What is 'Nostalgia' ? - When were the 'good old days'? - English Addict - Listen and Learn - LIVE -

3,251 views

2023-07-03 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

What is 'Nostalgia' ? - When were the 'good old days'? - English Addict - Listen and Learn - LIVE -

3,251 views ・ 2023-07-03

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

bem-vindo
04:13
welcome to today's live stream  I hope you are feeling well
0
253140
22200
à transmissão ao vivo de hoje.
Espero que você esteja se sentindo bem.
04:46
here we go again we are back everyone
1
286380
12000
Aqui vamos nós outra vez.
Estamos de volta, pessoal.
05:00
yeah yeah it's so good to be with you again hello  everyone hello everybody over there in the corner  
2
300060
10140
É tão bom estar com você novamente.
Olá pessoal.
Olá pessoal. Ali no canto.
05:10
why are you in the corner I don't know why come  closer don't be shy that's better hi everybody  
3
310200
8700
Por que você está no canto?
Eu não sei por quê.
Aproxime-se. Não seja tímido.
Isso é melhor.
Oi pessoal.
05:18
this is Mr Duncan and also you might notice  something slightly different it's at the start of  
4
318900
7980
Este é o Sr. Duncan.
E também, você pode notar algo um pouco diferente
no início da transmissão ao vivo de hoje.
05:26
today's live stream we also have Mr Steve everyone  hello hello hello beautiful wonderful people from  
5
326880
10440
Também temos o Sr. Steve, pessoal.
Olá. Olá.
Olá beleza.
Pessoas maravilhosas de todo o mundo.
05:37
across the globe I say it every week but I mean it  Mr Duncan I mean it do you mean it this week I do  
6
337320
6180
Digo isso toda semana, mas falo sério com o Sr. Duncan.
Quero dizer.
Você está falando sério esta semana? Eu faço. Agora eu sempre falo sério.
05:43
no I always mean it do you know I mean it because  I love to integrate and uh look at the live chat  
7
343500
6540
Você sabe o que eu quero dizer?
Porque adoro integrar e olhar o chat ao vivo
05:50
and see what's going on what people are saying if  there's one thing you are very good at Steve it's  
8
350040
5220
e ver o que está acontecendo, o que as pessoas estão falando.
Se há uma coisa em que você é muito bom, Steve, é na integração.
05:55
integrating I mix mixing with the people and  I'm going to be doing a lot of that next week
9
355260
6000
Sinto falta de me misturar com as pessoas.
Farei muito disso na próxima semana.
06:01
it's just a short one today we only have a very  short one just one hour so make the most of this  
10
361260
11280
Sr. Duncan Sim, a razão pela qual estou com você no início, é muito bom explicar.
Hoje é apenas um pouco.
Temos apenas um tempo muito curto, apenas uma hora.
Então aproveite ao máximo porque você só nos terá hoje por uma hora.
06:12
because you will only have us today for one hour  not a moment why though not a moment longer or  
11
372540
8100
Nem um momento. Porquê?
Nem um momento a mais ou um momento a menos.
06:20
a moment shorter the reason is well Mr Steve has  decided some people might say foolishly Mr Steve  
12
380640
9900
A razão é. Bem, o Sr. Steve decidiu.
Algumas pessoas podem dizer tolamente: o Sr.
Steve decidiu voltar a trabalhar, não foi?
06:30
has decided to to go back to work haven't you yes  and I have to go tonight because I've got to be at  
13
390540
9720
Sim. E tenho que ir hoje à noite
porque tenho que estar na sede desta nova empresa.
06:40
the head offices of this new company I'm going  to be working for and it's a three hour drive  
14
400260
5460
Eu vou trabalhar para.
E são três horas de carro, então tenho que estar lá por volta das 9h amanhã de manhã.
06:45
so I have to be there by sort of nine o'clock  tomorrow morning so there's no way I'm going to  
15
405720
6120
Portanto, não vou acordar a tempo e dirigir no trânsito da hora do rush.
06:51
get up in time and drive through rush hour traffic  so I'm going to go tonight and therefore we want  
16
411840
7440
Então irei hoje à noite e, portanto, queremos passar um pouco de tempo de qualidade juntos, não é?
06:59
to spread a bit of quality time together don't we  Mr Duncan we want to eat sir that's what they say  
17
419280
4620
Escute, não queremos comer?
07:03
quality time quality time means time that you  can treasure time that you can enjoy together  
18
423900
7140
Isso é o que eles dizem. Tempo de qualidade.
Tempo de qualidade significa tempo que vocês podem valorizar,
tempo que podem aproveitar juntos antes que algo aconteça.
07:11
before something happens yes so sitting in front  of the television watching programs would not be  
19
431040
7500
Sim. Portanto,
ficar sentado em frente à televisão
assistindo a programas não seria um tempo de qualidade sentado ali.
07:18
quality time sitting there each of us with our  own devices looking through WhatsApp or something  
20
438540
6480
Cada um de nós com seus dispositivos, olhando pelo WhatsApp
ou algo assim não seria um tempo de qualidade, mas sentar,
07:25
would not be quality time but sitting down having  a meal going for a walk quality time so that's  
21
445020
8460
fazer uma refeição, passear, um tempo de qualidade, viu, é isso que todos estão fazendo agora no WhatsApp.
07:33
what they're all doing now on WhatsApp everyone  is on WhatsApp have you noticed that and I think  
22
453480
5460
Todo mundo está no WhatsApp.
Você notou isso?
E acho que agora estava conversando com Steve sobre isso.
07:38
now I was talking to Steve about this as you know  there are riots taking place at the moment across  
23
458940
5280
Como sabem, neste momento estão a ocorrer tumultos em toda a França.
07:44
France I think that one of the reasons why these  things happen so often these days is because you  
24
464220
6840
Acho que uma das razões pelas quais
essas coisas acontecem com tanta frequência hoje em dia é porque existem coisas como o WhatsApp,
07:51
have things like WhatsApp where people can  join together and group together very easily  
25
471060
5700
onde as pessoas podem se reunir e se agrupar com muita facilidade e se comunicar.
07:56
and communicate so I am waiting for someone  to try and ban or at least make WhatsApp more  
26
476760
11640
Então estou esperando alguém
tentar banir
ou pelo menos tornar o WhatsApp mais,
08:09
but I I suppose so so the authorities can also see  what's going on well there won't be that wouldn't  
27
489000
6840
mas suponho que para que as autoridades também possam ver o que está acontecendo.
Eles não serão muito populares. O Sr. Duncan não o faria.
08:15
be very popular Mr Duncan it would not the whole  point of WhatsApp isn't it that you can do things  
28
495840
4500
O objetivo do WhatsApp, não é, que você pode fazer coisas secretamente
08:20
secretly yes without anybody knowing it is all  uh it is encrypted of course you if you're stupid  
29
500340
7500
para que qualquer pessoa que saiba é tudo criptografado?
Claro, se você for estúpido o suficiente, como alguns políticos neste caso.
08:27
enough like certain politicians in this country  oh okay over there that's WhatsApp messages to uh  
30
507840
5760
Ok, ali são mensagens de WhatsApp para jornalistas, então eles se metem em encrencas.
08:33
journalists then they get themselves into trouble  well that's no not really uh the same thing Matt  
31
513600
5220
Bem, isso não é realmente a mesma coisa.
08:38
Hancock but anyway that's very bright but but it  is interesting to notice that I think what will  
32
518820
6000
Mas Hancock, de qualquer forma, é muito inteligente.
Mas, mas, mas é interessante notar que penso que o que vai acontecer é que as
08:44
happen is people will start blaming social media  for what is happening at the moment in France that  
33
524820
6660
pessoas começarão a culpar as redes sociais
pelo que está a acontecer neste momento em França.
08:51
the strange thing is though we were there just a  couple of weeks ago in Paris and everything was  
34
531480
6120
O estranho é que estivemos lá há apenas algumas semanas em Paris e estava tudo bem.
08:57
okay so I was wondering whether people are getting  angry because we we left I think people wanted us  
35
537600
7020
Então, eu queria saber se as pessoas estão ficando com raiva porque saímos.
Acho que as pessoas queriam que ficássemos mais tempo em Paris.
09:04
to stay in Paris longer I really do so some people  might be getting upset because because we left you  
36
544620
7500
Eu realmente quero.
Então, algumas pessoas podem estar ficando chateadas porque saímos.
09:12
so that's what it's all about well rioting because  you're not there there are other reasons as well  
37
552120
5640
Então é disso que se trata.
Tumultos porque você não está lá.
Porque também existem outras razões. Sim.
09:17
yes well I was quite serious I mean one of the  mayor a mayor one a mayor of Paris I don't know  
38
557760
7620
Bem, eu estava falando sério.
Quero dizer, um dos prefeitos, um prefeito, um prefeito de Paris,
não sei se eles têm mais de um vivo, pode nos dizer que houve algum tipo de tentativa de assassinato.
09:25
if they've got more than one this can tell us I  think sort of had an assassination attempt okay  
39
565380
4920
Achei que você diria uma égua então.
09:30
I thought you were going to say a female horse  thing it seemed to be getting very personal uh  
40
570300
7200
Parece que está ficando muito pessoal.
09:37
and uh but anyway we're not here well I only  mentioned it because we were in Paris a couple  
41
577500
4920
E, de qualquer forma, não estamos prontos para saber disso.
Bem, não mencionei isso porque estivemos em Paris há algumas semanas.
09:42
of weeks ago it seemed very relevant yes well it  is we were there seriously we're actually there  
42
582420
4980
Pareceu muito relevante.
Sim, bem, é.
Estávamos falando sério. Na
verdade, estávamos lá e eles não estavam.
09:47
and now we're not there and everyone's going  crazy headline news uh anyway enough of that  
43
587400
5820
Quero dizer, todo mundo está recebendo manchetes malucas.
De qualquer forma, chega disso.
09:53
Steve is going away he's leaving me for a few days  with his new job I'm not sure if he's pleased or  
44
593880
9540
Steve está indo embora.
Ele está me deixando por alguns dias com seu novo emprego.
Não tenho certeza se ele está satisfeito ou não.
10:03
not I'm not sure I haven't decided yet whether  he's actually happy about it or whether he's upset  
45
603420
6300
Eu não tenho certeza.
Ainda não decidi se ele está realmente feliz com isso
ou se está chateado.
10:10
you can see now he's pretending to cry but I don't  I don't believe I think those are crocodile tears  
46
610380
6780
Você pode ver agora que ele está fingindo chorar.
Mas não acredito que sejam lágrimas de crocodilo.
10:18
crocodile tears there's a there's a good phrase  Mr Duncan it is a very good phrase an English  
47
618000
5100
Lágrimas de crocodilo.
Há uma boa frase, Sr. Destino.
É uma frase muito boa, uma frase em inglês, lágrimas de crocodilo.
10:23
phrase crocodile tears a person will pretend to  be upset or pretend to cry when really they are  
48
623100
8640
Uma pessoa fingirá estar chateada ou fingirá chorar
quando na verdade não está chateada.
10:31
not upset well I will be upset and you know I've  already been upset Mr Duncan because we have not  
49
631740
6660
Bem, vou ficar chateado e, você sabe, já fiquei chateado, Sr.
Juncker, porque não fazemos parte
10:38
been a part for several years or so I wouldn't  say several uh several is seven and more several  
50
638400
9900
há vários anos.
Eu não diria vários.
Provavelmente sete e mais.
Diversos.
10:48
anyway anyway well a few then yes uh quite a  few years at least three years at least we've  
51
648300
7020
De qualquer forma, de qualquer maneira.
Bem, alguns então. Sim, alguns anos. Três.
Pelo menos três anos, pelo menos.
10:55
been together permanently for three years and  now Steve has decided he can't stand it anymore  
52
655320
6840
Estamos juntos permanentemente há três anos
e agora Steve decidiu que não aguenta mais e vai embora.
11:02
and he's off well you know I just want the  security of having a regular income again  
53
662880
5340
Bem, você sabe, eu só quero a segurança de ter uma renda regular novamente.
11:08
okay let's keep it up let's just leave it at  that okay that's a strange personal thing to  
54
668220
4560
Ok, vamos mantê-lo.
Isso é apenas deixar por isso mesmo.
OK. Isso é uma coisa pessoal estranha de se fazer.
11:12
well you know when you used for 40 odd  years I was used used to having a wage  
55
672780
4500
Você sabe, quando você usou 40 anos ímpares, eu estava acostumado a receber um salário e de repente parou.
11:17
coming in and suddenly it stopped you get  a bit nervous yes uh so I just thought well  
56
677280
4080
Você fica um pouco nervoso. Sim.
Então pensei, bem, vamos tentar um pouco mais, ver o que acontece.
11:21
let's try it for a bit longer see what happens  if I don't like it I can tell them to go and
57
681360
5700
Se eu não gostar, posso dizer a eles para irem e, bem, ver o trabalho deles.
11:27
I would wait until you start the job before you  start saying things like that anyone's watching  
58
687600
6780
Se o sol não brilhar, eu esperaria até você começar o trabalho antes de começar a dizer coisas como:
Tem alguém olhando.
