What is 'Nostalgia' ? - When were the 'good old days'? - English Addict - Listen and Learn - LIVE -

3,255 views

2023-07-03 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

What is 'Nostalgia' ? - When were the 'good old days'? - English Addict - Listen and Learn - LIVE -

3,255 views ・ 2023-07-03

English Addict with Mr Duncan


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

benvenuti
04:13
welcome to today's live stream  I hope you are feeling well
0
253140
22200
alla diretta streaming di oggi.
Spero che tu ti senta bene.
04:46
here we go again we are back everyone
1
286380
12000
Ci risiamo.
Siamo tornati, tutti quanti.
05:00
yeah yeah it's so good to be with you again hello  everyone hello everybody over there in the corner  
2
300060
10140
È così bello essere di nuovo con te.
Ciao a tutti.
Ciao a tutti. Laggiù nell'angolo.
05:10
why are you in the corner I don't know why come  closer don't be shy that's better hi everybody  
3
310200
8700
Perché sei nell'angolo?
Non so perché.
Vieni vicino. Non essere timido.
Così va meglio.
Ciao a tutti.
05:18
this is Mr Duncan and also you might notice  something slightly different it's at the start of  
4
318900
7980
Questo è il signor Duncan.
Inoltre, potresti notare qualcosa di leggermente diverso
rispetto all'inizio del live streaming di oggi.
05:26
today's live stream we also have Mr Steve everyone  hello hello hello beautiful wonderful people from  
5
326880
10440
Abbiamo anche il signor Steve, tutti quanti.
Ciao. Ciao.
Ciao bellezza.
Persone meravigliose da tutto il mondo.
05:37
across the globe I say it every week but I mean it  Mr Duncan I mean it do you mean it this week I do  
6
337320
6180
Lo dico ogni settimana, ma lo dico sul serio al signor Duncan.
Voglio dire che.
Dici sul serio questa settimana? Io faccio. Adesso lo dico sempre sul serio. Sai
05:43
no I always mean it do you know I mean it because  I love to integrate and uh look at the live chat  
7
343500
6540
cosa intendo?
Perché mi piace integrare e guardare la chat dal vivo
05:50
and see what's going on what people are saying if  there's one thing you are very good at Steve it's  
8
350040
5220
e vedere cosa sta succedendo, cosa dice la gente.
Se c'è una cosa in cui sei molto bravo, Steve, è l'integrazione.
05:55
integrating I mix mixing with the people and  I'm going to be doing a lot of that next week
9
355260
6000
Mi manca mescolarmi con la gente. Ne
farò molto la prossima settimana.
06:01
it's just a short one today we only have a very  short one just one hour so make the most of this  
10
361260
11280
Signor Duncan Sì, il motivo per cui sono d'accordo con te all'inizio è semplicemente carino da spiegare.
È solo breve quello di oggi.
Abbiamo solo poco tempo, solo un'ora.
Quindi approfitta di questo perché oggi avrai solo un'ora.
06:12
because you will only have us today for one hour  not a moment why though not a moment longer or  
11
372540
8100
Nemmeno un momento. Perché, però?
Non un attimo di più né un attimo di meno.
06:20
a moment shorter the reason is well Mr Steve has  decided some people might say foolishly Mr Steve  
12
380640
9900
Il motivo è. Bene, il signor Steve ha deciso.
Alcune persone potrebbero dire scioccamente che il signor
Steve ha deciso di tornare al lavoro, non è vero?
06:30
has decided to to go back to work haven't you yes  and I have to go tonight because I've got to be at  
13
390540
9720
SÌ. E devo andare stasera
perché devo essere nella sede centrale di questa nuova società.
06:40
the head offices of this new company I'm going  to be working for and it's a three hour drive  
14
400260
5460
Lavorerò per.
Ed è un viaggio di tre ore, quindi devo essere lì domani mattina verso le 9:00.
06:45
so I have to be there by sort of nine o'clock  tomorrow morning so there's no way I'm going to  
15
405720
6120
Quindi non riesco ad alzarmi in tempo e guidare nel traffico dell'ora di punta.
06:51
get up in time and drive through rush hour traffic  so I'm going to go tonight and therefore we want  
16
411840
7440
Quindi andrò stasera e quindi vogliamo passare un po' di tempo insieme, no?
06:59
to spread a bit of quality time together don't we  Mr Duncan we want to eat sir that's what they say  
17
419280
4620
Ascolta, non vogliamo mangiare?
07:03
quality time quality time means time that you  can treasure time that you can enjoy together  
18
423900
7140
Questo è quello che dicono. Tempo di qualità.
Tempo di qualità significa tempo di cui puoi fare tesoro,
tempo di cui puoi goderti insieme prima che accada qualcosa.
07:11
before something happens yes so sitting in front  of the television watching programs would not be  
19
431040
7500
Sì. Quindi
sedersi davanti alla televisione
a guardare i programmi non sarebbe un momento di qualità seduto lì.
07:18
quality time sitting there each of us with our  own devices looking through WhatsApp or something  
20
438540
6480
Ognuno di noi con i propri dispositivi, guardare WhatsApp
o qualcosa del genere non sarebbe tempo di qualità, ma sedersi,
07:25
would not be quality time but sitting down having  a meal going for a walk quality time so that's  
21
445020
8460
mangiare, fare una passeggiata, tempo di qualità, vedi, questo è quello che stanno facendo tutti ora su WhatsApp.
07:33
what they're all doing now on WhatsApp everyone  is on WhatsApp have you noticed that and I think  
22
453480
5460
Tutti sono su WhatsApp. L'hai
notato?
E penso che ora stavo parlando con Steve di questo.
07:38
now I was talking to Steve about this as you know  there are riots taking place at the moment across  
23
458940
5280
Come sapete, in questo momento in tutta la Francia sono in corso disordini.
07:44
France I think that one of the reasons why these  things happen so often these days is because you  
24
464220
6840
Penso che uno dei motivi per cui
queste cose accadono così spesso al giorno d'oggi è perché ci sono cose come WhatsApp
07:51
have things like WhatsApp where people can  join together and group together very easily  
25
471060
5700
dove le persone possono unirsi e raggrupparsi molto facilmente e comunicare.
07:56
and communicate so I am waiting for someone  to try and ban or at least make WhatsApp more  
26
476760
11640
Quindi aspetto che qualcuno
provi a vietare
o almeno a rendere più WhatsApp,
08:09
but I I suppose so so the authorities can also see  what's going on well there won't be that wouldn't  
27
489000
6840
ma suppongo che così anche le autorità possano vedere cosa sta succedendo.
Non saranno molto popolari. Il signor Duncan non lo farebbe.
08:15
be very popular Mr Duncan it would not the whole  point of WhatsApp isn't it that you can do things  
28
495840
4500
Il punto centrale di WhatsApp, non è forse questo, è che puoi fare qualcosa di nascosto
08:20
secretly yes without anybody knowing it is all  uh it is encrypted of course you if you're stupid  
29
500340
7500
in modo che qualcuno lo sappia, è tutto crittografato?
Naturalmente, se sei abbastanza stupido, come certi politici in questo caso.
08:27
enough like certain politicians in this country  oh okay over there that's WhatsApp messages to uh  
30
507840
5760
Ok, lì ci sono i messaggi WhatsApp per i giornalisti, poi si mettono nei guai.
08:33
journalists then they get themselves into trouble  well that's no not really uh the same thing Matt  
31
513600
5220
Beh, non è proprio la stessa cosa.
08:38
Hancock but anyway that's very bright but but it  is interesting to notice that I think what will  
32
518820
6000
Ma Hancock, comunque, è molto brillante.
Ma ma, ma è interessante notare che penso che ciò che accadrà è che la
08:44
happen is people will start blaming social media  for what is happening at the moment in France that  
33
524820
6660
gente inizierà a incolpare i social media
per ciò che sta accadendo in questo momento in Francia.
08:51
the strange thing is though we were there just a  couple of weeks ago in Paris and everything was  
34
531480
6120
La cosa strana è che eravamo lì solo un paio di settimane fa a Parigi e tutto andava bene.
08:57
okay so I was wondering whether people are getting  angry because we we left I think people wanted us  
35
537600
7020
Quindi mi chiedevo se la gente si arrabbia perché ce ne siamo andati.
Penso che la gente volesse che restassimo a Parigi più a lungo.
09:04
to stay in Paris longer I really do so some people  might be getting upset because because we left you  
36
544620
7500
Davvero.
Quindi alcune persone potrebbero arrabbiarsi perché ce ne siamo andati.
09:12
so that's what it's all about well rioting because  you're not there there are other reasons as well  
37
552120
5640
Ecco di cosa si tratta.
Rivolte perché non ci sei.
Perché ci sono anche altri motivi. SÌ.
09:17
yes well I was quite serious I mean one of the  mayor a mayor one a mayor of Paris I don't know  
38
557760
7620
Beh, ero piuttosto serio.
Voglio dire, uno dei sindaci, un sindaco, un sindaco di Parigi,
non so se ne hanno più di uno dal vivo che può dirci che qualcuno ha avuto un tentativo di omicidio.
09:25
if they've got more than one this can tell us I  think sort of had an assassination attempt okay  
39
565380
4920
Allora pensavo che avresti detto una cavalla.
09:30
I thought you were going to say a female horse  thing it seemed to be getting very personal uh  
40
570300
7200
Sembra che stia diventando molto personale.
09:37
and uh but anyway we're not here well I only  mentioned it because we were in Paris a couple  
41
577500
4920
E comunque non siamo pronti a saperlo.
Beh, non ne ho parlato perché eravamo a Parigi un paio di settimane fa.
09:42
of weeks ago it seemed very relevant yes well it  is we were there seriously we're actually there  
42
582420
4980
Sembrava molto rilevante.
Sì, beh, lo è.
Eravamo così seri. In
realtà eravamo lì e poi loro non c'erano.
09:47
and now we're not there and everyone's going  crazy headline news uh anyway enough of that  
43
587400
5820
Voglio dire, tutti ricevono notizie da prima pagina pazzesche.
Comunque basta così.
09:53
Steve is going away he's leaving me for a few days  with his new job I'm not sure if he's pleased or  
44
593880
9540
Steve sta andando via.
Mi lascia per qualche giorno con il suo nuovo lavoro.
Non sono sicuro se sia contento o no.
10:03
not I'm not sure I haven't decided yet whether  he's actually happy about it or whether he's upset  
45
603420
6300
Non sono sicuro.
Non ho ancora deciso se ne sia davvero felice
o se sia arrabbiato.
10:10
you can see now he's pretending to cry but I don't  I don't believe I think those are crocodile tears  
46
610380
6780
Puoi vedere ora che sta fingendo di piangere.
Ma non credo che quelle siano lacrime di coccodrillo.
10:18
crocodile tears there's a there's a good phrase  Mr Duncan it is a very good phrase an English  
47
618000
5100
Lacrime di coccodrillo.
C'è una bella frase, signor Destino.
È una frase molto bella, una frase inglese, lacrime di coccodrillo.
10:23
phrase crocodile tears a person will pretend to  be upset or pretend to cry when really they are  
48
623100
8640
Una persona fingerà di essere turbata o farà finta di piangere
quando in realtà non è turbata.
10:31
not upset well I will be upset and you know I've  already been upset Mr Duncan because we have not  
49
631740
6660
Ebbene, mi arrabbierò e, sa , lo sono già stato, signor
Juncker, perché non facciamo parte del gruppo
10:38
been a part for several years or so I wouldn't  say several uh several is seven and more several  
50
638400
9900
da diversi anni.
Non direi diversi.
Probabilmente sette e più.
Parecchi.
10:48
anyway anyway well a few then yes uh quite a  few years at least three years at least we've  
51
648300
7020
Comunque, comunque.
Beh, alcuni allora. Sì, parecchi anni. Tre.
Almeno tre anni almeno.
10:55
been together permanently for three years and  now Steve has decided he can't stand it anymore  
52
655320
6840
Stiamo insieme stabilmente da tre anni
e ora Steve ha deciso che non ne può più e se ne va.
11:02
and he's off well you know I just want the  security of having a regular income again  
53
662880
5340
Beh, sai, voglio solo la sicurezza di avere di nuovo un reddito regolare.
11:08
okay let's keep it up let's just leave it at  that okay that's a strange personal thing to  
54
668220
4560
Ok, teniamolo.
Questo è tutto e basta.
Va bene. È una strana cosa personale da fare.
11:12
well you know when you used for 40 odd  years I was used used to having a wage  
55
672780
4500
Sai, quando avevi 40 anni e passa, ero abituato ad avere uno stipendio in arrivo e all'improvviso si è fermato.
11:17
coming in and suddenly it stopped you get  a bit nervous yes uh so I just thought well  
56
677280
4080
Diventi un po' nervoso. SÌ.
Quindi ho pensato, beh, proviamolo ancora un po', vediamo cosa succede.
11:21
let's try it for a bit longer see what happens  if I don't like it I can tell them to go and
57
681360
5700
Se non mi piace, posso dire loro di andare a vedere il loro lavoro.
11:27
I would wait until you start the job before you  start saying things like that anyone's watching  
58
687600
6780
Se il sole non splende, aspetterei finché non inizi il lavoro prima di iniziare a dire cose del tipo:
Qualcuno sta guardando.
11:34
don't tell people to shove their job up their  bums just yet wait until you've been doing it  
59
694380
5160
Non dire alla gente di respingere il lavoro dei loro barboni
finché non lo fai da un po' e poi diglielo almeno sei mesi.
