, j'ai été surpris de vous voir ici.
01:18
It was a pleasant surprise. I felt good to see you here.
12
78479
6861
Ce fut une agréable surprise. Je me suis senti bien de te voir ici.
01:28
I've been very much looking forward to this moment. Oh, really, Meeku? Yes, Prabhu. Oh,
13
88460
7180
J'attendais ce moment avec beaucoup d'impatience. Oh, vraiment, Meeku ? Oui, Prabhu. Oh
01:35
my God! You live so over the top.
14
95640
5060
mon Dieu! Vous vivez tellement au-dessus.
01:41
The last time I saw you, you were knee-high to a grasshopper. Knee-high to a
15
101780
5500
La dernière fois que je t'ai vu, tu étais à la hauteur des genoux d' une sauterelle. À hauteur de genou pour une
01:47
grasshopper? What does it mean, Prabhu? Please don't call me a grasshopper. I am
16
107280
4920
sauterelle ? Qu'est-ce que cela signifie, Prabhu? S'il vous plaît, ne me traitez pas de sauterelle. Je
01:52
not a grasshopper, Prabhu. I am not calling you a grasshopper, Meeku.
17
112200
6199
ne suis pas une sauterelle, Prabhu. Je ne t'appelle pas une sauterelle, Meeku.
01:59
I said last time I saw you, you were knee-high to a grasshopper. Knee-high to a
18
119280
7832
J'ai dit la dernière fois que je t'ai vu, tu étais à la hauteur des genoux d'une sauterelle. À hauteur de genou pour une
02:07
grasshopper means very small or very young.
19
127112
3770
sauterelle, cela signifie très petit ou très jeune.
02:10
This means when I saw you last time, you were very young. Oh, Thank you, Prabhuji!
20
130882
6418
Ça veut dire que la dernière fois que je t'ai vu, tu étais très jeune. Oh, merci, Prabhuji !
02:17
Yeah, I was knee-high to a grasshopper when you saw me last time.
21
137300
6480
Ouais, j'étais à la hauteur des genoux d'une sauterelle quand tu m'as vu la dernière fois.
02:24
How are your studies going on, dear Meeku? I think Prabhu that's the only
22
144660
5640
Comment se passent tes études, chère Meeku ? Je pense que Prabhu est la seule
02:30
question generally adults ask kids like me and I can understand this because I
23
150300
6600
question que les adultes posent généralement aux enfants comme moi et je peux comprendre cela parce que je
02:36
put myself in their shoes when I meet someone younger than I after a long time.
24
156900
6000
me mets à leur place lorsque je rencontre quelqu'un de plus jeune que moi après une longue période.
02:42
I ask the same question to them.
25
162900
4575
Je leur pose la même question.
02:47
Good Meeku! You used one idiom in your sentence and what does it mean?
26
167475
7925
Bon Meeku ! Vous avez utilisé un idiome dans votre phrase et qu'est-ce que cela signifie ? Se
02:55
Put yourself in someone's shoes means to imagine yourself in the situation of
27
175400
7180
mettre à la place de quelqu'un signifie s'imaginer dans la situation d'
03:02
another person so as to understand with their perspective, opinion, or point of view.
28
182580
6420
une autre personne afin de comprendre avec sa perspective, son opinion ou son point de vue.
03:09
If I say in Hindi, it would be like considering yourself in place of someone else.
29
189000
5156
Si je dis en hindi, ce serait comme se considérer à la place de quelqu'un d'autre.
03:15
It means the practice of your English is going well. Good, keep it up, Meeku. Prabhu,
30
195319
7241
Cela signifie que la pratique de votre anglais se passe bien. Bien, continue comme ça, Meeku. Prabhu, l'
03:22
English is a really very crazy language. I want to learn it at any cost. I would
31
202560
6240
anglais est une langue vraiment très folle. Je veux l'apprendre à tout prix. Je
03:28
give my right arm for this. But I am fully baffled.
32
208800
5240
donnerais mon bras droit pour ça. Mais je suis complètement dérouté.
03:34
You want to give your right arm for this, Meeku? This is a good idiom. Tell me what
33
214040
6040
Tu veux donner ton bras droit pour ça, Meeku ? C'est un bon idiome. Dis-moi ce que
03:40
does it mean? Let me see you know the meaning or just like that you used
34
220080
4799
ça veut dire ? Laissez-moi voir que vous connaissez le sens ou juste comme ça vous
03:44
it. Yes, Prabhu, of course, I know its meaning.