11:34
don't tell people to shove their job up their  bums just yet wait until you've been doing it  
59
694380
5160
Não diga às pessoas para empurrarem o trabalho de seus vagabundos ainda,
até que você já tenha feito isso por um tempo e então diga a elas pelo menos seis meses.
11:39
for a while and then tell them at least six months  yeah anyway Steve once again we're straying away  
60
699540
5880
Sim.
De qualquer forma, Steve, estamos mais uma vez afastados do assunto em si,
11:45
yes from the actual topic so I will be on my  own next week but don't worry there will be  
61
705420
5220
então estarei sozinho na próxima semana.
Mas não se preocupe, muitas coisas ainda virão.
11:50
lots of things still coming I have my daily daily  lessons can I just do a plug before you can go off  
62
710640
7920
Tenho minhas lições diárias, diárias.
Posso apenas fazer um plug antes de você seguir em outra direção para ajudá-lo com o plug?
11:58
in another Direction I'm going to help you with  the plug Mr Duncan here we go so there it is the  
63
718560
5160
Sr. Duncan Aqui vamos nós.
Então aí está. As pequenas lições no meu canal no YouTube.
12:03
short lessons on my YouTube channel the link is  underneath this video underneath there and there  
64
723720
7320
O link está abaixo deste vídeo
, e já existem muitos e muitos vídeos novos. Já
12:11
are lots and lots of new videos already there  are around 18 new videos already and I will be  
65
731040
6780
são cerca de 18 vídeos novos
, e adicionarei outro amanhã
12:17
adding another one tomorrow and also on Tuesday a  very unusual one coming on Tuesday oh now you're  
66
737820
7680
e também na terça, um bem inusitado que chega na terça.
Ah, agora você está interessado. Eu ia dizer que sim, o Sr.
12:25
interested I was going to say yes Mr Duncan is  going to keep himself very busy which means you  
67
745500
4860
Duncan vai se manter muito ocupado, o que significa que você vai ter muito
12:30
are going to get a lot of uh content as they say  a lot of new videos a lot of English teaching  
68
750360
7920
conteúdo, como dizem,
muitos vídeos novos, muito ensino de inglês, porque o Sr.
12:38
because Mr Duncan wants to keep himself busy yeah  so that he's not thinking about me and also we're  
69
758280
5700
quer se manter ocupado para não pensar em mim.
12:43
trying to pay for the Paris trip true it almost  bankrupted us there's another reason why I'm going  
70
763980
5940
E também, estamos tentando pagar a viagem a Paris e
quase nos levou à falência.
Outra razão pela qual estou voltando a isso agora mesmo, e a piada é que estamos brincando, mas brincando.
12:49
back to work even there are any jokes we're  joking we're joking anyway another thing more  
71
769920
4920
De qualquer forma.
Outra coisa mais importante que tudo isso é o chat ao vivo.
12:54
important than all of that is the live chat hello  live chat do you know who was first today well  
72
774840
6900
Olá, chat ao vivo.
Você sabe quem foi o primeiro hoje?
Bem,
13:02
well done to our super Champion Vitas  you are first on today's live chat
73
782820
5880
parabéns ao nosso supercampeão, Vitesse.
Você é o primeiro no chat ao vivo de hoje
13:13
and of course many other people let the Applause  finish let them die down many other people uh  
74
793800
6660
e, claro, muitas outras pessoas.
Os aplausos terminaram que não cessaram.
Muitas outras pessoas seguiram rapidamente isso,
13:20
quickly following that Francesca who's here  uh who is in Italy of course uh Nong is here  
75
800460
9420
Francesca, que está aqui,
que está na Itália, claro, não está aqui.
13:29
uh maliha aseel Connell Vitas we know Lewis  of course Lewis oh should I say Luis Mendez  
76
809880
11100
Frank Molina, entendo.
O'Connell Vitesse.
Conhecemos Lewis, é claro. Luís.
Oh, devo dizer Lewis Smith Sim.
13:42
who apparently was not was not involved in any of  the riots can we just say that Luis Mendes was not  
77
822540
8640
Quem aparentemente não estava
não se envolveu em nenhum dos tumultos.
Podemos apenas dizer que Lewis Mendez não estava envolvido?
13:51
involved so I was watching the news last night  and I could have sworn I saw Patrick and Lewis  
78
831180
5820
Então, eu estava assistindo ao noticiário ontem à noite e poderia jurar que vi Patrick e Lewis
13:57
throwing all sorts of things like shop windows  don't don't say that Steve I'm joking it's a joke  
79
837900
6900
jogando todo tipo de coisas que não dizem isso.
Steve. Estou brincando. Eu sou.
Sim, é uma piada. É uma piada.
14:04
it's a joke the problem is I saw them running  your juice they were there yes your jokes don't  
80
844800
4860
O problema é que eu vi a piada ali.
Sim, suas piadas não parecem piadas.
14:09
sound like jokes they sound like statements of  fact so is this really Lewis so what you could  
81
849660
4620
Eles soam como declarações de fato.
Então isso é realmente Lewis?
Veja, o que você poderia ter dito é que vi Lewis e Patrick
14:14
have said is as I saw Lewis and Patrick running  around with a giant screen a big screen TV above  
82
854280
6960
correndo por aí com uma tela gigante, uma TV de tela grande acima de suas cabeças.
14:21
their heads so that would have been funny well  I mean it's it's great that they will let you  
83
861240
5040
Então isso teria sido engraçado.
Bem, quero dizer, é ótimo que eles deixem você assistir
14:26
watch us uh the live stream from prison I think  that's quite good don't you well I am shown in  
84
866280
6240
a transmissão ao vivo da prisão.
Acho que isso é muito bom, não é?
Bem, eu sou mostrado na prisão.
14:32
prison you know that don't you no in France is  it punishment it is anyone who who misbehaves  
85
872520
6780
Você sabe disso. Você não sabe, na França?
É punição?
Isso é.
Qualquer pessoa que se comporte mal.
14:39
no it's true I'm not even joking this is not a  joke in in France some of the prisons in France  
86
879300
6540
Não, é verdade. Eu nem estou brincando.
Isto não é uma piada.
Em França, algumas prisões francesas utilizam as minhas aulas de inglês
14:45
use my English lessons to teach the inmates how  to speak English and also is Steve very kindly  
87
885840
7440
para ensinar os reclusos a falar inglês.
E também, como Steve gentilmente disse, também é usado como punição.
14:53
said also it is used as punishment as well we're  joking we're joking of course it's very serious  
88
893280
5460
Estamos brincando. Estamos brincando. Claro, é muito sério.
14:58
what's going on in Paris but well in France right  and not just in France in other places like French  
89
898740
5760
O que está acontecendo em Paris, mas na França e não apenas na França, em outros lugares como França,
15:04
Guyana and other places like that even sort of  Belgium Belgium Belgium the most boring place  
90
904500
6000
Guiana e outros lugares assim, até na Bélgica,
Bélgica, Bélgica, o lugar mais chato do mundo.
15:10
in the world kicking off everywhere it's even  happening there because we had serious riots  
91
910500
4680
Está até acontecendo lá porque tivemos tumultos sérios
15:15
here didn't we back in whenever it was 2009 2009  I remember that well we had to lock our doors we  
92
915180
7080
aqui, não foi, em 2009, 2009?
Eu me lembro bem disso. Tivemos que trancar nossas portas.
Tivemos que nos esconder atrás do sofá porque as pessoas corriam.
15:22
had to hide behind the sofa because people were  running around they were not happy as usual Steve  
93
922260
6000
Eles não estavam felizes como sempre.
Steve, temos que nos concentrar hoje porque só nos restam 45 minutos.
15:28
we've got to concentrate today because already we  only have 45 minutes left it's bent it's not the  
94
928260
6660
Está dobrado.
15:34
only thing right we are looking at Nostalgia and  I think it's an interesting word I will be honest  
95
934920
8400
Não é a única coisa.
Certo?
Estamos olhando para nostalgia
e acho que é uma palavra interessante.
Vou ser sincero com você, ser nostálgico, ter saudade.
15:43
with you to be nostalgic to have Nostalgia and  of course because this is a short live stream we  
96
943320
9480
E claro, por se tratar de uma
transmissão ao vivo curta, vamos direto ao assunto.
15:52
are getting straight into the subject I'll just  quickly say hello to bellary soon goodbye hello  
97
952800
4860
Eu rapidamente digo olá e adeus. Olá, Cláudia.
15:57
Claudia Claudia is going she's cooking she's  looking after her father and she wished me well  
98
957660
4500
Cláudia vai. Ela está cozinhando.
Ela está cuidando do pai.
E ela me desejou boa sorte em meu novo emprego.
16:02
in my new job so we'll see you soon okay Steve  we've got to move on again I am here we go again
99
962160
6840
Então nos veremos em breve. Ok, Steve, temos que seguir em frente novamente.
Eu sou.
Aqui vamos nós
outra vez.
16:10
Nostalgia they often say that Nostalgia is  something that never goes out of fashion  
100
970080
6480
Nostalgia.
Costumam dizer que nostalgia é algo que nunca sai de moda
16:17
because people always remember the past  so it doesn't matter what period of time  
101
977220
6060
porque as pessoas sempre se lembram do passado.
Portanto, não importa em que período você esteja.
16:23
you are in Steve it doesn't matter when you are  
102
983280
3000
Steve. Não importa quando você esteja. A
16:28
Nostalgia is always popular because people  always like to remember the past to be nostalgic  
103
988080
7980
nostalgia é sempre popular
porque as pessoas sempre gostam de relembrar o passado, de serem nostálgicas.
16:36
a person might sit down and I I think recently for  both of us on a serious note both of us have been  
104
996780
7980
Uma pessoa pode se sentar e acho que recentemente
para nós dois, falando sério, nós dois temos ficado um pouco
16:44
a little bit nostalgic over the past few months  because first of all Steve lost his mother last  
105
1004760
7260
nostálgicos nos últimos meses porque, em primeiro lugar, Steve perdeu a mãe em
setembro passado, e eu perdi minha mãe no final de março.
16:52
September and I last lost my mother in in the  end of March so it's been a very strange few  
106
1012020
8700
Então foram alguns meses muito estranhos.
17:00
months so I suppose when you lose a member of  your family when they die I I think you often  
107
1020720
8640
Então, suponho que quando você perde
um membro da sua família, quando ele morre,
acho que muitas vezes você fica bastante nostálgico.
17:09
become quite nostalgic you will think a lot  about those special moments and when friends  
108
1029360
6720
Você vai pensar muito nesses momentos especiais e quando os amigos se reunirem,
17:16
get together friends that you might have known  for a long time could be work colleagues could  
109
1036080
5040
amigos que você conhece há muito tempo podem ser colegas de trabalho,
pessoas com quem você estudou, pessoas com quem você cresceu.
17:21
be people that you went to school with people you  grew up with often people will reminisce reminisce  
110
1041120
8040
Muitas vezes as pessoas estavam relembrando, relembrando.
17:29
they will go over and remind each other of past  events and that creates a feeling of nostalgia  
111
1049160
7920
Eles irão relembrar uns aos outros de eventos passados.
E isso cria uma sensação de nostalgia.
17:37
it's a feeling is it a feeling Nostalgia would  you say it's a feeling I think it is definitely  
112
1057080
5700
É um sentimento. É um sentimento?
Nostalgia, você diria que é sentimento?
Eu acho que é definitivamente
17:43
emotional it is directly connected to your  emotions so it isn't just a word it isn't  
113
1063860
7020
emocional.
Está diretamente conectado à sua emoção.
Portanto, não é apenas uma palavra.
17:50
just remembering it is actually feeling those  moments it is something that you are almost  
114
1070880
7140
Não é apenas lembrar. Na
verdade, é sentir esses momentos.
É algo que você está quase querendo ou desejando.
17:58
wanting or Desiring yes some and I think what  happens is you particularly particularly as you  
115
1078020
8280
Sim algum.
E eu acho que o que acontece é que você, especialmente à medida que envelhece,
18:06
get older your your mind or your brain seems  to remember the past uh in a good way quite  
116
1086300
7320
sua mente ou seu cérebro parece se lembrar do passado
de uma maneira positiva.
Muitas vezes tende a filtrar as coisas ruins.
18:13
often it tends to filter out the bad things  and you remember a lot of the good things  
117
1093620
5760
E você se lembra de muitas coisas boas, dos sentimentos
18:19
the feelings of Happiness the smells the sights  the sounds even sometimes I was looking through  
118
1099380
7860
de felicidade, dos cheiros, das vistas, dos sons, até.
Sim, eu estava olhando,
18:28
um go clearing out my mother's house clearing  out I've been doing a lot of tidying up in my  
119
1108020
7560
limpando a casa da minha mãe, limpando.
Tenho feito muita arrumação na minha própria casa.
18:35
in my own house uh things that I've had when  I was growing up and just opening a box and  
120
1115580
6180
Coisas que eu tive quando era criança e apenas abria uma caixa
18:41
smelling magazines and smelling certain things  that it certainly brings back a whole Cascade of  
121
1121760
8220
e cheirava revistas e cheirava certas coisas.