11:39
for a while and then tell them at least six months  yeah anyway Steve once again we're straying away  
60
699540
5880
Sì.
Comunque, Steve, ancora una volta stiamo lontani dall'argomento vero e proprio,
11:45
yes from the actual topic so I will be on my  own next week but don't worry there will be  
61
705420
5220
quindi sarò da solo la prossima settimana.
Ma non preoccuparti, ci saranno ancora molte cose in arrivo.
11:50
lots of things still coming I have my daily daily  lessons can I just do a plug before you can go off  
62
710640
7920
Ho le mie lezioni quotidiane, quotidiane.
Posso semplicemente fare un plug prima che tu vada in un'altra direzione per aiutarti con il plug?
11:58
in another Direction I'm going to help you with  the plug Mr Duncan here we go so there it is the  
63
718560
5160
Signor Duncan Eccoci qua.
Quindi eccolo qui. Le lezioni brevi sul mio canale YouTube.
12:03
short lessons on my YouTube channel the link is  underneath this video underneath there and there  
64
723720
7320
Il collegamento è sotto questo video
lì sotto e ci sono già moltissimi nuovi video.
12:11
are lots and lots of new videos already there  are around 18 new videos already and I will be  
65
731040
6780
Ci sono già circa 18 nuovi video
e ne aggiungerò un altro domani
12:17
adding another one tomorrow and also on Tuesday a  very unusual one coming on Tuesday oh now you're  
66
737820
7680
e anche martedì, uno molto insolito arriverà martedì.
Oh, ora ti interessa. Stavo per dire di sì, il signor
12:25
interested I was going to say yes Mr Duncan is  going to keep himself very busy which means you  
67
745500
4860
Duncan si terrà molto occupato, il che significa che riceverai molti
12:30
are going to get a lot of uh content as they say  a lot of new videos a lot of English teaching  
68
750360
7920
contenuti, come si suol dire,
molti nuovi video, molto insegnamento dell'inglese, perché il signor
12:38
because Mr Duncan wants to keep himself busy yeah  so that he's not thinking about me and also we're  
69
758280
5700
Duncan vuole tenersi occupato per non pensare a me.
12:43
trying to pay for the Paris trip true it almost  bankrupted us there's another reason why I'm going  
70
763980
5940
E inoltre stiamo cercando di pagare il viaggio a Parigi perché
ci ha quasi mandato in bancarotta. Un
altro motivo per cui ci torno anche adesso, e la battuta è che stiamo scherzando, ma scherzando.
12:49
back to work even there are any jokes we're  joking we're joking anyway another thing more  
71
769920
4920
Comunque.
Un'altra cosa più importante di tutto ciò è la chat dal vivo.
12:54
important than all of that is the live chat hello  live chat do you know who was first today well  
72
774840
6900
Ciao, chat dal vivo.
Sai chi è stato il primo oggi?
Ebbene,
13:02
well done to our super Champion Vitas  you are first on today's live chat
73
782820
5880
complimenti al nostro super campione, Vitesse.
Sei il primo nella chat dal vivo di oggi
13:13
and of course many other people let the Applause  finish let them die down many other people uh  
74
793800
6660
e, naturalmente, molte altre persone.
Il finale degli applausi che non si è spento.
Molte altre persone lo seguono subito,
13:20
quickly following that Francesca who's here  uh who is in Italy of course uh Nong is here  
75
800460
9420
Francesca, che è qui,
che è in Italia, ovviamente, non è qui.
13:29
uh maliha aseel Connell Vitas we know Lewis  of course Lewis oh should I say Luis Mendez  
76
809880
11100
Frank Molina, capisco.
O'Connell Vitesse.
Conosciamo Lewis, ovviamente. Lewis.
Oh, dovrei dire Lewis Smith Sì.
13:42
who apparently was not was not involved in any of  the riots can we just say that Luis Mendes was not  
77
822540
8640
Chi apparentemente non lo era
non è stato coinvolto in nessuno degli scontri.
Possiamo semplicemente dire che Lewis Mendez non era coinvolto?
13:51
involved so I was watching the news last night  and I could have sworn I saw Patrick and Lewis  
78
831180
5820
Allora, ieri sera stavo guardando il telegiornale e avrei giurato di aver visto Patrick e Lewis
13:57
throwing all sorts of things like shop windows  don't don't say that Steve I'm joking it's a joke  
79
837900
6900
lanciare ogni genere di cose che non lo dicono.
Steve. Sto scherzando. Io sono.
Sì, è uno scherzo. È uno scherzo.
14:04
it's a joke the problem is I saw them running  your juice they were there yes your jokes don't  
80
844800
4860
Il problema è che ho visto lo scherzo laggiù.
Sì, le tue battute non sembrano battute.
14:09
sound like jokes they sound like statements of  fact so is this really Lewis so what you could  
81
849660
4620
Sembrano affermazioni di fatto.
Quindi questo è davvero Lewis?
Vedi, quello che avresti potuto dire è che ho visto Lewis e Patrick
14:14
have said is as I saw Lewis and Patrick running  around with a giant screen a big screen TV above  
82
854280
6960
correre in giro con uno schermo gigante, una TV a grande schermo sopra le loro teste.
14:21
their heads so that would have been funny well  I mean it's it's great that they will let you  
83
861240
5040
Quindi sarebbe stato divertente.
Beh, voglio dire, è fantastico che ti permettano di guardare
14:26
watch us uh the live stream from prison I think  that's quite good don't you well I am shown in  
84
866280
6240
il live streaming dalla prigione.
Penso che sia abbastanza buono, non è vero?
Bene, mi mostrano in prigione. Lo
14:32
prison you know that don't you no in France is  it punishment it is anyone who who misbehaves  
85
872520
6780
sai. Non lo sai, in Francia?
È una punizione?
È.
Chiunque si comporti male.
14:39
no it's true I'm not even joking this is not a  joke in in France some of the prisons in France  
86
879300
6540
No è vero. Non sto nemmeno scherzando.
Questo non è uno scherzo.
In Francia, alcune prigioni francesi utilizzano le mie lezioni di inglese
14:45
use my English lessons to teach the inmates how  to speak English and also is Steve very kindly  
87
885840
7440
per insegnare ai detenuti a parlare inglese.
E inoltre, come ha detto molto gentilmente Steve, viene usato anche come punizione.
14:53
said also it is used as punishment as well we're  joking we're joking of course it's very serious  
88
893280
5460
Stiamo scherzando. Stiamo scherzando. Certo, è molto serio.
14:58
what's going on in Paris but well in France right  and not just in France in other places like French  
89
898740
5760
Cosa succede a Parigi, ma in Francia e non solo in Francia, in altri posti come la Francia, la
15:04
Guyana and other places like that even sort of  Belgium Belgium Belgium the most boring place  
90
904500
6000
Guyana e altri posti del genere, anche il Belgio, il
Belgio, il Belgio, il posto più noioso del mondo. Sta
15:10
in the world kicking off everywhere it's even  happening there because we had serious riots  
91
910500
4680
succedendo anche lì perché ci sono stati seri disordini
15:15
here didn't we back in whenever it was 2009 2009  I remember that well we had to lock our doors we  
92
915180
7080
qui, non è vero, nel 2009, 2009? Lo
ricordo bene. Abbiamo dovuto chiudere a chiave le nostre porte.
Dovevamo nasconderci dietro il divano perché la gente correva qua e là.
15:22
had to hide behind the sofa because people were  running around they were not happy as usual Steve  
93
922260
6000
Non erano felici come al solito.
Steve, dobbiamo concentrarci oggi perché ci restano già solo 45 minuti.
15:28
we've got to concentrate today because already we  only have 45 minutes left it's bent it's not the  
94
928260
6660
E' piegato.
15:34
only thing right we are looking at Nostalgia and  I think it's an interesting word I will be honest  
95
934920
8400
Non è l'unica cosa.
Giusto?
Stiamo parlando di nostalgia
e penso che sia una parola interessante.
Sarò onesto con te, sarò nostalgico, proverò nostalgia.
15:43
with you to be nostalgic to have Nostalgia and  of course because this is a short live stream we  
96
943320
9480
E ovviamente, poiché si tratta di un breve
live streaming, entriamo direttamente nell'argomento.
15:52
are getting straight into the subject I'll just  quickly say hello to bellary soon goodbye hello  
97
952800
4860
Dico semplicemente ciao e arrivederci velocemente. Ciao, Claudia.
15:57
Claudia Claudia is going she's cooking she's  looking after her father and she wished me well  
98
957660
4500
Claudia va. Sta cucinando.
Si sta prendendo cura di suo padre.
E mi ha augurato ogni bene per il mio nuovo lavoro.
16:02
in my new job so we'll see you soon okay Steve  we've got to move on again I am here we go again
99
962160
6840
Quindi ci vediamo presto. Ok, Steve, dobbiamo andare avanti di nuovo.
Sono.
Ci risiamo
.
16:10
Nostalgia they often say that Nostalgia is  something that never goes out of fashion  
100
970080
6480
Nostalgia.
Si dice spesso che la nostalgia sia qualcosa che non passa mai di moda
16:17
because people always remember the past  so it doesn't matter what period of time  
101
977220
6060
perché le persone ricordano sempre il passato.
Quindi non importa in che periodo ti trovi.
16:23
you are in Steve it doesn't matter when you are  
102
983280
3000
Steve Non importa quando ti trovi. La
16:28
Nostalgia is always popular because people  always like to remember the past to be nostalgic  
103
988080
7980
nostalgia è sempre popolare
perché alla gente piace sempre ricordare il passato, essere nostalgici.
16:36
a person might sit down and I I think recently for  both of us on a serious note both of us have been  
104
996780
7980
Una persona potrebbe sedersi e penso che recentemente
per entrambi, parlando seriamente, entrambi siamo stati un po'
16:44
a little bit nostalgic over the past few months  because first of all Steve lost his mother last  
105
1004760
7260
nostalgici negli ultimi mesi perché prima di tutto Steve ha perso sua madre
lo scorso settembre, e io ho perso mia madre a fine marzo.
16:52
September and I last lost my mother in in the  end of March so it's been a very strange few  
106
1012020
8700
Quindi sono stati mesi molto strani.
17:00
months so I suppose when you lose a member of  your family when they die I I think you often  
107
1020720
8640
Quindi suppongo che quando perdi
un membro della tua famiglia, quando muore,
penso che spesso diventi piuttosto nostalgico.
17:09
become quite nostalgic you will think a lot  about those special moments and when friends  
108
1029360
6720
Penserai molto a quei momenti speciali e quando gli amici si incontrano,
17:16
get together friends that you might have known  for a long time could be work colleagues could  
109
1036080
5040
amici che potresti conoscere da molto tempo potrebbero essere colleghi di lavoro o
persone con cui sei andato a scuola, persone con cui sei cresciuto.
17:21
be people that you went to school with people you  grew up with often people will reminisce reminisce  
110
1041120
8040
Spesso le persone ricordavano, ricordavano. Si
17:29
they will go over and remind each other of past  events and that creates a feeling of nostalgia  
111
1049160
7920
avvicineranno e si ricorderanno a vicenda gli eventi passati.
E questo crea un sentimento di nostalgia.
17:37
it's a feeling is it a feeling Nostalgia would  you say it's a feeling I think it is definitely  
112
1057080
5700
È una sensazione. È una sensazione?
Nostalgia, diresti che è un sentimento?
Penso che sia decisamente
17:43
emotional it is directly connected to your  emotions so it isn't just a word it isn't  
113
1063860
7020
emozionante.
È direttamente collegato alle tue emozioni.
Quindi non è solo una parola.
17:50
just remembering it is actually feeling those  moments it is something that you are almost  
114
1070880
7140
Non è solo ricordare.
È davvero sentire quei momenti.
È qualcosa che stai quasi volendo o desiderando.
17:58
wanting or Desiring yes some and I think what  happens is you particularly particularly as you  
115
1078020
8280
Si Alcuni.
E penso che quello che succede è che tu, soprattutto quando invecchi, la
18:06
get older your your mind or your brain seems  to remember the past uh in a good way quite  
116
1086300
7320
tua mente o il tuo cervello sembra ricordare il passato
in modo positivo.
Molto spesso tende a filtrare le cose brutte.
18:13
often it tends to filter out the bad things  and you remember a lot of the good things  
117
1093620
5760
E ricordi molte cose belle, i sentimenti
18:19
the feelings of Happiness the smells the sights  the sounds even sometimes I was looking through  
118
1099380
7860
di felicità, gli odori, le viste, persino i suoni.
Sì, stavo guardando,
18:28
um go clearing out my mother's house clearing  out I've been doing a lot of tidying up in my  
119
1108020
7560
sgombrando la casa di mia madre, sgombrando.
Ho fatto un sacco di riordino a casa mia.
18:35
in my own house uh things that I've had when  I was growing up and just opening a box and  
120
1115580
6180
Cose che ho avuto quando ero piccolo e aprivo una scatola
18:41
smelling magazines and smelling certain things  that it certainly brings back a whole Cascade of  
121
1121760
8220
e annusavo riviste e annusavo certe cose.
Sicuramente riporta tutta una cascata di ricordi
18:49
memories uh and nostalgic feelings uh and uh some  people think it's unhealthy to be too nostalgic  
122
1129980
8940
e sentimenti nostalgici.