35
224879
5841
l'avez utilisé. Oui, Prabhu, bien sûr, je connais sa signification.
03:50
It means I would like it very much. That's right, Meeku. But don't get too
36
230720
8320
Ça veut dire que j'aimerais beaucoup. C'est vrai, Meeku. Mais ne t'emballe pas trop à
03:59
carried away studying English, Meeku. It's important to take breaks time to time.
37
239040
7280
étudier l'anglais, Meeku. Il est important de faire des pauses de temps en temps.
04:06
Prabhuji, don't get too carried away. what does it
38
246320
4419
Prabhuji, ne vous laissez pas trop emporter. Qu'est-ce que ça
04:10
mean? Okay, today, I'll teach you the expression
39
250739
5361
veut dire? Bon, aujourd'hui, je vais vous apprendre l'expression
04:16
carried away. Listen carefully! If someone is carried away, it means that
40
256100
6700
emporté. Écoute attentivement! Si quelqu'un est emporté, cela signifie que
04:22
the person got too excited about something and lost self-control. You can say, be
41
262800
7320
la personne s'est trop excitée à propos de quelque chose et a perdu le contrôle de soi. Vous pouvez dire, être
04:30
carried away or get carried away. Okay? For example, I know you love going out
42
270120
8639
emporté ou se laisser emporter. D'accord? Par exemple, je sais que vous aimez sortir
04:38
with your friends but don't get too carried away.
43
278759
4401
avec vos amis, mais ne vous laissez pas trop emporter.
04:43
I got it, Prabhuji. Thanks for teaching me common English phrase for my daily
44
283160
5319
J'ai compris, Prabhuji. Merci de m'avoir appris une expression anglaise courante pour ma
04:48
conversation. Prabhuji, don't we have any McD or Domino's over
45
288479
5341
conversation quotidienne. Prabhuji, n'avons-nous pas de McD ou de Domino's
04:53
here? My stomach is growling.
46
293820
3980
ici ? Mon estomac gargouille.
04:57
We don't have here any McD, VcD. You will get these things on your Earth, not
47
297800
6760
Nous n'avons pas ici de McD, VcD. Vous obtiendrez ces choses sur votre Terre, pas
05:04
here. You can get here only and only Sattvic food, Sattvic Bhojan. Okay?
48
304560
8780
ici. Vous ne pouvez obtenir ici que de la nourriture sattvique, Sattvic Bhojan. D'accord?
05:14
But I can't see here Sattvic food as well.
49
314120
5030
Mais je ne vois pas non plus ici de nourriture sattvique .
05:19
Here you are, Meeku! Bon Appetit!
50
319150
5241
Te voilà, Meeku ! Bon appétit!
05:24
Prabhu, just now you were talking about Sattvic Bhojan and now you're talking about Bon
51
324391
6028
Prabhu, tout à l'heure vous parliez de Sattvic Bhojan et maintenant vous parlez de Bon
05:30
Appetit. I can't eat bone.
52
330419
4485
Appetit. Je ne peux pas manger d'os.
05:34
Meeku, Bon Appetit means enjoy your food.
53
334904
6396
Meeku, Bon Appétit signifie profiter de votre nourriture.
05:42
Thank you, Prabhuji, for teaching me so many new things. God bless you, dear Meeku.
54
342240
5988
Merci, Prabhuji, de m'avoir appris tant de nouvelles choses. Que Dieu vous bénisse, chère Meeku.
05:56
Oh, I am back. I am back. I think I had a wonderful dream. And yes, I have learned a lot in my dream.
55
356820
11217
Ah, je suis de retour. Je suis de retour. Je pense que j'ai fait un rêve merveilleux. Et oui, j'ai beaucoup appris dans mon rêve.
06:08
I hope you might have also learned a little bit more English
56
368037
5102
J'espère que vous avez peut-être aussi appris un peu plus d'anglais
06:13
through my dream. And if yes, don't forget to like, share and subscribe to this
57
373139
4681
grâce à mon rêve. Et si oui, n'oubliez pas d'aimer, de partager et de vous abonner à cette
06:17
channel. And I think I should sleep more so that
58
377820
3540
chaîne. Et je pense que je devrais dormir plus pour
06:21
I can get good and good and better dreams and I can learn English. Let's start.
59
381360
6380
pouvoir faire de bons et bons rêves et apprendre l'anglais. Commençons.
06:27
as a reason
60
387840
3380
comme une raison
06:36
[Music] standing our abilities
61
396520
13060
[Musique] debout nos capacités
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7