Certamente traz de volta toda uma cascata de memórias
18:49
memories uh and nostalgic feelings uh and uh some  people think it's unhealthy to be too nostalgic  
122
1129980
8940
e sentimentos nostálgicos.
E algumas pessoas acham que não é saudável
ser nostálgico demais, mas acho bom lembrar que agora,
18:58
but I think it's good to remember not at times I  think it's normal and it's always used positively  
123
1138920
5640
com o tempo, acho que é normal e sempre é usado de forma positiva.
19:04
so this is actually a positive word it's never  used negatively you never think of the bad days  
124
1144560
8160
Portanto, esta é realmente uma palavra positiva.
Nunca é usado negativamente.
Você nunca pensa nos dias ruins do seu passado.
19:12
from your past so to be nostalgic is to remember  things that you remember you might even say that  
125
1152720
6960
Portanto, ser nostálgico é lembrar de coisas que você lembra.
Você pode até dizer que olha para trás com carinho,
19:20
you fondly look back to look back fondly at once  past so anything from your past that you remember  
126
1160400
9300
para olhar com carinho para o passado.
Então, qualquer coisa do seu passado que você lembra
19:30
with some sort of affection or maybe some sort of  Love even so that's the reason why I mentioned our  
127
1170540
8340
com algum tipo de carinho ou talvez até com algum tipo de amor. Foi por isso que
mencionei nossos pais.
19:38
parents both of our our mothers passed over the  past few months and and that's where I've been a  
128
1178880
6660
Nossas mães faleceram nos
últimos meses, e é onde tenho estado muito.
19:45
lot I find myself quite often remembering things  little moments there might just be a few seconds  
129
1185540
6000
Muitas vezes me pego lembrando de coisas, pequenos momentos.
Pode haver apenas alguns segundos
19:52
of moments from my past but I remember  them and now they seem to have more value  
130
1192500
6060
de momentos do meu passado, mas eu me lembro deles
e agora eles parecem ter mais valor do que no passado.
19:59
than they did in the past because because they  really do connect to something that that is no  
131
1199160
5700
Porque.
Porque eles realmente se conectam a algo que não existe mais ou que não existe mais.
20:04
longer there or no longer exists and we like to  talk to our parents uh people that are older than  
132
1204860
9420
E gostamos de conversar com
nossos pais,
pessoas mais velhas que nós, que sabem
20:14
us that know us because we've got that Bond  and we can each remember things that happened  
133
1214280
5460
porque temos esse vínculo e cada um de nós pode se
lembrar das coisas que aconteceram no passado.
20:19
in happened in the past you know you're one of  your parents might say oh do you remember when  
134
1219740
4920
Você sabe, um de seus pais pode.
Então você se lembra de quando foi para a escola pela primeira vez e blá, blá, blá ou
20:24
you first went to school and blah blah blah or or  do you remember when you when we brought you that  
135
1224660
7260
ou você se lembra de quando você estava quando trouxemos aquele presente de Natal para você
20:31
Christmas present uh and or do you remember when  we went to visit or when we went on holiday and  
136
1231920
6600
e ou você se lembra de quando fomos nos visitar
ou quando saímos de férias e então você começa a rir e você começa a lembrar
20:38
then you start to laugh and you start to remember  and this nostalgic feeling that makes you feel  
137
1238520
5820
desse sentimento nostálgico que faz você se sentir bem.
20:44
good and it's good to look back because you can  in fact sometimes you don't want to spend too  
138
1244340
5760
E é bom olhar para trás porque, de facto, às vezes
não queremos passar muito tempo no passado, mas às vezes é bom olhar para trás, para
20:50
much time in the past but sometimes it's good  to look back to remind yourself of what you've  
139
1250100
4560
nos lembrarmos do que conseguimos, do que conseguimos. feito, exatamente que tipo de vida você teve.
20:54
achieved what you've done exactly what type of a  life you've had and maybe that then helps you to  
140
1254660
5820
E talvez isso ajude você a planejar o que deseja fazer no futuro.
21:00
plan what you want to do in the future because  you might think oh well I don't think I've done  
141
1260480
4140
Porque você pode pensar: Ah, bem, acho que não fiz o suficiente.
21:04
enough maybe I should do this can help in that  way as well definitely uh sorry to interruption
142
1264620
5760
Talvez eu devesse fazer isso.
Posso ajudar dessa forma também. Definitivamente.
Desculpe interrompê-lo, Sr. Duncan.
21:10
just reminded us that um uh Beatrice is on her way  to the airport okay as we speak to Bristol she's  
143
1270380
12300
Então, se você se sente ah, Lewis acabou de nos lembrar que
Beatrice está a caminho do aeroporto.
OK.
Enquanto falamos com Bristol, ela está saindo da Inglaterra,
21:22
leaving England flying back home to Buenos Aires  or Buenos Aires uh so if she's watching which you  
144
1282680
8820
voltando para casa em Buenos Aires ou Buenos Aires.
Então, se ela está observando, pode estar no táxi, mas duvidamos.
21:31
might be in the taxi but we doubt it uh then we  wish her well so bon voyage Beatrice I hope you  
145
1291500
6840
Então desejamos-lhe boa sorte.
Então, boa viagem, Beatriz.
Espero que você tenha uma jornada super incrível.
21:38
have a super duper Journey a very long journey I  think it's about 14 hours back to Argentina and  
146
1298340
8100
Uma viagem muito longa.
Acho que são cerca de 14 horas de volta à Argentina.
E espero que você tenha tido uma boa estadia aqui na Inglaterra.
21:46
I hope you had a good stay here in England I know  you've already wished uh Beatrice a good trip but  
147
1306440
6480
Sei que você já desejou uma boa viagem à Beatrice, mas pensei em fazer assim.
21:52
I thought I would do it as well okay Steve to  fondly look back at once past you want to look  
148
1312920
6120
Ok, Steve.
Olhar com carinho para o passado.
Você quer olhar para trás?
21:59
back you want to remember something from your  past a treasured memory of course very similar  
149
1319040
6780
Você quer se lembrar de algo do seu passado?
Uma memória preciosa, é claro.
Muito semelhante ao que acabamos de mencionar sobre nossos pais.
22:05
to what we just mentioned about our parents so  you remember things from your past I also think  
150
1325820
5400
Então você se lembra de coisas do seu passado. Também acho
22:12
that we often see Nostalgia as a relived moment  long since gone and a lot of people will refer  
151
1332720
10620
que muitas vezes
vemos a nostalgia como um momento revivido
há muito tempo,
e muitas pessoas se referem ao passado.
22:23
to the Past certainly things that they wish would  return as the good old days I want the good old  
152
1343340
9540
Certamente as coisas que eles desejam voltariam
como nos velhos tempos.
Eu quero os bons e velhos tempos.
22:32
days I remember the good old days and people  often refer to the good old days as the time  
153
1352880
7860
Lembro-me dos bons e velhos tempos, e as pessoas muitas vezes
se referem aos bons e velhos tempos como o momento em que
22:40
when they they feel or they felt at that time  as if everything was better yes than it is now  
154
1360740
6840
sentiram ou sentiram naquele momento como se tudo estivesse melhor.
Sim. Do que é agora.
22:48
but I wonder I just wonder if that is actually  true so to relive a moment long since gone we  
155
1368120
9060
Mas eu me pergunto.
Eu só me pergunto se isso é realmente verdade.
Então, para reviver um momento que já passou, muitas vezes pensamos nos lugares onde moramos.
22:57
often think about the places we live we often  think about it maybe a building or a place that  
156
1377180
5220
Muitas vezes pensamos em talvez um prédio ou lugar que existia
23:02
was there and is no longer there we might  think about that and almost almost mourn  
157
1382400
8580
e não existe mais.
Podemos pensar sobre isso e quase, quase lamentar
23:11
like the fact that it's not there anymore yes  and music of course uh it is is an important uh  
158
1391520
8040
o fato de que não existe mais.
Sim. E a música, claro,
é um
23:19
component of nostalgia because if you hear a song  or a record uh from your childhood or when you  
159
1399560
7560
componente importante da nostalgia, porque se você ouvir uma música ou um disco
da sua infância ou de quando conheceu seu ente querido ou algo parecido,
23:27
first met your loved one or something like that  something that reminds you of of a past songs a  
160
1407120
5340
algo que te lembre de músicas passadas é muito poderoso , não são?
23:32
very powerful aren't they uh music in general what  was in the Hit Parade what was in the charts what  
161
1412460
8400
Isso é uma música em geral.
O que estava na parada de sucessos?
O que estava nas paradas?
23:40
was top of the pops back in I don't know 1970 or  something yes so yeah so I suppose for both of us  
162
1420860
6780
O que era o Top of the Pops em 1970 ou algo assim?
Sim, é assim, sim.
Então, suponho que, para nós dois falando do passado, suponho que primeiro
23:47
talking of the past I suppose for us the 1970s is  is the era where we grew up and collected a lot of  
163
1427640
9060
a década de 1970 seja a época em que crescemos
e coletamos muitas de nossas memórias de infância.
23:56
our childhood memories and then the 1980s is where  we we flourished into teenagers and young adults  
164
1436700
9240
E então foi na década de 1980 que nós florescemos
em adolescentes e jovens adultos.
24:05
so a relived moment you often hear people talk  about the good old days I remember remember when  
165
1445940
6540
Então estamos revivendo o momento.
Muitas vezes você ouve as pessoas falarem sobre os bons e velhos tempos.
Lembro-me de quando as crianças eram bem comportadas, não como agora.
24:12
children were well behaved not like now they're  all running around they're swearing and taking  
166
1452480
8820
Eles estão todos correndo por aí.
Eles estão xingando, usando drogas e usando jogos de computador.
24:21
drugs and using their computer games oh it wasn't  like that when I was young Jimmy from Hong Kong  
167
1461300
7680
Ah, não era assim quando eu era jovem.
Jemmy, de Hong Kong, lembra-se do Aware.
24:28
remembers a word hello Jimmy remembers a phrase  that you've used in a past uh lesson Salad Days  
168
1468980
10020
Olá. Jemmy se lembra de uma frase que você usou em uma
lição anterior. Os
dias de salada são os seus dias de salada.
24:39
ah your salad days your salad day so well done for  remembering that Jimmy those happy Carefree days  
169
1479000
6540
Seus dias de salada.
Muito bem por lembrar daquele Jemmy aqueles dias felizes e despreocupados.
24:45
often when the summer is around you the beautiful  weather is there and your salad days your your  
170
1485540
8580
Muitas vezes, quando o verão está próximo, o clima agradável está presente.
E seus dias de salada, seus lindos
24:54
lovely Carefree days the salad days you can watch  a nostalgic film can't you a film can really  
171
1494120
8280
dias despreocupados, os dias de salada.
Você pode assistir a um filme nostálgico, não é?
Um filme pode realmente trazer de volta memórias do passado.
25:03
bring back memories of the past happy memories  of film which you might have watched 30 years  
172
1503300
6180
Memórias felizes, um filme que você pode ter assistido há 30
25:09
ago or 40 years ago and we like to watch carry  on Films because we're they make us laugh but  
173
1509480
6780
ou 40 anos, e gostamos de assistir filmes de Carry On
porque nos fazem rir, mas são nostálgicos
25:16
they're nostalgic because they send you back  to a time when everything seemed more innocent  
174
1516260
6180
porque nos remetem a uma época em que tudo parecia mais inocente .
25:23
it wasn't but it seemed like it was  and it just seemed happy and carefree  
175
1523040
4080
Não era, mas parecia que era, e parecia
feliz e despreocupado. Hum.
25:28
so when you think back over the past and you  think of nice things we can say to be nostalgic  
176
1528920
8100
Então, quando você pensa no passado e pensa em coisas boas que
podemos dizer para ser nostálgico ou você pensa em algo
25:37
or you think of something nostalgically  so you are casting your mind back you  
177
1537020
7500
nostálgico, então você está voltando sua mente.
25:44
are doing something in a way that was done  in the past so it is done nostalgically to  
178
1544520
8160
Você está fazendo algo de uma maneira que foi feita no passado.
Então é feito nostálgico para ser nostálgico, para fazer algo nostálgico.
25:52
be nostalgic to do something nostalgically you  are doing something for the sake of old times  
179
1552680
8280
Você está fazendo algo em prol dos velhos tempos.
26:01
sometimes people will say I don't know if you're  going to use this expression anyway Mr Duncan  
180
1561800
4860
Às vezes as pessoas dirão: não sei se você vai usar essa expressão de alguma forma. Sr.
26:06
apologies if you are uh that sometimes people look  back at the past and then somebody reminds them of  
181
1566660
5940
Duncan, peço desculpas se você é que às vezes as
pessoas olham para o passado e então alguém as lembra dele.
26:12
it you're looking back in the past with rose  tinted glasses yes I might be mentioning that  
182
1572600
5700
Você está olhando para o passado com óculos rosa.
Sim, posso estar mencionando isso e então. Certo.
26:18
for you okay that's okay it's good that's fine  it's you can mention it it's not against the law  
183
1578300
7200
E está tudo bem. É bom.
Isso é bom. É que você pode mencionar isso.
Não é contra a lei.