E alcuni pensano che non sia salutare
essere troppo nostalgici, ma penso che sia bello ricordarlo ora,
18:58
but I think it's good to remember not at times I  think it's normal and it's always used positively  
123
1138920
5640
col passare del tempo, penso che sia normale e sia sempre usato in modo positivo.
19:04
so this is actually a positive word it's never  used negatively you never think of the bad days  
124
1144560
8160
Quindi questa è in realtà una parola positiva. Non
è mai usato negativamente.
Non pensi mai ai brutti giorni del tuo passato.
19:12
from your past so to be nostalgic is to remember  things that you remember you might even say that  
125
1152720
6960
Quindi essere nostalgici significa ricordare le cose che ricordi.
Potresti anche dire che guardi indietro con affetto,
19:20
you fondly look back to look back fondly at once  past so anything from your past that you remember  
126
1160400
9300
che guardi con affetto al tuo passato.
Quindi qualsiasi cosa del tuo passato che ricordi
19:30
with some sort of affection or maybe some sort of  Love even so that's the reason why I mentioned our  
127
1170540
8340
con una sorta di affetto o forse anche con una sorta di amore.
Ecco il motivo per cui ho menzionato i nostri genitori.
19:38
parents both of our our mothers passed over the  past few months and and that's where I've been a  
128
1178880
6660
Entrambe le nostre madri sono morte negli ultimi
mesi, ed è lì che sono stato spesso.
19:45
lot I find myself quite often remembering things  little moments there might just be a few seconds  
129
1185540
6000
Mi ritrovo abbastanza spesso a ricordare cose, piccoli momenti.
Potrebbero esserci solo pochi secondi
19:52
of moments from my past but I remember  them and now they seem to have more value  
130
1192500
6060
di momenti del mio passato, ma li ricordo
e ora sembrano avere più valore che in passato.
19:59
than they did in the past because because they  really do connect to something that that is no  
131
1199160
5700
Perché.
Perché si collegano davvero a qualcosa che non c’è più o che non esiste più.
20:04
longer there or no longer exists and we like to  talk to our parents uh people that are older than  
132
1204860
9420
E ci piace parlare con i
nostri genitori,
persone più grandi di noi, che lo sanno
20:14
us that know us because we've got that Bond  and we can each remember things that happened  
133
1214280
5460
perché abbiamo quel legame e ognuno di noi può
ricordare le cose accadute in passato.
20:19
in happened in the past you know you're one of  your parents might say oh do you remember when  
134
1219740
4920
Sai, uno dei tuoi genitori potrebbe.
Quindi ti ricorderesti quando sei andato a scuola per la prima volta e bla, bla, bla o
20:24
you first went to school and blah blah blah or or  do you remember when you when we brought you that  
135
1224660
7260
o ti ricordi quando ti abbiamo portato quel regalo di Natale
20:31
Christmas present uh and or do you remember when  we went to visit or when we went on holiday and  
136
1231920
6600
e o ti ricordi quando siamo andati a trovarci
o quando siamo andati in vacanza e poi tu inizi a ridere e inizi a ricordare
20:38
then you start to laugh and you start to remember  and this nostalgic feeling that makes you feel  
137
1238520
5820
e questa sensazione nostalgica che ti fa sentire bene.
20:44
good and it's good to look back because you can  in fact sometimes you don't want to spend too  
138
1244340
5760
Ed è bello guardarsi indietro perché in effetti a volte è possibile
non spendere troppo tempo nel passato, ma a volte è bello guardarsi indietro, per ricordare a
20:50
much time in the past but sometimes it's good  to look back to remind yourself of what you've  
139
1250100
4560
te stesso ciò che hai ottenuto, ciò che hai fatto, esattamente che tipo di vita hai avuto.
20:54
achieved what you've done exactly what type of a  life you've had and maybe that then helps you to  
140
1254660
5820
E forse questo ti aiuta a pianificare cosa vuoi fare in futuro.
21:00
plan what you want to do in the future because  you might think oh well I don't think I've done  
141
1260480
4140
Perché potresti pensare: Oh, beh, non penso di aver fatto abbastanza.
21:04
enough maybe I should do this can help in that  way as well definitely uh sorry to interruption
142
1264620
5760
Forse dovrei farlo.
Posso aiutarti anche in questo modo. Decisamente.
Mi spiace interromperla, signor Duncan.
21:10
just reminded us that um uh Beatrice is on her way  to the airport okay as we speak to Bristol she's  
143
1270380
12300
Quindi se ti senti Oh, Lewis ci ha appena ricordato che
Beatrice sta andando all'aeroporto.
Va bene.
Mentre parliamo con Bristol, lascerà l'Inghilterra per
21:22
leaving England flying back home to Buenos Aires  or Buenos Aires uh so if she's watching which you  
144
1282680
8820
tornare a casa a Buenos Aires o Buenos Aires.
Quindi se sta guardando, potrebbe essere nel taxi, ma ne dubitiamo.
21:31
might be in the taxi but we doubt it uh then we  wish her well so bon voyage Beatrice I hope you  
145
1291500
6840
Allora le auguriamo ogni bene.
Allora buon viaggio, Beatrice.
Spero che tu abbia un viaggio super duper.
21:38
have a super duper Journey a very long journey I  think it's about 14 hours back to Argentina and  
146
1298340
8100
Un viaggio molto lungo.
Penso che siano circa 14 ore per tornare in Argentina.
E spero che tu abbia trascorso un buon soggiorno qui in Inghilterra.
21:46
I hope you had a good stay here in England I know  you've already wished uh Beatrice a good trip but  
147
1306440
6480
So che hai già augurato buon viaggio a Beatrice, ma ho pensato di farlo così.
21:52
I thought I would do it as well okay Steve to  fondly look back at once past you want to look  
148
1312920
6120
Ok, Steve.
Guardare con affetto al proprio passato.
Vuoi guardare indietro?
21:59
back you want to remember something from your  past a treasured memory of course very similar  
149
1319040
6780
Vuoi ricordare qualcosa del tuo passato?
Un ricordo prezioso, ovviamente.
Molto simile a quello che abbiamo appena detto riguardo ai nostri genitori.
22:05
to what we just mentioned about our parents so  you remember things from your past I also think  
150
1325820
5400
Quindi ricordi cose del tuo passato. Penso anche
22:12
that we often see Nostalgia as a relived moment  long since gone and a lot of people will refer  
151
1332720
10620
che spesso
vediamo la nostalgia come un momento rivissuto
ormai passato,
e molte persone fanno riferimento al passato.
22:23
to the Past certainly things that they wish would  return as the good old days I want the good old  
152
1343340
9540
Certamente le cose che desiderano tornino
come i bei vecchi tempi.
Voglio i bei vecchi tempi.
22:32
days I remember the good old days and people  often refer to the good old days as the time  
153
1352880
7860
Ricordo i bei vecchi tempi e le persone spesso
si riferiscono ai bei vecchi tempi come al momento in cui si
22:40
when they they feel or they felt at that time  as if everything was better yes than it is now  
154
1360740
6840
sentono o si sentivano in quel momento come se tutto fosse migliore.
SÌ. Di quanto lo sia adesso.
22:48
but I wonder I just wonder if that is actually  true so to relive a moment long since gone we  
155
1368120
9060
Ma mi chiedo.
Mi chiedo solo se sia effettivamente vero.
Allora per rivivere un momento ormai passato, pensiamo spesso ai luoghi in cui viviamo.
22:57
often think about the places we live we often  think about it maybe a building or a place that  
156
1377180
5220
Pensiamo spesso a un edificio o a un luogo che c'era
23:02
was there and is no longer there we might  think about that and almost almost mourn  
157
1382400
8580
e che non c'è più.
Potremmo pensarci e quasi, quasi piangere
23:11
like the fact that it's not there anymore yes  and music of course uh it is is an important uh  
158
1391520
8040
il fatto che non ci sia più.
SÌ. E la musica, ovviamente,
è una
23:19
component of nostalgia because if you hear a song  or a record uh from your childhood or when you  
159
1399560
7560
componente importante: la nostalgia, perché se ascolti una canzone o un disco
della tua infanzia o della prima volta che hai incontrato la persona amata o qualcosa del genere,
23:27
first met your loved one or something like that  something that reminds you of of a past songs a  
160
1407120
5340
qualcosa che ti ricorda il passato, le canzoni sono molto potenti. , non è vero?
23:32
very powerful aren't they uh music in general what  was in the Hit Parade what was in the charts what  
161
1412460
8400
Questa è musica in generale.
Cosa c'era nella hit parade?
Cosa c'era nelle classifiche?
23:40
was top of the pops back in I don't know 1970 or  something yes so yeah so I suppose for both of us  
162
1420860
6780
Cos'era Top of the Pops nel 1970 o qualcosa del genere?
Sì, è così, sì.
Quindi suppongo che per entrambi parlando del passato, suppongo che in primo luogo
23:47
talking of the past I suppose for us the 1970s is  is the era where we grew up and collected a lot of  
163
1427640
9060
gli anni '70 siano l'era in cui siamo cresciuti
e abbiamo raccolto molti dei nostri ricordi d'infanzia.
23:56
our childhood memories and then the 1980s is where  we we flourished into teenagers and young adults  
164
1436700
9240
E poi gli anni '80 sono quelli in cui noi, siamo diventati
adolescenti e giovani adulti.
24:05
so a relived moment you often hear people talk  about the good old days I remember remember when  
165
1445940
6540
Quindi abbiamo rivissuto il momento.
Si sente spesso parlare dei bei vecchi tempi.
Ricordo quando i bambini si comportavano bene, non come adesso.
24:12
children were well behaved not like now they're  all running around they're swearing and taking  
166
1452480
8820
Stanno tutti correndo in giro.
Giurano, assumono droghe e usano i videogiochi.
24:21
drugs and using their computer games oh it wasn't  like that when I was young Jimmy from Hong Kong  
167
1461300
7680
Oh, non era così quando ero giovane.
Jemmy di Hong Kong ricorda Aware.
24:28
remembers a word hello Jimmy remembers a phrase  that you've used in a past uh lesson Salad Days  
168
1468980
10020
Ciao. Jemmy ricorda una frase che hai usato in una
lezione passata. I
giorni dell'insalata sono i tuoi giorni dell'insalata. I
24:39
ah your salad days your salad day so well done for  remembering that Jimmy those happy Carefree days  
169
1479000
6540
tuoi giorni di insalata.
Complimenti per aver ricordato a quel Jemmy quei giorni felici e spensierati.
24:45
often when the summer is around you the beautiful  weather is there and your salad days your your  
170
1485540
8580
Spesso quando l'estate è intorno a te, il bel tempo è lì.
E i tuoi giorni da insalata, i tuoi bei
24:54
lovely Carefree days the salad days you can watch  a nostalgic film can't you a film can really  
171
1494120
8280
giorni spensierati, i giorni da insalata.
Puoi guardare un film nostalgico, vero?
Un film può davvero riportare alla mente ricordi del passato.
25:03
bring back memories of the past happy memories  of film which you might have watched 30 years  
172
1503300
6180
Ricordi felici, un film che potresti aver visto 30
25:09
ago or 40 years ago and we like to watch carry  on Films because we're they make us laugh but  
173
1509480
6780
o 40 anni fa, e a noi piace guardare i film Carry On
perché ci fanno ridere, ma sono nostalgici
25:16
they're nostalgic because they send you back  to a time when everything seemed more innocent  
174
1516260
6180
perché ti rimandano a un tempo in cui tutto sembrava più innocente .
25:23
it wasn't but it seemed like it was  and it just seemed happy and carefree  
175
1523040
4080
Non lo era, ma sembrava che lo fosse, e sembrava semplicemente
felice e spensierato. Hmm.
25:28
so when you think back over the past and you  think of nice things we can say to be nostalgic  
176
1528920
8100
Quindi, quando ripensi al passato e pensi a cose belle,
possiamo dire di essere nostalgico o pensi a qualcosa
25:37
or you think of something nostalgically  so you are casting your mind back you  
177
1537020
7500
con nostalgia, quindi stai riportando la tua mente indietro.
25:44
are doing something in a way that was done  in the past so it is done nostalgically to  
178
1544520
8160
Stai facendo qualcosa nel modo in cui è stato fatto in passato.
Quindi si fa con nostalgia per essere nostalgici, per fare qualcosa con nostalgia.
25:52
be nostalgic to do something nostalgically you  are doing something for the sake of old times  
179
1552680
8280
Stai facendo qualcosa per il bene dei vecchi tempi.
26:01
sometimes people will say I don't know if you're  going to use this expression anyway Mr Duncan  
180
1561800
4860
A volte la gente dice: non so se utilizzerai questa espressione in qualche modo. Signor
26:06
apologies if you are uh that sometimes people look  back at the past and then somebody reminds them of  
181
1566660
5940
Duncan, mi scuso se a volte le
persone guardano al passato e poi qualcuno glielo ricorda.
26:12
it you're looking back in the past with rose  tinted glasses yes I might be mentioning that  
182
1572600
5700
Stai guardando indietro nel passato con occhiali colorati di rosa.
Sì, potrei menzionarlo e poi. Giusto.
26:18
for you okay that's okay it's good that's fine  it's you can mention it it's not against the law  
183
1578300
7200
E va bene. Va bene. Va
bene. Il fatto è che puoi menzionarlo.
Non è contro la legge.
26:25
and we are going to show you some things from our  past by the way some things that remind us of our  
184
1585500
7140
E tra l'altro vi mostreremo tutti alcune cose del nostro passato,
alcune cose che ci ricordano la nostra giovinezza ormai scomparsa da tempo.
26:32
of our long since gone youth it is my birthday  in a few weeks from now about six weeks I think  
185
1592640
9120
Tra poche settimane sarà il mio compleanno
, circa sei settimane, penso che sarà il mio compleanno.
26:41
it will be my birthday so I really can't wait for  that we are taking a little trip we're going to  
186
1601760
6480
Quindi non vedo davvero l'ora.
Stiamo facendo un piccolo viaggio.
Trascorreremo un breve soggiorno in un posto panoramico, tranquillo
26:48
have a little stay somewhere Scenic and peaceful  and relaxing and we won't be doing anything else  
187
1608240
7260
e rilassante, e non faremo nient'altro.
26:55
anything nothing else just that Pedro this is the  subject we're talking about we're not we probably  
188
1615500
7740
Nulla? Nient'altro.
Solo quello.
Pedro, stiamo parlando di questo argomento.
Non erano.
Probabilmente lo cambieremo, ma non abbiamo affrontato questo argomento a caso.
27:03
will be changing it but this is uh we haven't  gone on to this subject randomly this is something  
189
1623240
4800
Questo è qualcosa che il signor
27:08
Mr Duncan has prepared uh as a subject of what  we're going to talk about okay anyway we might  
190
1628040
6300
Duncan ha preparato come argomento di lavoro di cui parlare.
Va bene.
Ad ogni modo, potremmo vedere il passato attraverso occhiali colorati di rosa.
27:14
view the past few through Rose tinted spectacles  ah there it is what you just mentioned so if you  
191
1634340
8640
Oh, eccolo. Che cosa? Hai appena menzionato.
27:22
see things through Rose tinted spectacles it  means you see the past in an unrealistic way  
192
1642980
9240
Quindi, se vedi le cose attraverso occhiali colorati di rosa,
significa che vedi il passato in un modo estetico irreale.
27:32
maybe you see the past is something pleasurable  or lovely or safe but maybe it is just your memory  
193
1652220
9180
Forse vedi che il passato è qualcosa di piacevole
, adorabile o sicuro, ma forse è solo la tua memoria che
27:42
Playing Tricks on you yes because your brain tends  to filter out the bad things and for some bizarre  
194
1662300
8700
ti gioca brutti scherzi.
Sì, perché il tuo cervello tende a filtrare le cose brutte.
E per qualche bizzarra ragione, il che in realtà è un bene, no? SÌ.
27:51
reason which is good actually isn't it yes uh that  your brain tends to filter out the not so pleasant  
195
1671000
7560
Che il tuo cervello tende a filtrare le
cose non così piacevoli a meno che non siano molto, molto spiacevoli.
27:58
things unless they're very very unpleasant I mean  if your parents beat you up you probably will  
196
1678560
6180
Voglio dire, se i tuoi genitori ti picchiano, probabilmente se ne ricorderà.
28:04
remember that but I'm talking about just generally  you will tend to remember the good things and not  
197
1684740
6960
Ma sto parlando solo in generale, tenderai a ricordare le cose belle
e non tanto quelle brutte.
28:11
so much the bad things so you can often be accused  of you might be discussing something with with a  
198
1691700
7980
Quindi spesso puoi essere accusato di questo.
Potresti discutere di qualcosa con un fratello, con esso, con.
28:19
sibling with with I sometimes discuss things with  my sister and we have very different views of our  
199
1699680
7260
A volte discuto con mia sorella
e abbiamo visioni molto diverse della nostra infanzia ed è piuttosto diversa.
28:26
childhood and it's quite different see I've  got this sort of Rosy view of my childhood  
200
1706940
5040
Vedi, ho questa visione rosea della mia infanzia,
28:32
uh but then another sibling might say oh yeah  but do you remember that you know this used to  
201
1712640
7200
ma poi un altro fratello potrebbe dire, Oh sì, ma
ti ricordi che, sai, una volta succedeva questo o quello che succedeva a te?
28:39
happen or that used to happen so something bad yes  something not so good and so for you it might have  
202
1719840
6360
Quindi qualcosa di brutto? Sì, qualcosa non così buono.
E quindi per te potrebbe essere stato piacevole, ma per qualcun altro che è cresciuto con te,
28:46
been pleasant but for somebody else growing up  with you it might not have been so pleasant it  
203
1726200
4200
potrebbe non essere stato sorprendente.
È interessante questo.
28:50
is interesting though yeah so even though you're  you you think your memory is 100 correct you might  
204
1730400
6780
Sì, quindi anche se pensi che la tua memoria sia corretta al 100%,
potresti scoprire che se potessi tornare indietro nel tempo, potresti rimanere sorpreso
28:57
find if you could go back in time you might be  surprised at how bad your memory actually is  
205
1737180
7320
da quanto sia pessima la tua memoria perché
29:04
because you you've created these images from your  past and maybe it was not as nice as you there is  
206
1744500
7260
hai creato queste immagini dal tuo passato.
E forse non è stato così bello come hai detto.
29:11
quite a lot of science behind that what happens  to Memories how your brain sort of uh amalgamates  
207
1751760
6480
C’è molta scienza dietro questo.
Cosa succede alla memoria, come il tuo cervello
amalgama i ricordi?
29:18
memories in a strange way it processes them with  other memories and looks for things which are  
208
1758240
5340
In un modo strano li elabora con altri ricordi e cerca cose simili,
29:23
similar and uh I don't exactly know how it works  but the inaccurate the inaccuracies can build up  
209
1763580
8100
e non so esattamente come funziona, ma
le imprecisioni, le imprecisioni possono accumularsi nel tempo.
29:31
over time yeah particularly your brain can start  to fantasize and it can it can make up stuff but  
210
1771680
6600
Sì, in particolare il tuo cervello può iniziare a fantasticare
e può inventare cose che ritieni reali perché è
29:38
you think it's real because that's how the memory  has been formed in your brain I think this is  
211
1778280
6300
così che si sono formati i ricordi nel tuo cervello.
Penso che questo sia uno dei motivi per cui nella legge ci sono certi, certi reati che non possono essere
29:44
one of the reasons why in law there are certain  certain crimes that can't be taken to court or a  
212
1784580
8040
portati in tribunale o una persona non può essere perseguita perché se succedesse qualcosa
29:52
person can't be prosecuted because if something  happened 30 years ago now can you remember what  
213
1792620
6540
30 anni fa adesso, riesci a ricordare cosa stavi facendo 30 anni fa?
29:59
you were doing 30 years ago because I know I can't  and especially if you are referring to a certain  
214
1799160
6240
Perché so che non posso, soprattutto se ti riferisci a una certa data.
30:05
date so I think it can be difficult to remember  very specific times unless of course you kept a  
215
1805400
7140
Quindi penso che possa essere difficile ricordare
momenti molto specifici a meno che, ovviamente, non si tenga un diario
30:12
diary or as I like to do now just film everything  just film everything just film everything around  
216
1812540
6840
o, come mi piace fare adesso, non si filmi tutto.
Basta filmare tutto.
Filma semplicemente tutto ciò che ti circonda.
30:19
you and then those memories are there forever  they never fade away this is what this is how uh  
217
1819380
6780
E poi quei ricordi sono lì per sempre.
Non svaniscono mai. Ecco di cosa si tratta.
30:27
um of course when we run our trips with uh with  with members of our group from Paris okay they  
218
1827120
7980
Naturalmente, quando eravamo in viaggio
con i membri del nostro gruppo da Parigi, okay,
stavano molto bene, soprattutto.
30:35
were very well particularly uh uh you could  see how Mr Duncan filmed everything Beatrice  
219
1835100
7260
Potevi vedere come il signor
Duncan ha filmato tutto.
Beatrice è il nome che cercavo di ricordare.
30:42
is the name I was trying to recall then I could  see firsthand evidenced that Mr Duncan films  
220
1842360
7560
Potevano vedere prove di prima mano che il signor
Duncan aveva filmato tutto.
30:49
everything and our memories do play tricks on us  they play tricks on us because quite often you  
221
1849920
4980
E i nostri ricordi ci giocano brutti scherzi.
Ci giocano brutti scherzi.
Perché molto spesso potresti dire: Oh, mamma, ricordo che avevi quel vestito verde che indossavi.
30:54
might say oh mum I remember your that green dress  you used to wear and she was oh it wasn't green it  
222
1854900
6300
E semplicemente non era verde.
Era, era rosso.
31:01
was it was red and you you because your memory has  has somehow distorted the facts and uh everyone's  
223
1861200
9300
E lo sai, perché la tua memoria in qualche modo si è
distillata nei fatti e ognuno
31:10
got a slightly different memory of something  colors and sounds and things like that anyway  
224
1870500
4320
ha un ricordo leggermente diverso di qualcosa, colori, suoni e cose del genere comunque.
31:14
yeah yes it is interesting so we we can look at  the past in in a way that is incorrect or even  
225
1874820
7260
Sì. SÌ. È interessante.
Quindi possiamo guardare al passato in un modo
errato o addirittura fuorviante.
31:22
misleading the things we remember bring about the  feeling of nostalgia and that's what we're doing  
226
1882080
8820
Le cose che ricordiamo suscitano
un sentimento di nostalgia ed è quello che stiamo facendo in questo momento.
31:30
right now Steve we are going to look at things  things from our past so I've got some photographs  
227
1890900
6600
Steve Guarderemo le cose, le cose del nostro passato,
quindi ho alcune fotografie dei tempi passati.
31:37
of bygone times bygone so when we say bygone we  mean things that have happened in the past and  
228
1897500
10560
Quindi, quando diciamo passato, intendiamo cose che sono accadute nel passato
e che molto spesso non esistono più.
31:48
quite often are no longer around bygone it's a  great word by the way and we do use it I know  
229
1908060
8220
È una bella parola, comunque, e la usiamo.
So che Steve probabilmente pensa che sia antiquato, ma lo usiamo ancora.
31:56
Steve probably thinks it's old-fashioned but we do  use it still Steve you have something to show us  
230
1916280
6240
Steve, hai qualcosa da mostrarci,
32:03
first of all because as you mentioned you've  been clearing out your mother's house I think  
231
1923180
4140
prima di tutto, perché come hai detto, hai ripulito la casa di tua madre, credo.
32:07
yes and also uh see I keep everything don't  I yes I keep everything I very rarely throw  
232
1927320
5880
SÌ. E inoltre, vedi, tengo tutto in centro.
Sì, tengo tutto. Molto raramente butto via qualcosa.
32:13
anything out uh I've even got you know  exercise books from when I was at school  
233
1933200
6000
Ho anche dei
quaderni di quando ero a scuola.
32:19
I don't like to throw anything out I like to have  connections to the Past physical connections see  
234
1939860
7560
Non mi piace buttare via niente.
Mi piace avere legami con il passato,
connessione fisica e vedere che mia sorella è l'esatto opposto.
32:27
my sister's the complete opposite she likes she  just likes to or she doesn't she likes to move on  
235
1947420
5460
A lei piace.
Le piace o non le piace andare avanti.
32:32
I like to have connections and I like to be able  to go and physically see things oh yes and that  
236
1952880
5520
Mi piace avere connessioni e mi piace poter andare a vedere fisicamente le cose.
Oh si.
E questo mi ricorda, sai, mi riporta indietro.
32:38
reminds me you know takes me back I like that so  I'll keep everything light for it do you want me  
237
1958400
6180
Mi piace che.
Quindi terrò tutto del tipo, vuoi che ti mostri qualcosa?
32:44
to show something show the thing that's in front  of us right in front of me oh this ah so this is  
238
1964580
5160
Mostra la cosa che abbiamo di fronte. Proprio di fronte a me.
Oh, è così, questo è qualcosa che hai trovato nel tuo spettacolo perché tu.
32:49
something you found in your future that because  yeah this is something you found in your Father's  
239
1969740
4980
Sì, questo è qualcosa che hai trovato nell'ufficio di tuo padre. SÌ.
32:54
Office yes and this this looks like a simple  device but this is actually a very old device  
240
1974720
6660
E questo.
Sembra un dispositivo semplice, ma in realtà è un dispositivo molto vecchio.
33:01
so it's a calculator but it's it's it's something  I got quite excited about where Mr Steve showed it  
241
1981380
6960
Quindi è una calcolatrice, ma lo è. Suo.
È qualcosa che mi ha molto entusiasmato per il luogo in cui il signor
Steve l'ha mostrato, perché questa è una calcolatrice
33:08
because this is a calculator that has the little  numbers but they light up so they're not like the  
242
1988340
7920
che ha i piccoli numeri, ma si illuminano,
quindi non sono come quelli moderni che non si illuminano.
33:16
modern ones that don't light up so I will show  you so there you go you might just be able to see  
243
1996260
6060
Quindi te lo mostrerò.
Quindi ecco qua. Potresti essere in grado di vedere
33:23
there they are green LEDs who remembers that yes  that must be 30 years old that uh and I was we  
244
2003220
8220
che sono LED verdi.
Chi se lo ricorda? Sì, deve avere 30 anni.
Stavamo ripulendo la casa di mia madre
33:31
were clearing out my mother's house and I found  that in a drawer which was my dad's office draw  
245
2011440
6000
e l'ho trovato in un cassetto, che era il cassetto dell'ufficio di mio padre.