26:25
and we are going to show you some things from our  past by the way some things that remind us of our  
184
1585500
7140
E todos nós vamos mostrar algumas coisas do nosso passado, aliás,
algumas coisas que nos lembram da nossa juventude há muito perdida.
26:32
of our long since gone youth it is my birthday  in a few weeks from now about six weeks I think  
185
1592640
9120
É meu aniversário daqui a algumas semanas
, cerca de seis semanas, acho que será meu aniversário.
26:41
it will be my birthday so I really can't wait for  that we are taking a little trip we're going to  
186
1601760
6480
Então, eu realmente mal posso esperar por isso.
Estamos fazendo uma pequena viagem.
Teremos uma pequena estadia em algum lugar pitoresco, tranquilo
26:48
have a little stay somewhere Scenic and peaceful  and relaxing and we won't be doing anything else  
187
1608240
7260
e relaxante, e não faremos mais nada.
26:55
anything nothing else just that Pedro this is the  subject we're talking about we're not we probably  
188
1615500
7740
Qualquer coisa? Nada mais.
Só isso.
Pedro, é desse assunto que estamos falando.
Não estivessem.
Provavelmente iremos mudar isso, mas não abordamos esse assunto aleatoriamente.
27:03
will be changing it but this is uh we haven't  gone on to this subject randomly this is something  
189
1623240
4800
Isso é algo que o Sr.
27:08
Mr Duncan has prepared uh as a subject of what  we're going to talk about okay anyway we might  
190
1628040
6300
Duncan preparou como um assunto para trabalhar e falar.
OK.
De qualquer forma, podemos ver o passado através de óculos cor de rosa.
27:14
view the past few through Rose tinted spectacles  ah there it is what you just mentioned so if you  
191
1634340
8640
Ah, aí está. O que? Você acabou de mencionar.
27:22
see things through Rose tinted spectacles it  means you see the past in an unrealistic way  
192
1642980
9240
Então, se você vê as coisas através de óculos cor de rosa,
isso significa que você vê o passado de uma forma estética irreal.
27:32
maybe you see the past is something pleasurable  or lovely or safe but maybe it is just your memory  
193
1652220
9180
Talvez você veja que o passado é algo prazeroso
, adorável ou seguro, mas talvez seja apenas sua memória
27:42
Playing Tricks on you yes because your brain tends  to filter out the bad things and for some bizarre  
194
1662300
8700
pregando peças em você.
Sim, porque seu cérebro tende a filtrar as coisas ruins.
E por alguma razão bizarra, o que é bom, não é? Sim.
27:51
reason which is good actually isn't it yes uh that  your brain tends to filter out the not so pleasant  
195
1671000
7560
Que seu cérebro tende a filtrar as
coisas não tão agradáveis, a menos que sejam muito, muito desagradáveis.
27:58
things unless they're very very unpleasant I mean  if your parents beat you up you probably will  
196
1678560
6180
Quero dizer, se seus pais baterem em você, ele provavelmente se lembrará disso.
28:04
remember that but I'm talking about just generally  you will tend to remember the good things and not  
197
1684740
6960
Mas estou falando de maneira geral, você tenderá a se lembrar das coisas boas
e não tanto das coisas ruins.
28:11
so much the bad things so you can often be accused  of you might be discussing something with with a  
198
1691700
7980
Então muitas vezes você pode ser acusado disso.
Você pode estar discutindo algo com um irmão, com ele, com.
28:19
sibling with with I sometimes discuss things with  my sister and we have very different views of our  
199
1699680
7260
Às vezes discuto coisas com minha irmã
e temos visões muito diferentes da nossa infância e é bem diferente.
28:26
childhood and it's quite different see I've  got this sort of Rosy view of my childhood  
200
1706940
5040
Veja, eu tenho uma visão otimista da minha infância,
28:32
uh but then another sibling might say oh yeah  but do you remember that you know this used to  
201
1712640
7200
mas então outro irmão pode dizer: Ah, sim, mas
você se lembra disso, você sabe, isso costumava acontecer ou que você costumava acontecer?
28:39
happen or that used to happen so something bad yes  something not so good and so for you it might have  
202
1719840
6360
Então, algo ruim? Sim, algo não tão bom.
E então, para você, pode ter sido agradável, mas para outra pessoa que cresceu com você,
28:46
been pleasant but for somebody else growing up  with you it might not have been so pleasant it  
203
1726200
4200
pode não ter sido surpreendente.
É interessante isso.
28:50
is interesting though yeah so even though you're  you you think your memory is 100 correct you might  
204
1730400
6780
Sim, mesmo que você pense que sua memória está 100% correta,
você pode descobrir que, se pudesse voltar no tempo, ficaria surpreso
28:57
find if you could go back in time you might be  surprised at how bad your memory actually is  
205
1737180
7320
com o quão ruim sua memória realmente é, porque
29:04
because you you've created these images from your  past and maybe it was not as nice as you there is  
206
1744500
7260
você criou essas imagens do seu passado.
E talvez não tenha sido tão legal quanto você disse.
29:11
quite a lot of science behind that what happens  to Memories how your brain sort of uh amalgamates  
207
1751760
6480
Há muita ciência por trás disso.
O que acontece com a memória, como seu cérebro
amalgama as memórias?
29:18
memories in a strange way it processes them with  other memories and looks for things which are  
208
1758240
5340
De uma forma estranha, ele as processa com outras memórias e procura coisas que sejam semelhantes,
29:23
similar and uh I don't exactly know how it works  but the inaccurate the inaccuracies can build up  
209
1763580
8100
e não sei exatamente como funciona, mas
as imprecisões, as imprecisões podem acumular-se com o tempo.
29:31
over time yeah particularly your brain can start  to fantasize and it can it can make up stuff but  
210
1771680
6600
Sim, particularmente o seu cérebro pode começar a fantasiar
e pode inventar coisas que você acha que são reais, porque é
29:38
you think it's real because that's how the memory  has been formed in your brain I think this is  
211
1778280
6300
assim que as memórias foram formadas no seu cérebro.
Acho que esta é uma das razões pelas quais na lei existem certos crimes que não podem ser
29:44
one of the reasons why in law there are certain  certain crimes that can't be taken to court or a  
212
1784580
8040
levados a tribunal ou uma pessoa não pode ser processada, porque se algo aconteceu há
29:52
person can't be prosecuted because if something  happened 30 years ago now can you remember what  
213
1792620
6540
30 anos , você consegue se lembrar do que estava fazendo 30 anos atrás? anos atrás?
29:59
you were doing 30 years ago because I know I can't  and especially if you are referring to a certain  
214
1799160
6240
Porque eu sei que não posso, principalmente se você estiver se referindo a uma determinada data.
30:05
date so I think it can be difficult to remember  very specific times unless of course you kept a  
215
1805400
7140
Então acho que pode ser difícil lembrar
momentos muito específicos, a menos, é claro, que você mantenha um diário
30:12
diary or as I like to do now just film everything  just film everything just film everything around  
216
1812540
6840
ou, como gosto de fazer agora, apenas filme tudo.
Basta filmar tudo.
Basta filmar tudo ao seu redor.
30:19
you and then those memories are there forever  they never fade away this is what this is how uh  
217
1819380
6780
E então essas memórias ficarão lá para sempre.
Eles nunca desaparecem. Isto é o que é. Como
30:27
um of course when we run our trips with uh with  with members of our group from Paris okay they  
218
1827120
7980
é claro, quando estávamos em nossas viagens
com membros do nosso grupo de Paris, ok,
eles estavam muito bem, particularmente.
30:35
were very well particularly uh uh you could  see how Mr Duncan filmed everything Beatrice  
219
1835100
7260
Você pode ver como o Sr.
Duncan filmou tudo.
Beatrice é o nome que eu estava tentando lembrar.
30:42
is the name I was trying to recall then I could  see firsthand evidenced that Mr Duncan films  
220
1842360
7560
Eles puderam ver evidências em primeira mão de que o Sr.
Duncan filmou tudo.
30:49
everything and our memories do play tricks on us  they play tricks on us because quite often you  
221
1849920
4980
E nossas memórias nos pregam peças.
Eles nos pregam peças.
Porque muitas vezes você pode dizer: Ah, mãe, lembro daquele vestido verde que você usava.
30:54
might say oh mum I remember your that green dress  you used to wear and she was oh it wasn't green it  
222
1854900
6300
E ela simplesmente não era verde.
Era, era vermelho.
31:01
was it was red and you you because your memory has  has somehow distorted the facts and uh everyone's  
223
1861200
9300
E você sabe, porque sua memória de alguma forma
destilou os fatos e todo mundo
31:10
got a slightly different memory of something  colors and sounds and things like that anyway  
224
1870500
4320
tem uma memória ligeiramente diferente de alguma coisa, cores e sons e coisas assim de qualquer maneira.
31:14
yeah yes it is interesting so we we can look at  the past in in a way that is incorrect or even  
225
1874820
7260
Sim. Sim. É interessante.
Portanto, podemos olhar para o passado de uma forma
incorreta ou até enganosa.
31:22
misleading the things we remember bring about the  feeling of nostalgia and that's what we're doing  
226
1882080
8820
As coisas que lembramos trazem
a sensação de nostalgia e é isso que estamos fazendo agora.
31:30
right now Steve we are going to look at things  things from our past so I've got some photographs  
227
1890900
6600
Steve Vamos olhar para coisas, coisas do nosso passado,
por isso tenho algumas fotografias de tempos passados.
31:37
of bygone times bygone so when we say bygone we  mean things that have happened in the past and  
228
1897500
10560
Portanto, quando dizemos que já passou, queremos dizer coisas que aconteceram no passado
e que muitas vezes não existem mais.
31:48
quite often are no longer around bygone it's a  great word by the way and we do use it I know  
229
1908060
8220
A propósito, é uma ótima palavra e nós a usamos.
Eu sei que Steve provavelmente acha que é antiquado, mas ainda usamos.
31:56
Steve probably thinks it's old-fashioned but we do  use it still Steve you have something to show us  
230
1916280
6240
Steve, você tem algo para nos mostrar, em
32:03
first of all because as you mentioned you've  been clearing out your mother's house I think  
231
1923180
4140
primeiro lugar, porque, como mencionou, você está limpando a casa da sua mãe, eu acho.
32:07
yes and also uh see I keep everything don't  I yes I keep everything I very rarely throw  
232
1927320
5880
Sim. E também, veja, eu guardo tudo no centro.
Sim, guardo tudo. Raramente jogo alguma coisa fora.
32:13
anything out uh I've even got you know  exercise books from when I was at school  
233
1933200
6000
Eu até tenho, você
sabe, cadernos de exercícios de quando eu estava na escola.
32:19
I don't like to throw anything out I like to have  connections to the Past physical connections see  
234
1939860
7560
Não gosto de jogar nada fora.
Gosto de ter conexões com o passado,
conexão física e ver a minha irmã completamente oposta.
32:27
my sister's the complete opposite she likes she  just likes to or she doesn't she likes to move on  
235
1947420
5460
Ela gosta.
Ela apenas gosta ou não gosta de seguir em frente.
32:32
I like to have connections and I like to be able  to go and physically see things oh yes and that  
236
1952880
5520
Gosto de ter conexões e gosto de poder ir e ver as coisas fisicamente.
Oh sim.
E isso me lembra, você sabe, me leva de volta.
32:38
reminds me you know takes me back I like that so  I'll keep everything light for it do you want me  
237
1958400
6180
Eu gosto disso.
Então vou ficar com tudo tipo, quer que eu te mostre uma coisa?
32:44
to show something show the thing that's in front  of us right in front of me oh this ah so this is  
238
1964580
5160
Mostre o que está diante de nós. Bem na minha frente.
Ah, isso é algo que você encontrou em seu programa porque você.
32:49
something you found in your future that because  yeah this is something you found in your Father's  
239
1969740
4980
Sim, isso é algo que você encontrou no escritório do seu pai. Sim.
32:54
Office yes and this this looks like a simple  device but this is actually a very old device  
240
1974720
6660
E isto.
Parece um dispositivo simples, mas na verdade é um dispositivo muito antigo.
33:01
so it's a calculator but it's it's it's something  I got quite excited about where Mr Steve showed it  
241
1981380
6960
Então é uma calculadora, mas é. Isso é.
É algo que me entusiasmou bastante onde o Sr.
Steve mostrou, porque esta é uma calculadora
33:08
because this is a calculator that has the little  numbers but they light up so they're not like the  
242
1988340
7920
que tem números pequenos, mas eles acendem,
então não são como os modernos que não acendem.
33:16
modern ones that don't light up so I will show  you so there you go you might just be able to see  
243
1996260
6060
Então eu vou te mostrar.
Então aí está. Você poderá ver
33:23
there they are green LEDs who remembers that yes  that must be 30 years old that uh and I was we  
244
2003220
8220
que eles são LEDs verdes.
Quem se lembra disso? Sim, isso deve ter 30 anos.
Isso e eu estávamos limpando a casa da minha mãe
33:31
were clearing out my mother's house and I found  that in a drawer which was my dad's office draw  
245
2011440
6000
e encontrei isso em uma gaveta, que era a gaveta do escritório do meu pai.