33:37
and I remember that because I remember my father  used to use that in his office so that's probably  
246
2017440
6120
E me lo ricordo perché ricordo che mio padre lo usava nel suo ufficio.
Quindi probabilmente è degli anni '70.
33:43
from the 1970s so now it's on the screen you can  see it close up yeah so that is an interesting  
247
2023560
5640
Quindi ora è sullo schermo. Puoi vederlo da vicino. SÌ.
Quindi questa è una cosa interessante.
33:49
thing it works on batteries but also you can  also plug it into the electricity yes which is  
248
2029200
5160
Funziona a batterie, ma puoi anche collegarlo alla corrente elettrica. SÌ.
Il che è davvero insolito.
33:54
really unusual I don't I don't think there are  any calculators now that you can actually plug  
249
2034360
5160
Non credo che ora esistano dei calcolatori che si possano effettivamente collegare alla corrente elettrica.
33:59
into the electricity but that and if you notice  can you see what it says on the screen there it  
250
2039520
6060
Ma questo e se lo noti, puoi vedere cosa dice sullo schermo lì.
34:05
says five eight double O eight but if you turn  that upside down it says something rather rude  
251
2045580
7620
Dice cinque, otto sotto otto.
Ma se lo capovolgi, dice qualcosa di piuttosto scortese. Lo fa
34:13
does it it does well we always used to do  that at school that's it exactly so that's  
252
2053200
4860
?
Lo fa.
Oh, lo facevamo sempre a scuola.
Questo è tutto. Esattamente. Ecco cosa facevamo a scuola.
34:18
what we used to do at school we used to find our  calculators our electric calculators and we would  
253
2058060
5580
Trovavamo le nostre calcolatrici o calcolatrici elettriche e ne facevamo
cinque, otto.
34:25
five eight what was it double o double uh  eight eight and if you turn it upside down  
254
2065020
6600
Cos'era?
W Erano otto, otto.
E se lo capovolgi, c'è scritto tette, lo fa. SÌ.
34:32
it says boobs does it yes of course it's yes it  does you probably can't see it there but it does  
255
2072280
8400
Va a ballare.
Probabilmente non può vederlo lì, ma lo fa.
34:40
so that's what we used to do you see at school  because we were children and that's what children  
256
2080680
5940
Quindi questo è quello che facevamo.
Vedi, a scuola perché eravamo bambini ed è quello che fanno i bambini.
34:46
do sometimes they do things that are mischievous  40 years old at least yeah so this this could be  
257
2086620
7620
A volte fanno cose dispettose,
almeno 40 anni Quindi questo potrebbe essere, penso che potrebbe essere più vecchio di quello.
34:54
I think it's it could be older than that so so  this is amazing this is an amazing thing I was  
258
2094240
6420
Quindi è fantastico.
Questa è una cosa straordinaria.
35:00
very excited when I saw it I used to like the  watches do you remember the watches yes in the  
259
2100660
5520
Ero molto emozionato quando l'ho visto.
Mi piacevano gli orologi.
Ti ricordi gli orologi? Sì, negli anni '70.
35:06
1970s and they used to have numbers but they  would be they would be red they would light  
260
2106180
5100
E una volta avevano dei numeri, ma erano rossi.
Accenderebbero i LED rossi.
35:11
up red LEDs the batteries lasted about a month  yes that's that's why they weren't very popular  
261
2111280
6360
Le batterie sono durate circa un mese.
Sì, ecco perché non erano molto popolari.
35:17
but I always remember the first time I saw one of  those it was in a James Bond film Live and Let Die  
262
2117640
6180
Ma ricordo sempre la prima volta che ne ho visto uno, era in un
film di James Bond, Vivi e muori.
35:24
and I remember seeing that watch and I got  so excited and I wanted one but the problem  
263
2124540
5820
E ricordo di aver visto quell'orologio e mi sono emozionato così tanto che ne volevo uno.
Ma il problema era che era stato appena inventato
35:30
was they they had only just been invented and  that was the first time most people saw that  
264
2130360
6960
e quella era la prima volta che la maggior parte delle persone vedeva quel tipo di orologio nel film di James Bond.
35:37
type of Watch was in the James Bond film well  Mr Duncan that brings me back to another piece  
265
2137320
5100
Bene, signor
Duncan, questo mi riporta a un altro pezzo di nostalgia per me,
35:42
of sort of nostalgia for me oh because I used to  very very much like doing Electronics when I was  
266
2142420
6120
perché mi piaceva moltissimo fare elettronica quando ero più giovane.
35:48
younger it was very popular Pastime and here's a  magazine that uh if you were keen on electronics  
267
2148540
7680
Era un passatempo molto popolare.
Ed ecco una rivista che se fossi
appassionato di elettronica ogni giorno nell'elettronica di tutti i giorni.
35:56
every day ill every day Electronics this one is  from June 1979. wow by the way Beatrice is on  
268
2156220
8640
Questo è del giugno 79. Wow.
A proposito, Beatrice è in onda.
36:05
uh hello Beatrice hello Beatrice are you in the  taxi to uh to Bristol um and so it would give  
269
2165700
8340
Ciao, Beatrice.
Ciao, batterie.
Sei sul taxi per il Bristol?
E così ti darebbe progetti.
36:14
you projects so I had a soldering iron I would  go off to a local shop you could buy all the  
270
2174040
5940
Quindi avevo uno ione soldato. Andrei
in un negozio locale.
36:19
components like resistors capacitors transistors  and you could build things like what's it got on  
271
2179980
5580
Potresti comprare tutti i componenti come resistori, condensatori,
transistor e potresti costruire cose del tipo: " Che cosa c'è qui?"
36:25
this one build your own metal detector yeah on  this on that particular one and I used to love  
272
2185560
6540
Costruisci il tuo metal detector. No. Va bene.
Su quello in particolare.
E mi piaceva saldare e mettere insieme tutti i componenti e ti direbbe come farlo.
36:32
soldering and putting all the components together  and it would tell you how to do it that's just  
273
2192100
5940
Questa è solo una notizia.
36:38
news uh but Mr Duncan but it's technical news  but Mr Duncan Sinclair Sinclair brought out uh  
274
2198040
9600
Ma signor Duncan. Ma sono notizie tecniche.
Ma il signor
Duncan Sinclair Sinclair ha lanciato
36:47
something called the black watch which was like  the James Bond watch in the 1970s and you bought  
275
2207640
6840
qualcosa chiamato Black Watch,
che era come l'orologio di James Bond negli anni '70,
e tu lo compravi in ​​kit e lo assemblavi tu stesso.
36:54
it in kit form and you put it together yourself  and I have the most futuristic looking watch  
276
2214480
6540
E ho l'orologio dall'aspetto più futurista
37:02
uh with red LEDs I mean did you make it yourself  yes well you would put it together it would come  
277
2222160
7920
con LED rossi.
Voglio dire, l'hai fatto tu? SÌ.
Beh, lo metteresti insieme.
Verrebbe sotto forma di kit e lo metteresti insieme tu stesso.
37:10
in kit form and you would put it together  yourself the only problem was they didn't  
278
2230080
4740
L'unico problema era che non funzionavano molto bene.
37:14
work very well they were notoriously unreliable  and when they did work the batteries only the  
279
2234820
7200
Erano notoriamente inaffidabili.
E quando funzionavano, le batterie duravano solo circa un mese.
37:22
batteries only lasted about a month but there's  Nostalgia Mr Duncan yes it's a very very good  
280
2242020
5700
Ma c'è nostalgia. Signor
Duncan Sì, è un ottimo esempio, è un buon esempio di nostalgia.
37:27
example it's a good example of nostalgia and I  look I love here you've got this this supplier  
281
2247720
7260
E vivo qui.
Hai questo fornitore di componenti.
37:34
of components if you look on that page there  is listed lots of components that you can use  
282
2254980
6240
Se guardi quella pagina, sono elencati molti componenti che puoi utilizzare. SÌ.
37:42
and send off for them in the post but you need a  magnifying glass to actually read what that says  
283
2262060
5580
E mandali via posta, ma hai bisogno di una lente d'ingrandimento
per leggere effettivamente cosa dice perché la scritta è così piccola.
37:47
because the writing is so small which is great  fun I used to love doing it well in fact I used  
284
2267640
4680
È fantastico perché mi piaceva farlo quando in realtà mi piaceva fare tutti i tipi di esperimenti.
37:52
to like do all sorts of experiments here's a book  one of my favorite books from my my childhood Mr  
285
2272320
5340
Ecco un libro, uno dei miei libri preferiti della mia infanzia. Mr.
37:57
Duncan uh the book of experiments oh okay so  this is a book to teach you how to learn the  
286
2277660
7380
Duncan Il libro degli esperimenti.
Ok, quindi questo è un libro che ti insegna
come apprendere i principi della fisica e della chimica.
38:05
sort of principles of physics and chemistry  but in a very simple way you would use things  
287
2285040
4980
Ma in un modo molto semplice, utilizzeresti le cose in casa per fare esperimenti.
38:10
around the house to do experiments with so  here's one make yourself a hot air balloon  
288
2290020
6420
Quindi eccone uno: fatti una mongolfiera e di cosa hai bisogno?
38:17
and what do you need you need a paper bag and  some paper clips and some wire uh and a candle  
289
2297160
10620
Ti servono un sacchetto di carta
, delle graffette, del filo
e una candela.
38:27
and there you go you could make yourself a hot air  balloon that's not the right one you need lots of  
290
2307780
7620
Ed ecco qua.
Potresti farti una mongolfiera, ma lo voglio.
Hai bisogno di molta aria calda.
38:35
hot air yeah absolutely so you could Supply that  with your with your voice but it was teaching you  
291
2315400
5280
Sì. Quindi potresti fornirlo con la tua voce.
Ma ti stava insegnando che, sai, l'aria calda è più leggera dell'aria fredda.
38:40
that you know hot air is lighter than cold air  and that's how you get a balloon make a bomb uh  
292
2320680
7500
Ed è così che hai ottenuto un palloncino.
Prepara una bomba in una vecchia teglia con la farina.
38:48
in in an old tin with flour uh make a jet boat  from a powder tin but all things from the house  
293
2328180
9420
Costruisci un jet boat con una libbra di latta.
Ma tutte le cose della casa. E quello l'ho fatto.
38:57
and I I made that one you could even make one  from an egg you would boil the egg you would  
294
2337600
5040
Potresti persino farne uno da un uovo.
Faresti bollire l'atto,
39:03
um blow an egg blow water put water in it heat  it up and the and the with a candle and then the  
295
2343540
7320
soffieresti un uovo, soffieresti, ci
metteresti dell'acqua, lo riscalderesti, e poi con una candela
39:10
the steam coming out would power the boat along it  was great fun Mr Duncan oh yeah there was another  
296
2350860
5520
e poi il vapore che uscirebbe con potenza, la sola barca.
È stato molto divertente. Signor Duncan.
Oh, ce n'era un altro in cui potevi costruire la tua bomba atomica con una lattina di fagioli al forno.
39:16
one where you could build your own atomic bomb  out of a can of baked beans yes and some strings  
297
2356380
5820
Sì, e un po' di corda.
39:22
well I did use to make bombs yes sorry I'll make  it I'm trying to lead to a little thing here just  
298
2362200
5340
Beh, una volta fabbricavo bombe. SÌ.
Quindi sto cercando di portare a una piccola cosa e poi sto semplicemente portando a qualcosa.
39:27
leading to something and you can find out all  about that in the new movie Oppenheimer which  
299
2367540
4740
E potrete scoprirlo nel nuovo film Oppenheimer, che uscirà presto.
39:32
is coming out soon am I the only person who is  absolutely sick and tired of hearing about that  
300
2372280
7260
Sono l'unica persona che è assolutamente
stanca di sentire parlare di quel film?
39:39
movie everyone keeps talking about it for goodness  sake just release the movie and move on that's all  
301
2379540
7560
Tutti ne parlano, per carità.
Rilascia il film e vai avanti.
Questo è tutto quello che posso dire.
39:47
I can say I'm just trying to see what year that  was brought out well don't take too long 1972  
302
2387100
7080
Sto solo cercando di vedere in che anno è stato pubblicato.
Sì, beh, è ​​troppo lungo.
1972, 1970, il primo pubblicato nel 1958.
39:54
1970 the first published in 1958 well I got it in  1972. I would imagine most of the experiments in  
303
2394180
8220
Beh, l'ho ricevuto nel 1972.
Immagino che la maggior parte degli esperimenti qui adesso siano troppo pericolosi perché i bambini possano farli.
40:02
here now are far too dangerous for children to do  this I would imagine that if you had this book now  
304
2402400
4740
Immagino che se tu avessi questo libro adesso
40:07
and and and one of the secret Services found out  or the authorities they would probably kick your  
305
2407740
6360
e uno dei servizi segreti lo scoprisse o le autorità,
probabilmente ti sfondarebbero la porta e ti porterebbero via dai tuoi genitori.
40:14
door in well that's and then they'd take you away  from your parents that's what they would do now  
306
2414100
4080
Questo è quello che avrebbero fatto adesso con mio padre che mi ha mostrato, mi ha insegnato come produrre la polvere da sparo.
40:18
with that uh well my father showed me it taught  me how to make gunpowder yeah uh anyway right  
307
2418180
6540
Sì.
Comunque queste sembrano troppe informazioni, a dire il vero.
40:24
this just does seem like too much information to  be honest here we go Nostalgia when I think of  
308
2424720
5700
Eccoci qui. Nostalgia.
Quando penso alla nostalgia, penso sempre al luogo in cui sono cresciuto
40:30
nostalgia I always think of the place where I grew  up and there it is that is the place I grew up the  
309
2430420
6540
ed ecco che è il luogo in cui sono cresciuto, il luogo reale negli anni '70.
40:36
actual place in the 1970s it's amazing there was  no color whatsoever in the 1970s everyone was in  
310
2436960
6600
Sorprendente.
Non c'era alcun colore.
Negli anni 70 tutti erano in bianco e nero.
40:43
black and white everything was black and white  in the 1970s and then we only had color when  
311
2443560
5880
Negli anni ’70 tutto era in bianco e nero e avevamo solo il colore.
40:49
did color come in about 1980s well I can tell you  why because there were some strikes taking place  
312
2449440
5400
Quando è arrivato il colore? Intorno agli anni '80 zero nove.
Bene, posso dirti perché.
Perché c'erano degli scioperi in corso.
40:54
so the people who add color to everything they  were on strike so for about three years in the  
313
2454840
7860
Quindi le persone che aggiungono colore a tutto, erano in sciopero.
Quindi per circa tre anni negli anni '70 tutto era in bianco e nero ed eccolo lì.
41:02
1970s everything was in black and white and  there it is look so that is the High Street  
314
2462700
5040
Aspetto.
Quindi questa è la strada principale, la vera strada principale dove sono cresciuto. COSÌ.
41:07
the actual High Street where I grew up so so I  used to spend many hours walking up and down that  
315
2467740
7020
Così da bambino passavo molte ore a camminare su e giù per quella strada tenendo la mano di mia madre.
41:14
street as a child holding my mother's hand you  see in years to come you see Nostalgia it takes a  
316
2474760
7020
Vedi, negli anni a venire, vedrai la nostalgia.
Ci vuole un po' di tempo per costruirlo in dieci o vent'anni
41:21
while to build up in say 10 or 20 years time we're  going to be looking back on the Paris trip with  
317
2481780
9180
, guarderemo indietro al viaggio a Parigi
con bei ricordi, bei ricordi di nostalgia.
41:30
fond memories fond memories of nostalgia and we  will forget all the horrific things that happened  
318
2490960
6960
E dimenticheremo tutte le cose orribili che sono successe
41:37
and we will only remember the good things um it  was all good I'm joking of course I really hope  
319
2497920
6000
e ricorderemo solo le cose belle.
Andava tutto bene. Sto scherzando. Ovviamente.
41:43
we're joking I hope we forget them but that will  be an incredible thing to remember in the future  
320
2503920
6360
Spero davvero che dimenticheremo, King. Spero che dimenticheremo il passato.
Ma sarà una cosa incredibile da ricordare in futuro.
41:51
uh but yes I did uh satirino I had a chemistry set  um and I used to do lots of chemistry experiments  
321
2511360
11040
Ma sì, l'ho fatto sabato, sai
, avevo un set di chimica
e facevo
molti esperimenti di chimica nel garage di mio padre.
42:02
in my father's garage my father helped me uh  and I've still got a lot of the glassware test  
322
2522400
8400
Mio padre mi ha aiutato
e ho ancora molti bicchieri dove provette,
42:10
tubes beakers Bunsen burn I've still got all those  things from when I was a child although I've given  
323
2530800
9240
bicchieri, becco Bunsen.
Ho ancora tutte quelle cose di quando ero bambino.
Anche se ne ho dati molti.
42:20
a lot of them I had boxes and boxes of glassware  I've given it all to the local school because I  
324
2540040
6000
Avevo scatole e scatole di bicchieri.
Sì, ho dato tutto alla scuola locale perché non posso continuare ad aggrapparmi a queste cose per sempre.
42:26
can't keep hanging on to this stuff no forever I  agree uh throw it out HT wants to give me 50 000  
325
2546040
6600
Sono d'accordo.
Buttalo fuori.
Vuole darmi 50.000 sterline per questo libro.
42:32
pounds for this book this book yes right that's  it well it does tell you how to do lots of things  
326
2552640
5460
Questo libro?
SÌ. Giusto.
Questo è tutto.
Bene, ti dice come fare molte cose al giorno d'oggi.
42:38
that these days are I don't want to say illegal  but let's just say that they're not entirely  
327
2558100
7920
Non voglio dire illegali,
ma diciamo solo che non lo sono del tutto.
42:46
well they're not entirely lawful well no it's just  how to make a nail piano how to make a nail piano  
328
2566800
8040
Beh, non sono del tutto leciti.
Bene, è proprio come realizzare un pianoforte a unghie.
Come realizzare un pianoforte per unghie? SÌ.
42:54
yes that doesn't sound very let's see that sounds  like some sort of weapon uh yeah that's it anyway  
329
2574840
7080
Non sembra molto sofisticato.
Sembra una specie di arma.
Uh, sì, questo è tutto.
43:01
uh but no what I'm saying is HT wants to give me  50 000 pounds if you can send it within the next  
330
2581920
6660
Comunque, quello che sto dicendo è che vuole darmi 50.000 sterline,
se puoi inviarmelo entro le prossime due ore, potrai avere questo libro.
43:08
two hours you can have this book and it means  I can stay with Mr Duncan I won't have to go to  
331
2588580
4800
E significa che posso stare con il signor Duncan.
Non dovrò andare a lavorare.
43:13
work you need more than 50 000.50 do you you do  realize that living in England now is the most  
332
2593380
7140
Se hai bisogno di più di 50.000 visualizzazioni. Io faccio. Voi.
Ti rendi conto che vivere in Inghilterra adesso è la cosa più costosa di sempre.
43:20
expensive thing ever but I'm just saying it'll  save me having to go to work so 50 000 pounds  
333
2600520
4800
Ma sto solo dicendo che mi eviterà di dover andare al lavoro.
COSÌ. £ 50.000.
43:25
will last us about two weeks you know the PayPal  account 50 000 pounds I promise you I will send  
334
2605320
6000
Beh, Leicester dura circa due settimane.
Sai, il conto PayPal, 50.000 sterline. Ti
prometto che ti manderò di nuovo il libro.
43:31
you the book okay and then I can resign before  I've even started anyway we have 16 minutes left  
335
2611320
4980
Allora potrò dimettermi prima ancora di iniziare.
Ti restano 60 minuti.
43:36
I've still got loads of stuff and I hope we can  also play the scent the the fill in the blanks  
336
2616900
6240
Ho ancora un sacco di cose da fare e spero che prima di allora potremo anche giocare al Senato per
riempire i vuoti.
43:43
before then here's another one so this is this  is the the main Square in Stafford so that's  
337
2623740
7200
Eccone un altro.
Quindi questa è la piazza principale di Stafford.
43:50
where I was born but look wow look at that so  I feel I'm sure nobody else does but I feel a  
338
2630940
7560
Quindi è lì che sono nato. Ma guarda, lo guarderò.
Quindi sono sicuro che
nessun altro lo faccia, ma provo molta nostalgia
43:58
lot of nostalgia because I remember walking  around that area with my mum and sitting on  
339
2638500
6060
perché ricordo che camminavo in quella zona con mia mamma
e mi sedevo su una di quelle vere panchine.
44:04
one of those actual benches do you recognize  anyone there Mr I recognize the lady walking  
340
2644560
5400
Riconosce qualcuno lì, signor Adams?
Riconosco la signora che si allontana con il foulard in testa.
44:09
away really with the head scarf I think she lived  Five Doors away and she let's just say she she had  
341
2649960
9420
Penso che vivesse a cinque porte di distanza
e diciamo solo che il
venerdì sera aveva una luce rossa nella sua stanza con la finestra .
44:19
a red light in her window oh on Friday evenings  I don't know what she was doing but everyone was  
342
2659380
6180
Non so cosa stesse facendo, ma tutti ne parlavano.
44:25
talking about it who took that picture I don't  know so it's not you you didn't I did not take  
343
2665560
5220
Chi ha scattato quella foto?
Non lo so. Non c'è te che non hai visto?
Non l'ho preso.
44:30
it no because I would have would have been  about five at the time so right I wasn't right  
344
2670780
5460
No, perché all'epoca avrei avuto circa cinque anni.
Quindi non ero gentile quando avevo cinque anni.
44:36
when I was five years old I wasn't yet taking  pictures or videos what I was hearing Mr Duncan  
345
2676240
6420
Non stavo ancora facendo foto o video.
Ero qui per perderlo.
44:42
you were taking pictures when you were in your  mother's womb without you know you had a camera  
346
2682660
4380
A te scattavi le foto quando eri con te nel grembo di tua madre.
Hai preso una macchina fotografica appena sei uscito.
44:47
as soon as you came out you were hello I've  taken photographs and filming everything I always  
347
2687820
5040
Ciao. Scattare fotografie e filmare tutto.
44:52
remember this place filmed her own birth okay  Steve that's very funny very very funny I remember
348
2692860
6480
Ricordo sempre questo posto.
Ha filmato la tua nascita. Ok, Steve, è molto divertente.
Molto, molto divertente. Ricordo
che una delle
45:02
one of the things I always remember about Stafford  Town Center is in the in the I think it was the  
349
2702100
5640
cose che ricordo dello Stafford Town Center è che
45:07
late 1970s a guy actually nailed his ear to  one of the trees in in the Market Square in  
350
2707740
11040
penso fosse la fine degli anni '70, un ragazzo inchiodò l'orecchio
a uno degli alberi nella piazza del mercato di Stafford.
45:18
Stafford I don't know I can't remember why  I think he was one of the local Knitters  
351
2718780
3960
Non lo so.
Non riesco a ricordare il motivo.
Penso che fosse uno dei knitters locali.
45:23
he was one of the local nut cases but  I always remember that as a kid it's  
352
2723340
4620
Era uno dei pazzi locali, ma ricordo sempre
che da bambino probabilmente si trovava da qualche parte su Internet.
45:27
probably somewhere on the internet just  look up Stafford Market Square man nails  
353
2727960
7020
Basta guardare in alto. Un
uomo di Stafford Market Square inchioda
45:35
his ear to a tree and I I always remember that  anyways has got his first book from primary  
354
2735880
8100
l'orecchio a un albero e me lo ricordo sempre.
Ed era il suo primo libro dalle elementari.
45:43
school still got it yes you it's important to  keep things I I don't like to throw everything  
355
2743980
5820
Capito ancora. SÌ.
Sì.
È importante conservare le cose.
Non mi piace buttare via tutto.
45:49
out I like to be able to go through things and  look at them like my old exercise books and it's  
356
2749800
6720
Mi piace poter esaminare le cose e guardarle come i miei vecchi quaderni.
45:56
funny because you now you I've got to the age I am  now you look back and you you don't recognize that  
357
2756520
6180
Ed è divertente perché tu adesso hai l'età che ho adesso.
Ti guardi indietro e non riconosci quella persona.
46:02
person photographs of yourself writing that you  had at school that could be anyone yes it could  
358
2762700
8460
Fotografie di te che
scrivi che avevi a scuola, potrebbero essere chiunque.
Sì, potrebbe essere chiunque.
46:11
be anyone but it's you and somehow you you can't  quite relate to it by the way a lot of people  
359
2771160
4980
Ma sei tu. E in qualche modo non riesci a identificarti del tutto con esso.
A proposito, molte persone dicono che quello è il Wolverhampton.
46:16
saying that that's Wolverhampton it isn't it's  Stafford so the so the place you were just looking  
360
2776140
5160
Non lo è. E' Stafford. COSÌ.
Quindi il posto che stavi guardando in realtà è Stafford.
46:21
at that is actually Stafford that's where I was  raised as a child and that is the Market Square it  
361
2781300
7080
È lì che sono cresciuto da bambino e quella è la piazza del mercato.
46:28
looks very different you were born on one of those  benches weren't you I was I think I was concepted  
362
2788380
4800
Sembra molto diverso.
Sei nato su una di quelle panchine, vero? Ero
.
Penso di essere stato costruito, sì. Il
46:33
yes my conception took place on one of those  benches I could have been on that bus of course
363
2793180
4740
mio concepimento è avvenuto su una di quelle panchine.
Avrei potuto essere su quell'autobus, ovviamente.
E poi,
46:40
well on top music Started from Vietnam  I haven't seen you before so welcome  
364
2800440
5580
in cima, la star della musica dal Vietnam.
Non ti ho visto prima.
Quindi benvenuto.
46:46
anyway we we relived a bit of nostalgia  last week because we went to Shrewsbury  
365
2806020
7200
Ad ogni modo, abbiamo rivissuto un po' di nostalgia la
settimana scorsa perché siamo andati a Shrewsbury
46:54
and want to visit one of the final one of the  last of the chain of a certain Burger Outlet so  
366
2814240
10260
con la voglia di visitare uno degli
ultimi degli ultimi della catena
di un certo punto vendita di hamburger.
47:04
this particular fast food restaurant there are  only a few left now in the UK and they used to  
367
2824500
6120
Quindi di questo particolare fast food, ne
sono rimasti solo pochi ora nel Regno Unito
ed erano ovunque negli anni '70, ovunque.
47:10
be everywhere in the 1970s all over the place and  there is Steve outside so last week we went along  
368
2830620
5760
E c'è Steve fuori.
Quindi la settimana scorsa siamo andati insieme, abbiamo mangiato benissimo e tutto all'interno di
47:16
we had a lovely meal and everything inside all  of the meals are still the same as they were in  
369
2836380
6900
tutti i pasti è ancora lo stesso di quello degli anni '70.