33:37
and I remember that because I remember my father  used to use that in his office so that's probably  
246
2017440
6120
E lembro disso porque lembro que meu pai costumava usar isso em seu escritório.
Então isso é provavelmente da década de 1970.
33:43
from the 1970s so now it's on the screen you can  see it close up yeah so that is an interesting  
247
2023560
5640
Então agora está na tela. Você pode ver isso de perto. Sim.
Então isso é uma coisa interessante.
33:49
thing it works on batteries but also you can  also plug it into the electricity yes which is  
248
2029200
5160
Funciona com baterias, mas você também pode conectá-lo à eletricidade. Sim.
O que é realmente incomum.
33:54
really unusual I don't I don't think there are  any calculators now that you can actually plug  
249
2034360
5160
Eu não, não acho que existam calculadoras agora que você possa realmente conectar à eletricidade.
33:59
into the electricity but that and if you notice  can you see what it says on the screen there it  
250
2039520
6060
Mas isso e se você notar, você consegue ver o que diz na tela aí.
34:05
says five eight double O eight but if you turn  that upside down it says something rather rude  
251
2045580
7620
Diz cinco, oito abaixo de oito.
Mas se você virar isso de cabeça para baixo, isso diz algo bastante rude.
34:13
does it it does well we always used to do  that at school that's it exactly so that's  
252
2053200
4860
Não é?
Isso acontece.
Ah, sempre fazíamos isso na escola. É
isso. Exatamente. Então era isso que costumávamos fazer na escola.
34:18
what we used to do at school we used to find our  calculators our electric calculators and we would  
253
2058060
5580
Costumávamos encontrar nossas calculadoras ou calculadoras elétricas e fazíamos
cinco, oito.
34:25
five eight what was it double o double uh  eight eight and if you turn it upside down  
254
2065020
6600
O que foi isso?
Eram oito, oito.
E se você virar de cabeça para baixo, diz peitos, não é? Sim.
34:32
it says boobs does it yes of course it's yes it  does you probably can't see it there but it does  
255
2072280
8400
Vai dançar.
Provavelmente não consegue vê-lo ali, mas vê.
34:40
so that's what we used to do you see at school  because we were children and that's what children  
256
2080680
5940
Então era isso que costumávamos fazer.
Você vê na escola porque éramos crianças e é isso que as crianças fazem.
34:46
do sometimes they do things that are mischievous  40 years old at least yeah so this this could be  
257
2086620
7620
Às vezes eles fazem coisas que são travessas, com
40 anos, pelo menos. Então isso pode ser, acho que pode ser mais velho que isso.
34:54
I think it's it could be older than that so so  this is amazing this is an amazing thing I was  
258
2094240
6420
Então isso é incrível.
Isso é uma coisa incrível.
35:00
very excited when I saw it I used to like the  watches do you remember the watches yes in the  
259
2100660
5520
Fiquei muito animado quando vi.
Eu gostava dos relógios.
Você se lembra dos relógios? Sim, na década de 1970.
35:06
1970s and they used to have numbers but they  would be they would be red they would light  
260
2106180
5100
E eles costumavam ter números, mas seriam vermelhos.
Eles acenderiam LEDs vermelhos.
35:11
up red LEDs the batteries lasted about a month  yes that's that's why they weren't very popular  
261
2111280
6360
As baterias duraram cerca de um mês.
Sim, é por isso que eles não eram muito populares.
35:17
but I always remember the first time I saw one of  those it was in a James Bond film Live and Let Die  
262
2117640
6180
Mas sempre me lembro da primeira vez que vi um desses, foi em um
filme de James Bond, Live and Die.
35:24
and I remember seeing that watch and I got  so excited and I wanted one but the problem  
263
2124540
5820
E lembro-me de ver aquele relógio e fiquei tão animado e queria um.
Mas o problema é que você acabou de ser inventado
35:30
was they they had only just been invented and  that was the first time most people saw that  
264
2130360
6960
e foi a primeira vez que a maioria das pessoas viu esse tipo de relógio no filme de James Bond.
35:37
type of Watch was in the James Bond film well  Mr Duncan that brings me back to another piece  
265
2137320
5100
Bem, Sr.
Duncan, isso me traz de volta a outra espécie de nostalgia para mim,
35:42
of sort of nostalgia for me oh because I used to  very very much like doing Electronics when I was  
266
2142420
6120
porque eu gostava muito de fazer eletrônica quando era mais jovem.
35:48
younger it was very popular Pastime and here's a  magazine that uh if you were keen on electronics  
267
2148540
7680
Foi um passatempo muito popular.
E aqui está uma revista que se você
gosta de eletrônica todos os dias na eletrônica do dia a dia.
35:56
every day ill every day Electronics this one is  from June 1979. wow by the way Beatrice is on  
268
2156220
8640
Este é de junho de 79. Uau.
A propósito, Beatrice está ligada.
36:05
uh hello Beatrice hello Beatrice are you in the  taxi to uh to Bristol um and so it would give  
269
2165700
8340
Olá, Beatriz.
Olá, baterias.
Você está no táxi para Bristol?
E assim lhe daria projetos.
36:14
you projects so I had a soldering iron I would  go off to a local shop you could buy all the  
270
2174040
5940
Então eu tinha um íon de soldado.
Eu iria a uma loja local.
36:19
components like resistors capacitors transistors  and you could build things like what's it got on  
271
2179980
5580
Você poderia comprar todos os componentes, como resistores, capacitores,
transistores, e construir coisas como: O que há neste aqui?
36:25
this one build your own metal detector yeah on  this on that particular one and I used to love  
272
2185560
6540
Construa seu próprio detector de metais. Não. Ok.
Naquele em particular.
E eu adorava soldar e juntar todos os componentes e ele dizia como fazer.
36:32
soldering and putting all the components together  and it would tell you how to do it that's just  
273
2192100
5940
Isso é apenas notícia.
36:38
news uh but Mr Duncan but it's technical news  but Mr Duncan Sinclair Sinclair brought out uh  
274
2198040
9600
Mas Sr. Duncan Mas são notícias técnicas.
Mas
Duncan Sinclair Sinclair lançou
36:47
something called the black watch which was like  the James Bond watch in the 1970s and you bought  
275
2207640
6840
algo chamado Black Watch,
que era como o relógio James Bond na década de 1970,
e você o comprava em forma de kit e montava você mesmo.
36:54
it in kit form and you put it together yourself  and I have the most futuristic looking watch  
276
2214480
6540
E eu tenho o relógio mais futurista
37:02
uh with red LEDs I mean did you make it yourself  yes well you would put it together it would come  
277
2222160
7920
com LEDs vermelhos.
Quero dizer, você mesmo fez isso? Sim.
Bem, você colocaria tudo junto.
Ele viria em forma de kit e você mesmo o montaria.
37:10
in kit form and you would put it together  yourself the only problem was they didn't  
278
2230080
4740
O único problema é que eles não funcionaram muito bem.
37:14
work very well they were notoriously unreliable  and when they did work the batteries only the  
279
2234820
7200
Eles eram notoriamente não confiáveis.
E quando funcionaram, as baterias e as baterias duraram apenas cerca de um mês.
37:22
batteries only lasted about a month but there's  Nostalgia Mr Duncan yes it's a very very good  
280
2242020
5700
Mas há nostalgia. Sr.
Duncan Sim, é um exemplo muito, muito bom, é um bom exemplo de nostalgia.
37:27
example it's a good example of nostalgia and I  look I love here you've got this this supplier  
281
2247720
7260
E eu moro aqui.
Você tem esse fornecedor de componentes.
37:34
of components if you look on that page there  is listed lots of components that you can use  
282
2254980
6240
Se você olhar nessa página, verá uma lista de muitos componentes que você pode usar. Sim.
37:42
and send off for them in the post but you need a  magnifying glass to actually read what that says  
283
2262060
5580
E mande buscá-los pelo correio, mas você precisa de uma lupa
para realmente ler o que está escrito porque a escrita é muito pequena.
37:47
because the writing is so small which is great  fun I used to love doing it well in fact I used  
284
2267640
4680
Isso é ótimo porque eu adorava fazer isso, quando na verdade gostava de fazer todos os tipos de experimentos.
37:52
to like do all sorts of experiments here's a book  one of my favorite books from my my childhood Mr  
285
2272320
5340
Aqui está um livro, um dos meus livros favoritos da minha infância. Sr.
37:57
Duncan uh the book of experiments oh okay so  this is a book to teach you how to learn the  
286
2277660
7380
Duncan O Livro de Experimentos.
Ok, então este é um livro para ensiná-lo a
aprender os princípios da física e da química.
38:05
sort of principles of physics and chemistry  but in a very simple way you would use things  
287
2285040
4980
Mas de uma forma muito simples, você usaria coisas da casa para fazer experimentos.
38:10
around the house to do experiments with so  here's one make yourself a hot air balloon  
288
2290020
6420
Então aqui está um Faça você mesmo um balão de ar quente e o que você precisa?
38:17
and what do you need you need a paper bag and  some paper clips and some wire uh and a candle  
289
2297160
10620
Você precisa de um saco de papel
, alguns clipes de papel, um arame
e uma vela.
38:27
and there you go you could make yourself a hot air  balloon that's not the right one you need lots of  
290
2307780
7620
E aí está.
Você poderia fazer um balão de ar quente, mas eu quero.
Você precisa de muito ar quente.
38:35
hot air yeah absolutely so you could Supply that  with your with your voice but it was teaching you  
291
2315400
5280
Sim. Então você poderia fornecer isso com sua voz.
Mas estava te ensinando que o ar quente é mais leve que o ar frio.
38:40
that you know hot air is lighter than cold air  and that's how you get a balloon make a bomb uh  
292
2320680
7500
E foi assim que você conseguiu um balão.
Faça uma bomba em uma lata velha com farinha.
38:48
in in an old tin with flour uh make a jet boat  from a powder tin but all things from the house  
293
2328180
9420
Faça um barco a jato com meio quilo por lata.
Mas todas as coisas da casa. E eu fiz esse.
38:57
and I I made that one you could even make one  from an egg you would boil the egg you would  
294
2337600
5040
Você pode até fazer um com um ovo.
Você fervia o ato,
39:03
um blow an egg blow water put water in it heat  it up and the and the with a candle and then the  
295
2343540
7320
soprava um ovo, soprava,
colocava água nele, esquentava, e o e com uma vela
39:10
the steam coming out would power the boat along it  was great fun Mr Duncan oh yeah there was another  
296
2350860
5520
e depois o vapor saindo com força, o barco sozinho.
Foi muito divertido. Sr. Duncan.
Ah, havia outro onde você poderia construir sua própria bomba atômica com uma lata de feijão cozido.
39:16
one where you could build your own atomic bomb  out of a can of baked beans yes and some strings  
297
2356380
5820
Sim, e um pouco de barbante.
39:22
well I did use to make bombs yes sorry I'll make  it I'm trying to lead to a little thing here just  
298
2362200
5340
Bem, eu costumava fazer bombas. Sim.
Então, estou tentando levar a uma pequena coisa e depois apenas levar a alguma coisa.
39:27
leading to something and you can find out all  about that in the new movie Oppenheimer which  
299
2367540
4740
E você poderá descobrir tudo isso no novo filme Oppenheimer, que será lançado em breve.
39:32
is coming out soon am I the only person who is  absolutely sick and tired of hearing about that  
300
2372280
7260
Eu sou a única pessoa que está absolutamente
cansada de ouvir falar desse filme?
39:39
movie everyone keeps talking about it for goodness  sake just release the movie and move on that's all  
301
2379540
7560
Todo mundo continua falando sobre isso, pelo amor de Deus.
Basta lançar o filme e seguir em frente.
Isso é tudo o que posso dizer.
39:47
I can say I'm just trying to see what year that  was brought out well don't take too long 1972  
302
2387100
7080
Só estou tentando ver em que ano isso foi lançado.
Sim, bem, isso é muito longo.
1972, 1970, o primeiro publicado em 1958.
39:54
1970 the first published in 1958 well I got it in  1972. I would imagine most of the experiments in  
303
2394180
8220
Bem, consegui-o em 1972.
Imagino que a maioria das experiências aqui agora eram demasiado perigosas para as crianças fazerem isto.
40:02
here now are far too dangerous for children to do  this I would imagine that if you had this book now  
304
2402400
4740
Eu imagino que se você tivesse este livro agora
40:07
and and and one of the secret Services found out  or the authorities they would probably kick your  
305
2407740
6360
e um dos serviços secretos ou as autoridades descobrissem,
eles provavelmente arrombariam sua porta e tirariam você de seus pais.
40:14
door in well that's and then they'd take you away  from your parents that's what they would do now  
306
2414100
4080
Isso é o que eles fariam agora com meu pai me mostrou, me ensinou a fazer pólvora.
40:18
with that uh well my father showed me it taught  me how to make gunpowder yeah uh anyway right  
307
2418180
6540
Sim.
De qualquer forma, isso parece muita informação, para ser honesto.
40:24
this just does seem like too much information to  be honest here we go Nostalgia when I think of  
308
2424720
5700
Aqui vamos nós. Nostalgia.