47:23
the 1970s even the menus look the same do you  want to see a picture of me with the menu here  
370
2843280
6420
Anche i menu sembrano uguali.
Se vuoi vedere una mia foto con il menù, eccola qui.
47:29
it is so there I am with the menu and it looks  exactly the same but would you like to see a menu  
371
2849700
7620
Quindi eccomi qui con il menu e sembra esattamente lo stesso.
Ma vi piacerebbe vedere un menù
47:38
from 90 from the mid 1970s is it exactly the same  it's very similar but you might notice the price  
372
2858460
8760
del 94 a metà degli anni '70?
È esattamente lo stesso?
È molto simile, ma se puoi notare,
il prezzo è leggermente diverso.
47:47
is a little bit different wow so for example  a cheeseburger with 37 pence good grief isn't  
373
2867220
9240
Quindi, ad esempio, un cheeseburger
con $ 0,37.
Santo cielo.
Non è fantastico?
47:56
that amazing that's incredible a cheeseburger 37  pence what's the most expensive thing on there a  
374
2876460
7320
È incredibile.
Un cheeseburger, $ 0,37.
Qual è la cosa più costosa lì?
48:03
special grill for 76 Pence so just a few pennies  you can have a meal a salad seems a bit expensive  
375
2883780
7500
Una griglia speciale per $ 0,76.
Sono solo pochi centesimi. Puoi pranzare.
Un'insalata sembra un po' cara a $ 0,68.
48:11
at 68 Pence that's well that's that's interesting  because people weren't eating salads back then so  
376
2891280
6720
Bene, è interessante perché allora la gente non mangiava insalate. Si
potrebbe quindi dire che negli anni '70 le
48:18
it was you might say that back in the 1970s  salads were a specialty dish so it was almost  
377
2898000
7320
insalate fossero una specialità.
Quindi era quasi come ordinare qualcosa di esotico.
48:25
like ordering something exotic it's a shanty salad  whatever it's that's Shanty it refers to the Sea  
378
2905320
6540
È un'insalata di baraccopoli, qualunque cosa sia.
È Shandy, si riferisce al mare.
48:31
yes I think it actually it had fish I think it was  tuna a shanty salad yes so I remember all of these  
379
2911860
7920
Sì, penso che in realtà ci fosse del pesce.
Penso che fosse tonno.
Insalate Ashanti. SÌ.
Quindi ricordo tutte queste cose.
48:39
these things they used to have something called  a bender a bender sausage that was your favorite  
380
2919780
7200
Avevano una cosa chiamata salsiccia piega-parafango.
48:46
was it Mr you can see it at the bottom there just  above the bottom of the screen bender and that was  
381
2926980
5280
Era il tuo preferito, vero? Signor...
Puoi vederlo laggiù in basso , appena sopra la parte inferiore dello schermo.
Bender E quello era il wurstel di carne.
48:52
the meaty Frankfurter is that what uh is that what  sorry is that what sent you into uh into the way  
382
2932260
7800
E' questo? Quello cosa.
Quindi è questo che ti ha spinto a scrivere nel modo in cui sei adesso?
49:00
you are now Mr Duncan I've seen the size of that  Frankfurt or on your plate so that is the past  
383
2940060
5160
Signor Dingle, vedo la dimensione del wurstel nel suo piatto.
Quindi questo è il passato negli anni '70
49:06
in the 1970s and this is the present and there  there I am but the other thing I love about Wimpy  
384
2946180
8100
e questo è il presente lì, eccomi qui.
Ma l'altra cosa che amo di Wimpy,
49:15
this particular chain is that everything almost  all of the food on the menu has a photograph  
385
2955000
9000
questa particolare catena, è che
quasi tutto il cibo nel menu ha una fotografia,
49:25
would you like to see the what are the  photographs definitely and the other intro  
386
2965320
3900
ma ti piacerebbe vedere quali sono le fotografie?
Decisamente.
E dall'altra parte mentre scatti quella fotografia.
49:29
while you're getting that photograph I know it's  here all right it takes me about five seconds that  
387
2969220
4500
So che è qui.
Va bene. Mi ci vogliono solo circa 5 secondi. Che peccato.
49:33
was a shame so there it is so I used to love  the menus I love menus that have pictures on  
388
2973720
6540
Quindi eccolo qui.
Quindi adoravo i menu.
Adoro i menu che hanno le immagini sul retro.
49:40
them there's The Shanty salad yes so you can see  the Wimpy brunch the Wimpy Grill The Shanty salad  
389
2980260
7380
L'insalata della baracca. SÌ.
Quindi puoi vedere il Wimpy Branch, il Wimpy Grill, l'insalata shanty
49:48
and also the Delta brunch I don't  know what that is and then there  
390
2988240
5820
e anche il ramo Delta.
Non so cosa sia.
E poi c'era il Wimpy Special Grill
49:54
was the Wimpy special Grill and of course the  international Grille that's a lot of food for  
391
2994060
6240
e, naturalmente, l'International Grill.
È un sacco di cibo. Quindi sì,
50:01
you know under a pound that's incredible really  so all of those meals were less than one pound now  
392
3001020
10800
meno di una sterlina.
È incredibile.
Quindi tutti quei pasti costavano meno di 1 sterlina.
Ora, siamo andati al Wimpy la settimana scorsa.
50:12
we went to the Wimpy last week we had two  burgers baked beans some fries two drinks
393
3012540
7560
Avevamo due hamburger, fagioli al forno, alcune patatine fritte,
due drink,
50:24
33 pounds ouch I know it's a fast food restaurant  my fast food restaurant but it's what it's unusual  
394
3024360
9660
33 sterline. Ahia.
So che è un ristorante fast food
e un ristorante fast food, ma la cosa insolita è che è una tavola calda in stile americano. Lo
50:34
is it's an American Style Diner they call it a  diner so you sit down and it's fast food but they  
395
3034020
7680
chiamano trattoria.
Quindi ti siedi ed è fast food, ma vengono e ti servono al tavolo.
50:41
come and serve you at the table because normally  when you go to uh uh somewhere like McDonald's uh  
396
3041700
7680
Perché normalmente quando vai in
un posto come McDonald's,
50:49
you have to you know go to the counter and they  give it to you sometimes they'll but they won't  
397
3049380
5220
devi andare al bancone e te lo danno.
A volte lo faranno, ma non verranno da te.
50:54
come you don't sit down and wait for somebody  to come and serve you but in this it's a diner  
398
3054600
4800
Non ti siedi e non aspetti che qualcuno venga a servirti.
Ma in questo è una tavola calda.
50:59
they come up to you take your order go away and  come back but that's the way it's always been so  
399
3059400
5040
Vengono da te, prendono la tua ordinazione, vanno via e tornano.
E così è sempre stato.
51:04
I remember as a kid when my mum used to take me  my mum would take me to wimpy and we would right  
400
3064440
7380
Quindi ricordo che da bambino, quando mia madre mi portava, mi portava a Wimpy
e scriveva cose.
51:11
Steve so we're running out I'm gonna work out what  what what's the inflation rate over over 40 years  
401
3071820
6540
Quindi capiremo davvero
qual è il tasso di inflazione
in 40 anni per passare da 0,37 dollari a 33 sterline?
51:18
to get from 37 pence to 33 pounds yes well that  was for the whole meal though so it wasn't just  
402
3078360
7140
Sì, beh, era per l'intero pasto.
Quindi non era solo per un hamburger, ma se l'avessimo fatto, non sarebbero stati 33,
51:25
for a burger but if we'd have it wasn't 33 but it  wouldn't have even been a pound if we'd had two  
403
3085500
5160
ma non sarebbero stati nemmeno una sterlina se ne avessimo avuti due grandi, non è vero?
51:30
burgers yeah would it anyway that's that's beside  the point it's five percent a year okay no one  
404
3090660
6900
Comunque sia, non è questo il punto.
Baso i miei quattro centesimi all'anno. Va bene.
Ma in realtà a nessuno importa di questo.
51:37
actually cares about that well I I well I think  they do here we go how can you get a meal for a  
405
3097560
4740
Beh, penso che lo facciano. Eccoci qui.
Come puoi procurarti un pasto con una sterlina?
51:42
pound I'm rushing because we only have 10 minutes  hurry up then who remembers now this is something  
406
3102300
5460
Sto correndo perché abbiamo solo 10 minuti.
Affrettatevi quindi.
Chi ricorda? Ora?
51:47
I remember from my childhood oh Steve this is the  bike that I wanted as a child and I could never  
407
3107760
9600
Questo è qualcosa che ricordo dalla mia infanzia.
Oh, Steve,
questa è la bici che volevo da bambino.
E non avrei mai potuto. Non
51:57
have I could never have this bike because it was  too expensive too expensive but there were some  
408
3117360
7560
avrei mai potuto avere questa bici perché era troppo costosa.
Troppo caro.
Ma c'erano alcuni bambini a scuola e venivano a scuola con i loro chopper.
52:04
kids at school and they came to school on their  chopper bikes and I remember being very jealous  
409
3124920
6300
E ricordo che ero molto geloso
52:11
of all the other kids because they had they had  their chopper bikes what was special about it it  
410
3131220
5700
di tutti gli altri bambini perché avevano le loro moto chopper.
La cosa speciale era una specie di croce.
52:16
was sort of across it was almost looked like a  it was very trendy wasn't it well it had it had  
411
3136920
5220
Sembrava quasi che fosse molto trendy, vero?
Aveva il cambio manuale nella parte anteriore.
52:22
the the manual gear at the front that was the the  big selling point and that seat it's more like a  
412
3142140
5400
Questo è stato il grande punto di forza.
E quel sedile somiglia più a una specie di moto, non è vero? SÌ.
52:27
sort of a a motorbike isn't it yes they call them  Choppers yeah this is actually based on the type  
413
3147540
6420
Li chiamano elicotteri.
Sì.
Questo in realtà si basa sul tipo di motocicletta che vedi chiamata chopper.
52:33
of motorcycle you see called a chopper so that's  why it's called a chopper is because it mimics  
414
3153960
5880
Ecco perché si chiama chopper perché imita lo stile della moto.
52:39
the the style of the motorbike makes you seem very  Street very very with it very modern as opposed to  
415
3159840
8040
Ti fa sembrare molto street, molto, molto moderna, al contrario,
52:47
you know the normal bike with its two wheels the  same size it's handlebars high up this made you  
416
3167880
7500
sai, della bici normale con le sue due ruote,
la stessa dimensione, il manubrio alto.
Questo ti faceva sembrare figo
52:55
seem cool and all the girls would come after you  wouldn't they was it it was more of a boys bike  
417
3175380
6300
e tutte le ragazze ti sarebbero venute dietro, vero ? Era.
Era più una bici da ragazzi, non è vero? Penso. Beh,
53:01
wasn't it I think I think well you're about 12 or  13 so I'm not sure if all the girls were coming  
418
3181680
6420
avevi circa
12 o 13 anni, quindi non sono sicuro che tutte le ragazze ti stessero cercando.
53:08
after you well yes but it was I remember they  were quite they weren't particularly nice to you  
419
3188100
5700
Ebbene sì, ma ricordo che erano tranquilli.
Non erano particolarmente carini con cui non potevi fare un lungo giro in bicicletta.
53:13
couldn't go on a long bike ride on them they were  very they were very good for that I never had one  
420
3193800
4680
Erano molto, molto bravi in ​​questo. Non ne ho mai avuto uno.
53:18
they were I never even rode one did you what did  you do someone I knew someone that had a chopper
421
3198480
6480
Erano quelli per i quali non avevo mai cavalcato. Hai fatto.
Cosa, conoscevi qualcuno?
Conoscevo qualcuno che aveva un elicottero?
Un eufemismo.
53:28
uh euphemism for cool of course these days if you  ask someone to ride if you if you ask someone if  
422
3208080
6120
Ovviamente.
Oggigiorno, se chiedi a qualcuno di fare un giro, se chiedi a qualcuno
53:34
you can have a ride on their Chopper it  means something different so you've got  
423
3214200
4680
se puoi fare un giro sul suo elicottero, significa qualcosa di diverso.
53:38
to be careful very different but yes I had a  friend that had a chopper and uh and I had a  
424
3218880
5700
Quindi devi stare attento. Molto diverso.
Ma sì, avevo un amico che aveva un elicottero
e dovevo andarci sopra, ma era molto scomodo
53:44
go on it uh but it was very uncomfortable  uh yeah when I was too young no it was uh  
425
3224580
7020
quando ero troppo giovane.
No, non è il tipo di bici con cui fai un lungo viaggio
53:51
it's not the sort of bike that you go on  a long journey in because you're sort of  
426
3231600
4560
perché sei in una posizione strana.
53:56
in a strange position the handlebars are up  here and it was difficult it was very it was  
427
3236760
6240
Il manubrio è quassù ed è stato difficile.
È stato molto, è un po' pericoloso, a dire il vero. Sì.
54:03
a bit dangerous actually yeah so you could easily  fall off because that wasn't controlled it was it  
428
3243000
4860
Quindi non puoi cadere facilmente perché non è controllato.
54:07
wasn't a Racer bike I had a racer that's the style  of Chopper like motorbikes so the motorbikes you  
429
3247860
5400
Non era una bici da corsa.
Avevo un pilota.
Questo è lo stile degli chopper come le moto.