Quando penso em nostalgia, penso sempre no lugar onde cresci
40:30
nostalgia I always think of the place where I grew  up and there it is that is the place I grew up the  
309
2430420
6540
e é esse o lugar onde cresci, o verdadeiro lugar dos anos 1970.
40:36
actual place in the 1970s it's amazing there was  no color whatsoever in the 1970s everyone was in  
310
2436960
6600
Incrível.
Não havia cor alguma.
Na década de 1970, todo mundo usava preto e branco.
40:43
black and white everything was black and white  in the 1970s and then we only had color when  
311
2443560
5880
Tudo era preto e branco na década de 1970 e só tínhamos cores.
40:49
did color come in about 1980s well I can tell you  why because there were some strikes taking place  
312
2449440
5400
Quando surgiu a cor? Por volta da década de 1980, nove horas.
Bem, posso lhe dizer por quê.
Porque houve algumas greves acontecendo.
40:54
so the people who add color to everything they  were on strike so for about three years in the  
313
2454840
7860
Então as pessoas que dão cor a tudo estavam em greve.
Então, durante cerca de três anos, na década de 1970, tudo era preto e branco e aí está.
41:02
1970s everything was in black and white and  there it is look so that is the High Street  
314
2462700
5040
Olhar.
Então essa é a rua principal, a rua principal onde cresci. Então.
41:07
the actual High Street where I grew up so so I  used to spend many hours walking up and down that  
315
2467740
7020
Então, eu costumava passar muitas horas andando para cima e para baixo naquela rua quando criança, segurando a mão da minha mãe.
41:14
street as a child holding my mother's hand you  see in years to come you see Nostalgia it takes a  
316
2474760
7020
Veja, nos próximos anos, você verá nostalgia.
Demora um pouco para construir daqui a dez ou 20 anos
41:21
while to build up in say 10 or 20 years time we're  going to be looking back on the Paris trip with  
317
2481780
9180
, vamos relembrar a viagem a Paris
com boas lembranças, boas lembranças de nostalgia.
41:30
fond memories fond memories of nostalgia and we  will forget all the horrific things that happened  
318
2490960
6960
E esqueceremos todas as coisas horríveis que aconteceram
41:37
and we will only remember the good things um it  was all good I'm joking of course I really hope  
319
2497920
6000
e só nos lembraremos das coisas boas.
Foi tudo bom. Estou brincando. Claro.
41:43
we're joking I hope we forget them but that will  be an incredible thing to remember in the future  
320
2503920
6360
Eu realmente espero que esqueçamos, King. Espero que esqueçamos o passado.
Mas isso será algo incrível para lembrar no futuro.
41:51
uh but yes I did uh satirino I had a chemistry set  um and I used to do lots of chemistry experiments  
321
2511360
11040
Mas sim, fiz sábado,
sabe, eu tinha um kit de química
e fazia
muitos experimentos de química na garagem do meu pai.
42:02
in my father's garage my father helped me uh  and I've still got a lot of the glassware test  
322
2522400
8400
Meu pai me ajudou
e ainda peguei muito vidro onde estavam tubos de ensaio,
42:10
tubes beakers Bunsen burn I've still got all those  things from when I was a child although I've given  
323
2530800
9240
béqueres, bico de Bunsen.
Ainda tenho todas essas coisas de quando era criança.
Embora eu tenha dado muitos deles.
42:20
a lot of them I had boxes and boxes of glassware  I've given it all to the local school because I  
324
2540040
6000
Eu tinha caixas e mais caixas de copos.
Sim, dei tudo para a escola local porque não posso continuar agarrado a essas coisas para sempre.
42:26
can't keep hanging on to this stuff no forever I  agree uh throw it out HT wants to give me 50 000  
325
2546040
6600
Concordo.
Jogue fora.
Ele quer me dar £50.000 por este livro.
42:32
pounds for this book this book yes right that's  it well it does tell you how to do lots of things  
326
2552640
5460
Este livro?
Sim. Certo. É
isso.
Bem, ele mostra como fazer muitas coisas hoje em dia.
42:38
that these days are I don't want to say illegal  but let's just say that they're not entirely  
327
2558100
7920
Não quero dizer ilegais,
mas digamos apenas que não são totalmente.
42:46
well they're not entirely lawful well no it's just  how to make a nail piano how to make a nail piano  
328
2566800
8040
Bem, eles não são totalmente legais.
Bem, é apenas como fazer um piano de unhas.
Como fazer um piano de unhas? Sim.
42:54
yes that doesn't sound very let's see that sounds  like some sort of weapon uh yeah that's it anyway  
329
2574840
7080
Isso não parece muito sofisticado.
Isso soa como algum tipo de arma.
Sim, é isso.
43:01
uh but no what I'm saying is HT wants to give me  50 000 pounds if you can send it within the next  
330
2581920
6660
De qualquer forma, você sabe o que estou dizendo: se ele quiser me dar £50.000,
se puder enviá-lo nas próximas duas horas, você pode ficar com este livro.
43:08
two hours you can have this book and it means  I can stay with Mr Duncan I won't have to go to  
331
2588580
4800
E isso significa que posso ficar com o Sr. Duncan.
Não terei que ir trabalhar.
43:13
work you need more than 50 000.50 do you you do  realize that living in England now is the most  
332
2593380
7140
Se você precisar de mais de 50.000 visualizações. Eu faço. Você.
Você percebe que morar na Inglaterra agora é a coisa mais cara de todas.
43:20
expensive thing ever but I'm just saying it'll  save me having to go to work so 50 000 pounds  
333
2600520
4800
Mas só estou dizendo que isso me poupará de ter que trabalhar.
Então. £ 50.000.
43:25
will last us about two weeks you know the PayPal  account 50 000 pounds I promise you I will send  
334
2605320
6000
Bem, Leicester está há cerca de duas semanas.
Você sabe, a conta do PayPal, £ 50.000.
Prometo que lhe enviarei o livro novamente.
43:31
you the book okay and then I can resign before  I've even started anyway we have 16 minutes left  
335
2611320
4980
Então posso renunciar antes mesmo de começar.
Você tem 60 minutos restantes.
43:36
I've still got loads of stuff and I hope we can  also play the scent the the fill in the blanks  
336
2616900
6240
Ainda tenho um monte de coisas para fazer e espero que também possamos jogar no Senado para
preencher as lacunas antes disso.
43:43
before then here's another one so this is this  is the the main Square in Stafford so that's  
337
2623740
7200
Aqui está mais um.
Então esta é a praça principal de Stafford.
43:50
where I was born but look wow look at that so  I feel I'm sure nobody else does but I feel a  
338
2630940
7560
Então foi aí que eu nasci. Mas olha, vou dar uma olhada nisso.
Então, tenho certeza de que
ninguém mais faz isso, mas sinto muita nostalgia
43:58
lot of nostalgia because I remember walking  around that area with my mum and sitting on  
339
2638500
6060
porque me lembro de andar por aquela área com minha mãe
e sentar em um daqueles bancos de verdade.
44:04
one of those actual benches do you recognize  anyone there Mr I recognize the lady walking  
340
2644560
5400
Reconhece alguém aí, Sr. Adams?
Reconheço a senhora indo embora com o lenço na cabeça.
44:09
away really with the head scarf I think she lived  Five Doors away and she let's just say she she had  
341
2649960
9420
Acho que ela morava a cinco portas de distância
e digamos apenas que
ela tinha sinal vermelho em sua janela nas noites de sexta-feira .
44:19
a red light in her window oh on Friday evenings  I don't know what she was doing but everyone was  
342
2659380
6180
Não sei o que ela estava fazendo, mas todo mundo estava falando sobre isso.
44:25
talking about it who took that picture I don't  know so it's not you you didn't I did not take  
343
2665560
5220
Quem tirou essa foto?
Não sei. Não há você que você não viu?
Eu não peguei.
44:30
it no because I would have would have been  about five at the time so right I wasn't right  
344
2670780
5460
Não, porque eu teria cerca de cinco anos na época.
Então eu não era legal quando tinha cinco anos.
44:36
when I was five years old I wasn't yet taking  pictures or videos what I was hearing Mr Duncan  
345
2676240
6420
Eu ainda não estava tirando fotos ou vídeos.
Eu estava aqui para sentir falta disso.
44:42
you were taking pictures when you were in your  mother's womb without you know you had a camera  
346
2682660
4380
Para Você estava tirando fotos quando estava no ventre de sua mãe com você.
Você ganhou uma câmera assim que saiu.
44:47
as soon as you came out you were hello I've  taken photographs and filming everything I always  
347
2687820
5040
Olá. Tirando fotos e filmando tudo.
44:52
remember this place filmed her own birth okay  Steve that's very funny very very funny I remember
348
2692860
6480
Sempre me lembro desse lugar.
Filmou seu próprio nascimento. Ok, Steve, isso é muito engraçado.
Muito, muito engraçado. Lembro-me
que uma das
45:02
one of the things I always remember about Stafford  Town Center is in the in the I think it was the  
349
2702100
5640
coisas que me lembro sobre Stafford Town Center é que,
45:07
late 1970s a guy actually nailed his ear to  one of the trees in in the Market Square in  
350
2707740
11040
acho que foi no final dos anos 1970, um cara pregou a orelha
em uma das árvores da praça do mercado em Stafford.
45:18
Stafford I don't know I can't remember why  I think he was one of the local Knitters  
351
2718780
3960
Não sei.
Não me lembro por quê.
Acho que ele era um dos tricoteiros locais.
45:23
he was one of the local nut cases but  I always remember that as a kid it's  
352
2723340
4620
Ele era um dos malucos locais, mas sempre me lembro
que, quando criança, provavelmente estava em algum lugar da internet.
45:27
probably somewhere on the internet just  look up Stafford Market Square man nails  
353
2727960
7020
Basta olhar para cima. O
homem da Stafford Market Square prega a
45:35
his ear to a tree and I I always remember that  anyways has got his first book from primary  
354
2735880
8100
orelha em uma árvore e sempre me lembro disso.
E foi seu primeiro livro da escola primária.
45:43
school still got it yes you it's important to  keep things I I don't like to throw everything  
355
2743980
5820
Ainda o tenho. Sim.
Sim.
É importante guardar as coisas.
Não gosto de jogar tudo fora.
45:49
out I like to be able to go through things and  look at them like my old exercise books and it's  
356
2749800
6720
Gosto de poder repassar as coisas e vê-las como se fossem meus antigos cadernos de exercícios.
45:56
funny because you now you I've got to the age I am  now you look back and you you don't recognize that  
357
2756520
6180
E é engraçado porque você agora chegou à idade que tenho agora.
Você olha para trás e não reconhece aquela pessoa.
46:02
person photographs of yourself writing that you  had at school that could be anyone yes it could  
358
2762700
8460
Fotografias suas
escrevendo que você tinha na escola. Pode ser qualquer um.
Sim, pode ser qualquer um.
46:11
be anyone but it's you and somehow you you can't  quite relate to it by the way a lot of people  
359
2771160
4980
Mas é você. E de alguma forma você não consegue se identificar com isso.
A propósito, muitas pessoas estão dizendo que isso é Wolverhampton.
46:16
saying that that's Wolverhampton it isn't it's  Stafford so the so the place you were just looking  
360
2776140
5160
Não é. É Stafford. Então.
Então o lugar que você estava olhando é na verdade Stafford.
46:21
at that is actually Stafford that's where I was  raised as a child and that is the Market Square it  
361
2781300
7080
Foi onde fui criado quando criança e é a praça do mercado.
46:28
looks very different you were born on one of those  benches weren't you I was I think I was concepted  
362
2788380
4800
Parece muito diferente.
Você nasceu em um daqueles bancos, não foi?
Eu era.
Acho que fui construído, sim.
46:33
yes my conception took place on one of those  benches I could have been on that bus of course
363
2793180
4740
Minha concepção ocorreu em um desses bancos.
Eu poderia estar naquele ônibus, é claro.
E ainda
46:40
well on top music Started from Vietnam  I haven't seen you before so welcome  
364
2800440
5580
por cima, estrela da música do Vietnã.
Eu não vi você antes.
Então seja bem-vindo.
46:46
anyway we we relived a bit of nostalgia  last week because we went to Shrewsbury  
365
2806020
7200
Enfim, revivemos um pouco de nostalgia na
semana passada porque fomos a Shrewsbury
46:54
and want to visit one of the final one of the  last of the chain of a certain Burger Outlet so  
366
2814240
10260
querer visitar uma das
últimas da rede
de uma determinada hamburgueria.
47:04
this particular fast food restaurant there are  only a few left now in the UK and they used to  
367
2824500
6120
Portanto, neste restaurante fast food em particular,
restam apenas alguns no Reino Unido
e eles costumavam estar em todos os lugares na década de 1970, em todos os lugares.
47:10
be everywhere in the 1970s all over the place and  there is Steve outside so last week we went along  
368
2830620
5760
E lá está Steve lá fora.
Então na semana passada nós fomos, tivemos uma refeição adorável e tudo dentro
47:16
we had a lovely meal and everything inside all  of the meals are still the same as they were in  
369
2836380
6900
de todas as refeições ainda é o mesmo que era na década de 1970.