Quindi le moto, vedi spesso le bande di motociclisti, hanno quelle bici
54:13
often see the the motorcycle gangs they have  those bikes and the handlebars are really high  
430
3253260
5820
e il manubrio è molto alto e si siedono proprio così.
54:19
up and they sit right back like that and that's  really what this particular bike was emulating  
431
3259080
6840
Ed è proprio ciò che questa particolare bici stava emulando.
54:25
so there we go it's interesting that restaurant  was called wimpy why was it called wimpy the name  
432
3265920
5160
Quindi eccoci qua. È interessante.
Quel ristorante si chiamava Wimpy. Perché si chiamava Wimpy?
E il nome è un po' scoraggiante. SÌ.
54:31
is a bit off-putting yes well the character from  Popeye his name was also wimpy and he was fond of  
433
3271080
9780
Beh, il personaggio di Popeye, anche lui si chiamava Wimpy
e gli piacevano gli hamburger di manzo.
54:41
beef burgers he was always eating a beef burger  so I'm not sure which way round that was whether  
434
3281580
8100
Mangiava sempre un hamburger di manzo.
Quindi non sono sicuro di quale direzione fosse.
54:49
the character wimpy from Popeye was named first  and then wimpy the restaurant chain was formed  
435
3289680
11460
Sia che il personaggio Wimpy
di Popeye sia stato nominato prima
e poi Wimpy sia stata creata la catena di ristoranti o viceversa.
55:01
or the other way around it sort of went out of  fashion didn't it then it became a bit of a joke  
436
3301140
5400
È un po' passato di moda, vero?
Poi è diventato un po' uno scherzo.
55:06
everyone started going to McDonald's it made  you feel more withered and modern wimpies went  
437
3306540
6540
Tutti iniziarono ad andare da McDonald's.
Ti faceva sentire di più con i suoi set moderni e quando le cose passavano di moda.
55:13
out of fashion but there's still a few around in  particularly in places like Shrewsbury which are  
438
3313080
5220
Ma ce ne sono ancora alcuni in giro, soprattutto in posti come Shrewsbury, che sono molto vecchio stile.
55:18
very old-fashioned well there's only a few left in  the country so if you can find a wimpy restaurant  
439
3318300
7500
Beh, ne sono rimasti solo pochi nel paese, quindi se riesci a trovare
un ristorante scadente, hai davvero trovato l'oro.
55:26
you've actually found gold you might need some  gold as well to pay for the bill anyway right move  
440
3326820
6600
Potresti comunque aver bisogno di un po' d'oro per pagare il conto .
Giusto? Andate avanti, signor Duncan. Non abbiamo molto tempo. Va bene.
55:33
on Mr Duncan we haven't got much time okay here  is something now we were talking about cameras  
441
3333420
5820
Ecco qualcosa di cui stavamo parlando prima delle fotocamere.
55:39
earlier would you like to see my first ever camera  that I had when I was young not really at the time  
442
3339240
7020
Ti piacerebbe vedere la mia prima macchina fotografica che ho avuto quando ero giovane?
Non proprio.
C'è un tempo. Si NOI abbiamo. Oh giusto.
55:46
yes we have oh right okay I've planned this part  so this is my first ever camera I didn't have a  
443
3346260
6360
Ho pianificato questa parte.
Quindi questa è la mia prima macchina fotografica in assoluto.
Non avevo una macchina fotografica prima di questo.
55:52
camera before this so this is my disc camera it's  quite an expensive camera Mr Duncan over its time  
444
3352620
5160
Quindi questa è la mia scrivania. La
fotocamera è piuttosto costosa, signor
Beaver. È tempo.
55:57
it was for the time it was very very sophisticated  but the only problem was the pictures were awful  
445
3357780
6540
Era per l'epoca.
Era molto, molto sofisticato.
Ma l'unico problema era che le immagini prodotte erano orribili
56:04
that It produced because the negatives as  you can see that they were very small and  
446
3364320
6360
perché i negativi,
come puoi vedere, erano molto piccoli.
56:10
because of that when when you try to have your  photographs processed they were not exactly clear  
447
3370680
7440
E per questo motivo, quando provi a far elaborare la tua fotografia,
non erano esattamente chiare.
56:18
the resolution was was small in low so you could  only have the photographs made quite quite small  
448
3378120
8520
La risoluzione era piccola e bassa.
Quindi potevi fare solo fotografie abbastanza piccole.
56:27
but that that was my disc camera that I bought  many years ago I think it was in I think I bought  
449
3387240
5700
Ma quella era la mia fotocamera da tavolo che avevo comprato molti anni fa.
Penso che fosse in, penso di averlo comprato nel 1982
56:32
it in 1982 when they just they they just come out  and they were they were they were revolutionary  
450
3392940
7380
quando sono appena usciti
ed erano rivoluzionari.
56:41
but of course as we know Kodak have been left  behind now so so they are still trying to be  
451
3401040
6480
Ma ovviamente, come sappiamo, Kodak è rimasta indietro adesso.
Quindi stanno ancora cercando di essere rilevanti
56:47
relevant in the digital age hmm fascinating  uh Lewis says that if you're in London and  
452
3407520
8340
nell’era digitale. Hmm.
Affascinante.
Lewis dice che se sei a Londra e vuoi mangiare un pasto economico,
56:55
you want to eat an inexpensive meal go to  an Italian restaurant so I'm going to London  
453
3415860
7260
vai in un ristorante italiano.
Quindi andrò a Londra.
57:03
that's where I'm going to be big deal so uh  in the big capital I haven't been there for  
454
3423780
6780
È lì che sarò un grosso problema.
Quindi nella grande capitale non ci vado da probabilmente 20 anni.
57:10
probably 20 years so uh well no I know I did go  there once with the company it's anyway yeah so  
455
3430560
6840
Quindi ormai so di averlo ottenuto comunque una volta con le aziende .
Sì, più o meno okay, dobbiamo avere un budget.
57:17
I'll go we've got to we've got a budget so  we're interested to an Italian restaurant  
456
3437400
4800
Anche così interessante. Un ristorante italiano. E
57:23
uh so the Big Smoke as they call it uh let's  hope it's not too smoky when I'm there I don't  
457
3443340
7380
quindi il grande fumo, come lo chiamano,
speriamo non sia troppo fumoso,
ma penso che non lo chiamino più il grande fumo.
57:30
think they call it the big smoke anymore no  because uh well it's not very smoky the mayor  
458
3450720
5100
No, perché, beh, non è molto fumoso.
57:35
has imposed all these restrictions on cars that  can enter the city yes you can only go into London  
459
3455820
5880
Il sindaco ha imposto tutte queste restrizioni alle auto che possono entrare in città. SÌ. Adesso
puoi andare a Londra solo se vai in bicicletta
57:41
now if you are riding a bicycle or on roller  skates you've got to hold your breath as well  
460
3461700
4320
o sui pattini a rotelle, tratterrai anche il fiato.
57:47
right what else are we doing Mr Dunkey we're going  to do what else are we doing we're actually going  
461
3467100
4860
Giusto?
Cos'altro stiamo facendo, signor Duncan, cosa avresti fatto? Cos'altro stiamo facendo?
Capiamo che stiamo andando davvero.
57:51
oh is that it it's almost time yeah it's got  time for a quick word no I want to finish it  
462
3471960
6240
Oh, è tutto?
È quasi ora. SÌ. È ora di dire una parola veloce.
Dobbiamo conoscerlo.
Voglio finirlo. No,
57:58
no I no Steve no is the answer to that one nope we  don't have time okay because I want to spend a bit  
463
3478200
9180
so che Steve conosce la risposta.
Lo sai, non abbiamo tempo. Va bene.
Perché voglio passare un po' di tempo con il signor Steve.
58:07
of time with Mr Steve he's going away for a week  and I won't see him and and well I'm being serious  
464
3487380
5460
Starà via per una settimana e non lo vedrò.
E beh, sono serio, Steve.
58:12
here Steve I I want to spend some time with you  that giant pigeon came along then I thought it  
465
3492840
5160
Voglio passare un po' di tempo con te.
Arrivò un piccione gigante.
Poi ho pensato che mi avrebbe portato via.
58:18
was going to carry me away that picture did you  see it what on the screen yes no I was looking at  
466
3498000
6180
Quel piccione.
Hai visto? È caduto sullo schermo?
SÌ. No, stavo guardando la foto.
58:24
the live chat I thought he was going to carry me  off it was like a giant pigeon It's Time to Say  
467
3504180
6420
Pensavo che mi avrebbe portato via.
Era come un piccione gigante.
È il momento di salutarci.
58:30
Goodbye don't forget there are new lessons coming  this week every day almost every day almost every  
468
3510600
7080
Non dimenticare, ci sono nuove lezioni in arrivo questa settimana.
Ogni giorno.
Quasi ogni giorno.
Quasi ogni giorno.
58:37
day here it is again on the screen English sure Mr  Duncan's going to be very busy so keep an eye out  
469
3517680
7140
Eccolo di nuovo sullo schermo.
Inglese. Certo, il signor
Duncan sarà molto impegnato, quindi tieni gli occhi aperti
58:45
for his new lessons and who knows I might even  do a live stream during the week if I get really  
470
3525900
9180
per le sue nuove lezioni.
E chi lo sa?
Potrei anche fare
un live streaming durante la settimana
se mi sento davvero, davvero solo e devo venire a parlarti.
58:55
really lonely I might have to come on and talk  to you and you might you might have to keep me  
471
3535080
5340
E tu, potresti dovermi tenere compagnia.
59:00
company do you want me to do some filming while  I'm in London Mr Duncan not particularly because  
472
3540420
5220
Vuole che faccia qualche ripresa mentre sono a Londra, signor
Duncan?
Soprattutto perché puoi usare il filmato. Oh, capisco.
59:05
you can use the footy oh I see it's just all  about you isn't it not with your well I'm just  
473
3545640
4680
Dipende tutto da te, vero?
Non con il tuo.
Beh, sto solo pensando al modo in cui maneggi una macchina fotografica.
59:10
thinking of the way you you know handle a camera  but I've got quite good camera technique Mr Duncan  
474
3550320
5460
Beh, ho una buona tecnica fotografica, signor
Duncan,
59:16
uh but yes anyway it's lovely being lovely to be  here to see you all if only briefly and uh sorry  
475
3556680
7440
ma sì, comunque, è stato bello
essere qui per vedervi tutti, anche se solo brevemente.
E mi dispiace che stiamo tagliando così breve.
59:24
that we're cutting this short it's my fault yeah  so be sorry it's my fault because I'm going away  
476
3564120
5160
E' il mio telefono. Sì, mi dispiacerebbe.
È colpa mia perché sto andando via.
59:29
Mr Duncan wants to spend some quality time with  me if you don't know why uh before I go I'm only  
477
3569280
5940
Signor Duncan, vorrei passare un po' di tempo con me, se sa perché,
prima che vada, sto solo scherzando, comunque.
59:35
joking anyway Steve Steve uh we've got 35 seconds  35 seconds so to all those who normally don't  
478
3575220
7560
Steve. Steve, hai 35 secondi. 35 secondi.
Quindi, per tutti coloro che normalmente non si presentano finché non lo
59:42
come on until I'm on you're going to be sadly  disappointed you can just watch the whole hour  
479
3582780
5280
faccio io, rimarrete tristemente delusi.
Puoi semplicemente guardare di nuovo l'intera ora. Stiamo
59:48
again there's a whole hour of us together talking  we haven't seen Christina today she's on a bike we  
480
3588720
5820
parlando insieme per un'ora intera.
Non ho visto Christina oggi. E' in bicicletta.
59:54
know that well that's probably the reason why we  haven't seen her yes but normally she stops under  
481
3594540
4440
Lo sappiamo. Beh, probabilmente è questo il motivo per cui non l'abbiamo vista.
Sì, ma di solito si ferma sotto un albero e osserva perché è molto difficile
59:58
a tree and watches us it's very hard to ride  a bike and use your phone at the same time yes  
482
3598980
5460
per noi andare in bicicletta e usare il telefono allo stesso tempo.
Sì, è ora di andare.
60:04
time to go I haven't seen Tomic either so I  hope he's not on no well I think he's busy  
483
3604980
3960
Non ho visto nemmeno Tomek.
Quindi è attivo.
Beh, penso che sia impegnato con la sua vita.
60:08
with his life everyone's busy right lovely to be  here see you all next Sunday yes you will see Mr  
484
3608940
6840
Sono tutti occupati in questo momento. È bello essere qui.
Ci vediamo tutti domenica prossima.
Sì, vedrai il signor Duncan molto spesso questa settimana.
60:15
Duncan very often this week but you won't see  me until next Sunday okie dokie and of course  
485
3615780
5040
Ma non mi vedrai fino a domenica prossima.
Okkeydokey.
60:20
until the next time we meet here you know what's  coming next yes you do until the next time we meet  
486
3620820
6720
E ovviamente fino alla prossima volta che ci incontreremo qui.
Sai cosa succederà dopo.
Si.
Fino alla prossima volta che ci incontreremo.
60:28
and of course until the next time Mr  Steve is here in the studio with me  
487
3628380
4860
E ovviamente, fino alla prossima volta che il signor
Steve sarà qui in studio con me.
60:33
you know what's coming next have a good week and
488
3633240
3240
Sai cosa succederà dopo. Buona settimana e
60:38
are you ready?
489
3638520
660
siete pronti?
60:39
ta ta for now
490
3639180
3300
ta ta per ora.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7