47:23
the 1970s even the menus look the same do you  want to see a picture of me with the menu here  
370
2843280
6420
Até os menus parecem iguais.
Se você quiser ver uma foto minha com o cardápio, aqui está.
47:29
it is so there I am with the menu and it looks  exactly the same but would you like to see a menu  
371
2849700
7620
Então aí estou eu com o menu e parece exatamente o mesmo.
Mas você gostaria de ver um cardápio
47:38
from 90 from the mid 1970s is it exactly the same  it's very similar but you might notice the price  
372
2858460
8760
de 94 em meados da década de 1970?
É exatamente o mesmo?
É muito parecido, mas se você notar,
o preço é um pouco diferente.
47:47
is a little bit different wow so for example  a cheeseburger with 37 pence good grief isn't  
373
2867220
9240
Por exemplo, um cheeseburger
com US$ 0,37.
Minha nossa.
Não é incrível?
47:56
that amazing that's incredible a cheeseburger 37  pence what's the most expensive thing on there a  
374
2876460
7320
É incrível.
Um cheeseburger, US$ 0,37.
Qual é a coisa mais cara que existe?
48:03
special grill for 76 Pence so just a few pennies  you can have a meal a salad seems a bit expensive  
375
2883780
7500
Uma grelha especial por US$ 0,76.
São apenas alguns centavos. Você pode fazer uma refeição.
Uma salada parece um pouco cara, custando US$ 0,68.
48:11
at 68 Pence that's well that's that's interesting  because people weren't eating salads back then so  
376
2891280
6720
Tudo bem, isso é interessante porque as pessoas não comiam saladas naquela época.
Então, pode-se dizer que na década de 1970 as
48:18
it was you might say that back in the 1970s  salads were a specialty dish so it was almost  
377
2898000
7320
saladas eram um prato especial.
Então foi quase como pedir algo exótico.
48:25
like ordering something exotic it's a shanty salad  whatever it's that's Shanty it refers to the Sea  
378
2905320
6540
É uma salada de favela, seja lá o que for.
Isso é uma referência ao mar.
48:31
yes I think it actually it had fish I think it was  tuna a shanty salad yes so I remember all of these  
379
2911860
7920
Sim, acho que na verdade tinha peixe.
Acho que foi atum.
Saladas Ashanti. Sim.
Então eu me lembro de todas essas coisas.
48:39
these things they used to have something called  a bender a bender sausage that was your favorite  
380
2919780
7200
Eles costumavam ter algo chamado salsicha Fender Bender.
48:46
was it Mr you can see it at the bottom there just  above the bottom of the screen bender and that was  
381
2926980
5280
Esse foi o seu favorito, não foi? Sr..
Você pode ver lá embaixo, logo acima da parte inferior da tela.
Bender E essa foi a salsicha carnuda.
48:52
the meaty Frankfurter is that what uh is that what  sorry is that what sent you into uh into the way  
382
2932260
7800
É isso que. Aquilo o quê.
Então foi isso que o levou a escrever do jeito que está agora?
49:00
you are now Mr Duncan I've seen the size of that  Frankfurt or on your plate so that is the past  
383
2940060
5160
Sr. Dingle, vejo o tamanho daquela salsicha no seu prato.
Então isso é o passado na década de 1970
49:06
in the 1970s and this is the present and there  there I am but the other thing I love about Wimpy  
384
2946180
8100
e este é o presente aí, aí estou eu.
Mas a outra coisa que adoro no Wimpy,
49:15
this particular chain is that everything almost  all of the food on the menu has a photograph  
385
2955000
9000
nessa rede em particular, é que
quase todos os alimentos do cardápio têm fotografia,
49:25
would you like to see the what are the  photographs definitely and the other intro  
386
2965320
3900
mas você gostaria de ver o que são as fotografias?
Definitivamente.
E a outra extremidade enquanto você tira aquela fotografia.
49:29
while you're getting that photograph I know it's  here all right it takes me about five seconds that  
387
2969220
4500
Eu sei que está aqui.
Tudo bem. Leva apenas cerca de 5 segundos. Que pena.
49:33
was a shame so there it is so I used to love  the menus I love menus that have pictures on  
388
2973720
6540
Então aí está.
Então eu adorava os menus.
Adoro menus que têm fotos no verso.
49:40
them there's The Shanty salad yes so you can see  the Wimpy brunch the Wimpy Grill The Shanty salad  
389
2980260
7380
A salada de favela. Sim.
Então você pode ver o Wimpy Branch, o Wimpy Grill, a Shanty Salad
49:48
and also the Delta brunch I don't  know what that is and then there  
390
2988240
5820
e também o Delta Branch.
Eu não sei o que é isso.
E depois houve o Wimpy Special Grill
49:54
was the Wimpy special Grill and of course the  international Grille that's a lot of food for  
391
2994060
6240
e, claro, o International Grill.
Isso é muita comida. Então, sim,
50:01
you know under a pound that's incredible really  so all of those meals were less than one pound now  
392
3001020
10800
menos de meio quilo.
É incrível.
Portanto, todas essas refeições custaram menos de £ 1.
Bem, fomos ao Wimpy na semana passada.
50:12
we went to the Wimpy last week we had two  burgers baked beans some fries two drinks
393
3012540
7560
Comemos dois hambúrgueres, feijão cozido, algumas batatas fritas,
duas bebidas,
50:24
33 pounds ouch I know it's a fast food restaurant  my fast food restaurant but it's what it's unusual  
394
3024360
9660
£33. Ai.
Eu sei que é um restaurante de fast food
e um restaurante de fast food, mas o que é incomum é que é uma lanchonete de estilo americano.
50:34
is it's an American Style Diner they call it a  diner so you sit down and it's fast food but they  
395
3034020
7680
Eles chamam isso de lanchonete.
Aí você senta e é fast food, mas eles vêm e te servem na mesa.
50:41
come and serve you at the table because normally  when you go to uh uh somewhere like McDonald's uh  
396
3041700
7680
Porque normalmente quando você vai a
algum lugar como o McDonald's,
50:49
you have to you know go to the counter and they  give it to you sometimes they'll but they won't  
397
3049380
5220
você tem que, sabe, ir até o balcão e eles entregam para você.
Às vezes eles vêm, mas não vêm até você.
50:54
come you don't sit down and wait for somebody  to come and serve you but in this it's a diner  
398
3054600
4800
Você não se senta e espera que alguém venha e o sirva.
Mas nisso é uma lanchonete.
50:59
they come up to you take your order go away and  come back but that's the way it's always been so  
399
3059400
5040
Eles vêm até você, anotam seu pedido, vão embora e voltam.
E é assim que sempre foi.
51:04
I remember as a kid when my mum used to take me  my mum would take me to wimpy and we would right  
400
3064440
7380
Então eu me lembro quando criança, quando minha mãe me levava, minha mãe me levava ao Wimpy
e escrevia coisas.
51:11
Steve so we're running out I'm gonna work out what  what what's the inflation rate over over 40 years  
401
3071820
6540
Então, vamos realmente descobrir
qual será a taxa de inflação
ao longo de 40 anos para passar de US$ 0,37 para £ 33?
51:18
to get from 37 pence to 33 pounds yes well that  was for the whole meal though so it wasn't just  
402
3078360
7140
Sim, bem, isso foi para toda a refeição.
Então não era só para um hambúrguer, mas se tivéssemos, não seria 33,
51:25
for a burger but if we'd have it wasn't 33 but it  wouldn't have even been a pound if we'd had two  
403
3085500
5160
mas não seria nem um quilo se tivéssemos dois grandes, não é?
51:30
burgers yeah would it anyway that's that's beside  the point it's five percent a year okay no one  
404
3090660
6900
De qualquer forma, isso não vem ao caso.
Eu baseio meus quatro centavos por ano. OK.
Mas ninguém realmente se importa com isso.
51:37
actually cares about that well I I well I think  they do here we go how can you get a meal for a  
405
3097560
4740
Bem, acho que sim. Aqui vamos nós.
Como você pode conseguir uma refeição por meio quilo?
51:42
pound I'm rushing because we only have 10 minutes  hurry up then who remembers now this is something  
406
3102300
5460
Estou com pressa porque só temos 10 minutos.
Então se apresse.
Quem se lembra? Agora?
51:47
I remember from my childhood oh Steve this is the  bike that I wanted as a child and I could never  
407
3107760
9600
Isso é algo que me lembro da minha infância.
Oh, Steve,
esta é a bicicleta que eu queria quando criança.
E eu nunca poderia ter feito isso.
51:57
have I could never have this bike because it was  too expensive too expensive but there were some  
408
3117360
7560
Eu nunca poderia ter essa bicicleta porque era muito cara.
Muito caro.
Mas havia algumas crianças na escola e elas vinham para a escola em suas motos.
52:04
kids at school and they came to school on their  chopper bikes and I remember being very jealous  
409
3124920
6300
E lembro-me de ter muita inveja
52:11
of all the other kids because they had they had  their chopper bikes what was special about it it  
410
3131220
5700
de todas as outras crianças porque elas tinham suas motos chopper.
O que havia de especial nisso era uma espécie de cruz.
52:16
was sort of across it was almost looked like a  it was very trendy wasn't it well it had it had  
411
3136920
5220
Quase parecia que estava na moda, não é?
Ele tinha o câmbio manual na frente.
52:22
the the manual gear at the front that was the the  big selling point and that seat it's more like a  
412
3142140
5400
Esse foi o grande argumento de venda.
E aquele assento parece mais uma espécie de moto, não é? Sim.
52:27
sort of a a motorbike isn't it yes they call them  Choppers yeah this is actually based on the type  
413
3147540
6420
Eles os chamam de helicópteros.
Sim.
Na verdade, isso se baseia no tipo de motocicleta que você vê, chamada de helicóptero.
52:33
of motorcycle you see called a chopper so that's  why it's called a chopper is because it mimics  
414
3153960
5880
Então é por isso que é chamado de helicóptero porque imita o estilo da moto.
52:39
the the style of the motorbike makes you seem very  Street very very with it very modern as opposed to  
415
3159840
8040
Faz você parecer muito street, muito, muito moderno, ao contrário,
52:47
you know the normal bike with its two wheels the  same size it's handlebars high up this made you  
416
3167880
7500
você sabe, da bicicleta normal com suas duas rodas,
do mesmo tamanho, com o guidão alto.
Isso fez você parecer legal
52:55
seem cool and all the girls would come after you  wouldn't they was it it was more of a boys bike  
417
3175380
6300
e todas as garotas viriam atrás de você, não é ? Foi isso.
Era mais uma bicicleta de menino, não era? Eu penso. Bem,
53:01
wasn't it I think I think well you're about 12 or  13 so I'm not sure if all the girls were coming  
418
3181680
6420
você tinha cerca de
12 ou 13 anos, então não tenho certeza se todas as garotas estavam vindo atrás de você.
53:08
after you well yes but it was I remember they  were quite they weren't particularly nice to you  
419
3188100
5700
Bem, sim, mas lembro que eles eram bastante.
Eles não eram particularmente legais com você, você não podia fazer um longo passeio de bicicleta com eles.
53:13
couldn't go on a long bike ride on them they were  very they were very good for that I never had one  
420
3193800
4680
Eles eram muito, muito bons nisso. Eu nunca tive um.
53:18
they were I never even rode one did you what did  you do someone I knew someone that had a chopper
421
3198480
6480
Eles eram para quem eu nunca andei. Você fez.
O que você fez, você conhecia alguém?
Eu conhecia alguém que tinha um helicóptero?
Um eufemismo.
53:28
uh euphemism for cool of course these days if you  ask someone to ride if you if you ask someone if  
422
3208080
6120
Claro.
Hoje em dia, se você pedir a alguém para andar de bicicleta, se perguntar a alguém
53:34
you can have a ride on their Chopper it  means something different so you've got  
423
3214200
4680
se pode andar de helicóptero, isso significa algo diferente.
53:38
to be careful very different but yes I had a  friend that had a chopper and uh and I had a  
424
3218880
5700
Então você tem que ter cuidado. Muito diferente.
Mas sim, eu tinha um amigo que tinha um helicóptero
e tive que andar nele, mas era muito desconfortável
53:44
go on it uh but it was very uncomfortable  uh yeah when I was too young no it was uh  
425
3224580
7020
quando eu era muito jovem.
Não, não é o tipo de bicicleta com a qual você faz uma longa viagem
53:51
it's not the sort of bike that you go on  a long journey in because you're sort of  
426
3231600
4560
porque está em uma posição estranha.
53:56
in a strange position the handlebars are up  here and it was difficult it was very it was  
427
3236760
6240
O guidão está aqui em cima e foi difícil.
Foi muito, é um pouco perigoso, na verdade. Sim.
54:03
a bit dangerous actually yeah so you could easily  fall off because that wasn't controlled it was it  
428
3243000
4860
Então você não pode cair facilmente porque isso não é controlado.
54:07
wasn't a Racer bike I had a racer that's the style  of Chopper like motorbikes so the motorbikes you  
429
3247860
5400
Não era uma bicicleta de corrida.
Eu tive um piloto.
Esse é o estilo do helicóptero como as motos.
Então, as motos, você costuma ver as gangues de motociclistas, elas têm aquelas motos
54:13
often see the the motorcycle gangs they have  those bikes and the handlebars are really high  
430
3253260
5820
e o guidão é bem alto e elas ficam encostadas assim.
54:19
up and they sit right back like that and that's  really what this particular bike was emulating  
431
3259080
6840
E era isso que esta bicicleta em particular estava emulando.
54:25
so there we go it's interesting that restaurant  was called wimpy why was it called wimpy the name  
432
3265920
5160
Então vamos lá. É interessante.
Esse restaurante se chamava Wimpy. Por que foi chamado de Wimpy?
E o nome é um pouco estranho. Sim.
54:31
is a bit off-putting yes well the character from  Popeye his name was also wimpy and he was fond of  
433
3271080
9780
Bem, o personagem do Popeye, seu nome também era Wimpy
e ele gostava de hambúrgueres de carne bovina.
54:41
beef burgers he was always eating a beef burger  so I'm not sure which way round that was whether  
434
3281580
8100
Ele estava sempre comendo um hambúrguer de carne.
Então, não tenho certeza de qual caminho foi esse.
54:49
the character wimpy from Popeye was named first  and then wimpy the restaurant chain was formed  
435
3289680
11460
Quer o personagem Wimpy
do Popeye tenha sido nomeado primeiro
e depois Wimpy, a rede de restaurantes foi formada ou vice-versa.
55:01
or the other way around it sort of went out of  fashion didn't it then it became a bit of a joke  
436
3301140
5400
Meio que saiu de moda, não foi?
Depois virou meio que uma piada.
55:06
everyone started going to McDonald's it made  you feel more withered and modern wimpies went  
437
3306540
6540
Todo mundo começou a ir ao McDonald's.
Fez você se sentir mais com seus conjuntos modernos e quando as coisas saíram de moda.
55:13
out of fashion but there's still a few around in  particularly in places like Shrewsbury which are  
438
3313080
5220
Mas ainda existem alguns por aí, especialmente em lugares como Shrewsbury, que são muito antiquados.
55:18
very old-fashioned well there's only a few left in  the country so if you can find a wimpy restaurant  
439
3318300
7500
Bem, restam apenas alguns no país, então se você conseguir encontrar
um restaurante fraco, você realmente encontrou ouro.
55:26
you've actually found gold you might need some  gold as well to pay for the bill anyway right move  
440
3326820
6600
Você também pode precisar de algum ouro para pagar a conta .
Certo? Siga em frente, Sr. Duncan. Não temos muito tempo. OK.
55:33
on Mr Duncan we haven't got much time okay here  is something now we were talking about cameras  
441
3333420
5820
Aqui está algo sobre o qual falamos sobre câmeras anteriormente.
55:39
earlier would you like to see my first ever camera  that I had when I was young not really at the time  
442
3339240
7020
Você gostaria de ver minha primeira câmera que tive quando era jovem?
Na verdade.
Há um tempo. Sim, nós temos. Oh, certo.
55:46
yes we have oh right okay I've planned this part  so this is my first ever camera I didn't have a  
443
3346260
6360
Eu planejei esta parte.
Então esta é minha primeira câmera.
Eu não tinha uma câmera antes disso.
55:52
camera before this so this is my disc camera it's  quite an expensive camera Mr Duncan over its time  
444
3352620
5160
Então esta é minha mesa. A
câmera é uma câmera bastante cara, Sr.
Beaver. Está na hora.
55:57
it was for the time it was very very sophisticated  but the only problem was the pictures were awful  
445
3357780
6540
Foi para a época.
Foi muito, muito sofisticado.
Mas o único problema foi que as fotos produzidas eram horríveis
56:04
that It produced because the negatives as  you can see that they were very small and  
446
3364320
6360
porque os negativos,
como vocês podem ver, eram muito pequenos.
56:10
because of that when when you try to have your  photographs processed they were not exactly clear  
447
3370680
7440
E por isso, quando você tenta processar sua fotografia,
ela não fica exatamente nítida.
56:18
the resolution was was small in low so you could  only have the photographs made quite quite small  
448
3378120
8520
A resolução era pequena e baixa.
Então você só poderia fazer as fotos bem pequenas.
56:27
but that that was my disc camera that I bought  many years ago I think it was in I think I bought  
449
3387240
5700
Mas essa foi a minha câmera de mesa que comprei há muitos anos.
Acho que foi em 1982,
56:32
it in 1982 when they just they they just come out  and they were they were they were revolutionary  
450
3392940
7380
quando eles acabaram de ser lançados
e eram revolucionários.
56:41
but of course as we know Kodak have been left  behind now so so they are still trying to be  
451
3401040
6480
Mas é claro, como sabemos, a Kodak ficou para trás agora.
Então eles ainda estão tentando ser relevantes
56:47
relevant in the digital age hmm fascinating  uh Lewis says that if you're in London and  
452
3407520
8340
na era digital. Hum.
Fascinante.
Lewis diz que se você estiver em Londres e quiser fazer uma refeição barata,
56:55
you want to eat an inexpensive meal go to  an Italian restaurant so I'm going to London  
453
3415860
7260
vá a um restaurante italiano.
Então estou indo para Londres.
57:03
that's where I'm going to be big deal so uh  in the big capital I haven't been there for  
454
3423780
6780
É aí que vou ser um grande negócio.
Então, na grande capital, não vou lá há provavelmente 20 anos.
57:10
probably 20 years so uh well no I know I did go  there once with the company it's anyway yeah so  
455
3430560
6840
Então, agora eu sei que já consegui isso uma vez com as empresas .
Sim, tudo bem, precisamos de um orçamento.
57:17
I'll go we've got to we've got a budget so  we're interested to an Italian restaurant  
456
3437400
4800
Tão interessante também. Um restaurante italiano. E
57:23
uh so the Big Smoke as they call it uh let's  hope it's not too smoky when I'm there I don't  
457
3443340
7380
então a fumaça grande, como eles chamam,
esperemos que não seja muito fumaça,
mas acho que eles ainda chamam de fumaça grande.
57:30
think they call it the big smoke anymore no  because uh well it's not very smoky the mayor  
458
3450720
5100
Não, porque, bem, não é muito esfumaçado.
57:35
has imposed all these restrictions on cars that  can enter the city yes you can only go into London  
459
3455820
5880
O prefeito impôs todas essas restrições aos carros que podem entrar na cidade. Sim.
Você só pode entrar em Londres agora se estiver andando de bicicleta
57:41
now if you are riding a bicycle or on roller  skates you've got to hold your breath as well  
460
3461700
4320
ou de patins, você também vai prender a respiração.
57:47
right what else are we doing Mr Dunkey we're going  to do what else are we doing we're actually going  
461
3467100
4860
Certo?
O que mais estamos fazendo, Sr. Duncan, você ia fazer. O que mais estamos fazendo?
Entendemos que estamos realmente indo.
57:51
oh is that it it's almost time yeah it's got  time for a quick word no I want to finish it  
462
3471960
6240
Ah, é isso?
Está quase na hora. Sim. É hora de dizer uma palavra rápida.
Nós precisamos saber.
Eu quero terminar. Não,
57:58
no I no Steve no is the answer to that one nope we  don't have time okay because I want to spend a bit  
463
3478200
9180
eu sei que Steve sabe a resposta para isso.
Você sabe, não temos tempo. OK.
Porque quero passar um pouco de tempo com o Sr. Steve.
58:07
of time with Mr Steve he's going away for a week  and I won't see him and and well I'm being serious  
464
3487380
5460
Ele vai viajar por uma semana e não vou vê-lo.
E, bem, estou falando sério, Steve.
58:12
here Steve I I want to spend some time with you  that giant pigeon came along then I thought it  
465
3492840
5160
Quero passar algum tempo com você.
Um pombo gigante apareceu.
Então pensei que isso iria me levar embora.
58:18
was going to carry me away that picture did you  see it what on the screen yes no I was looking at  
466
3498000
6180
Esse pombo.
Você viu? Caiu na tela?
Sim. Não, eu estava olhando a foto.
58:24
the live chat I thought he was going to carry me  off it was like a giant pigeon It's Time to Say  
467
3504180
6420
Achei que isso iria me levar embora.
Era como um pombo gigante.
É hora de dizer adeus.
58:30
Goodbye don't forget there are new lessons coming  this week every day almost every day almost every  
468
3510600
7080
Não se esqueça, há novas aulas chegando esta semana.
Diariamente.
Quase todos os dias.
Quase todos os dias.
58:37
day here it is again on the screen English sure Mr  Duncan's going to be very busy so keep an eye out  
469
3517680
7140
Aqui está novamente na tela.
Inglês. Claro, o Sr.
Duncan estará muito ocupado, então fique atento
58:45
for his new lessons and who knows I might even  do a live stream during the week if I get really  
470
3525900
9180
às novas lições.
E quem sabe?
Posso até fazer
uma transmissão ao vivo durante a semana
se me sentir muito, muito sozinho e precisar falar com você.
58:55
really lonely I might have to come on and talk  to you and you might you might have to keep me  
471
3535080
5340
E você, talvez tenha que me fazer companhia.
59:00
company do you want me to do some filming while  I'm in London Mr Duncan not particularly because  
472
3540420
5220
Quer que eu faça algumas filmagens enquanto estiver em Londres, Sr.
Duncan?
Principalmente porque você pode usar a filmagem. Oh, eu vejo.
59:05
you can use the footy oh I see it's just all  about you isn't it not with your well I'm just  
473
3545640
4680
É tudo sobre você, não é?
Não com o seu.
Bem, só estou pensando na maneira como você lida com uma câmera.
59:10
thinking of the way you you know handle a camera  but I've got quite good camera technique Mr Duncan  
474
3550320
5460
Bem, tenho uma técnica de câmera muito boa, Sr.
Duncan,
59:16
uh but yes anyway it's lovely being lovely to be  here to see you all if only briefly and uh sorry  
475
3556680
7440
mas sim, de qualquer forma, foi um prazer
estar aqui para ver todos vocês, mesmo que brevemente.
E desculpe por estarmos interrompendo isso.
59:24
that we're cutting this short it's my fault yeah  so be sorry it's my fault because I'm going away  
476
3564120
5160
É o meu telefone. Sim, eu sentiria muito. A
culpa é minha porque estou indo embora.
59:29
Mr Duncan wants to spend some quality time with  me if you don't know why uh before I go I'm only  
477
3569280
5940
Sr. Duncan, para passar algum tempo de qualidade comigo, se você sabe por que
antes de eu ir, estou apenas brincando, de qualquer maneira.
59:35
joking anyway Steve Steve uh we've got 35 seconds  35 seconds so to all those who normally don't  
478
3575220
7560
Steve. Steve, você tem 35 segundos. 35 segundos.
Então, para todos aqueles que normalmente não aparecem até
59:42
come on until I'm on you're going to be sadly  disappointed you can just watch the whole hour  
479
3582780
5280
eu entrar, vocês ficarão tristemente desapontados.
Você pode simplesmente assistir a hora inteira novamente.
59:48
again there's a whole hour of us together talking  we haven't seen Christina today she's on a bike we  
480
3588720
5820
Há uma hora inteira conversando juntos.
Não vi Christina hoje. Ela está de bicicleta.
59:54
know that well that's probably the reason why we  haven't seen her yes but normally she stops under  
481
3594540
4440
Nós sabemos isso. Bem, essa é provavelmente a razão pela qual não a vimos.
Sim, mas normalmente ela para debaixo de uma árvore e observa, pois é muito difícil
59:58
a tree and watches us it's very hard to ride  a bike and use your phone at the same time yes  
482
3598980
5460
andar de bicicleta e usar o telefone ao mesmo tempo.
Sim, é hora de ir.
60:04
time to go I haven't seen Tomic either so I  hope he's not on no well I think he's busy  
483
3604980
3960
Eu também não vi Tomek.
Então ele está ligado.
Bem, acho que ele está ocupado com a vida dele.
60:08
with his life everyone's busy right lovely to be  here see you all next Sunday yes you will see Mr  
484
3608940
6840
Todos estão ocupados agora. É um prazer estar aqui.
Vejo todos vocês no próximo domingo.
Sim, você verá o Sr. Duncan com frequência esta semana.
60:15
Duncan very often this week but you won't see  me until next Sunday okie dokie and of course  
485
3615780
5040
Mas você não me verá até o próximo domingo.
Entendido.
60:20
until the next time we meet here you know what's  coming next yes you do until the next time we meet  
486
3620820
6720
E claro, até a próxima vez que nos encontrarmos aqui.
Você sabe o que vem a seguir.
Sim, você quer.
Até a próxima vez que nos encontrarmos.
60:28
and of course until the next time Mr  Steve is here in the studio with me  
487
3628380
4860
E claro, até a próxima vez que o Sr.
Steve estiver aqui no estúdio comigo.
60:33
you know what's coming next have a good week and
488
3633240
3240
Você sabe o que vem a seguir. Tenha uma boa semana e
60:38
are you ready?
489
3638520
660
você está pronto?
60:39
ta ta for now
490
3639180
3300
ta ta por agora.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7