What is 'Nostalgia' ? - When were the 'good old days'? - English Addict - Listen and Learn - LIVE -

3,251 views

2023-07-03 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

What is 'Nostalgia' ? - When were the 'good old days'? - English Addict - Listen and Learn - LIVE -

3,251 views ・ 2023-07-03

English Addict with Mr Duncan


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

Bienvenidos
04:13
welcome to today's live stream  I hope you are feeling well
0
253140
22200
a la transmisión en vivo de hoy.
Espero que te sientas bien.
04:46
here we go again we are back everyone
1
286380
12000
Aquí vamos de nuevo.
Estamos de vuelta todos.
05:00
yeah yeah it's so good to be with you again hello  everyone hello everybody over there in the corner  
2
300060
10140
Es tan bueno estar contigo de nuevo.
Hola a todos.
Hola todos. Allá en la esquina. ¿
05:10
why are you in the corner I don't know why come  closer don't be shy that's better hi everybody  
3
310200
8700
Por qué estás en la esquina?
No sé por qué.
Acercate. No seas tímido.
Eso es mejor.
Hola a todos.
05:18
this is Mr Duncan and also you might notice  something slightly different it's at the start of  
4
318900
7980
Este es el Sr. Duncan.
Y también, es posible que notes algo ligeramente diferente
al comienzo de la transmisión en vivo de hoy.
05:26
today's live stream we also have Mr Steve everyone  hello hello hello beautiful wonderful people from  
5
326880
10440
También tenemos al Sr. Steve, a todos.
Hola. Hola.
Hola hermosa.
Gente maravillosa de todo el mundo.
05:37
across the globe I say it every week but I mean it  Mr Duncan I mean it do you mean it this week I do  
6
337320
6180
Lo digo todas las semanas, pero se lo digo en serio al Sr. Duncan.
Lo digo en serio. ¿Lo
dices en serio esta semana? Sí. Ahora siempre lo digo en serio. ¿
05:43
no I always mean it do you know I mean it because  I love to integrate and uh look at the live chat  
7
343500
6540
Sabes lo que quiero decir?
Porque me encanta integrarme y mirar el chat en vivo
05:50
and see what's going on what people are saying if  there's one thing you are very good at Steve it's  
8
350040
5220
y ver qué está pasando, qué dice la gente.
Si hay algo en lo que eres muy bueno, Steve, es en integrar.
05:55
integrating I mix mixing with the people and  I'm going to be doing a lot of that next week
9
355260
6000
Extraño mezclarme con la gente.
Voy a hacer mucho de eso la próxima semana.
06:01
it's just a short one today we only have a very  short one just one hour so make the most of this  
10
361260
11280
Sr. Duncan Sí, la razón por la que estoy con usted al principio es simplemente agradable de explicar.
Hoy es breve.
Tenemos muy poco tiempo, sólo una hora.
Así que aprovecha esto al máximo porque hoy solo nos tendrás una hora.
06:12
because you will only have us today for one hour  not a moment why though not a moment longer or  
11
372540
8100
Ni un momento. ¿Por qué sin embargo?
Ni un momento más ni un momento más corto.
06:20
a moment shorter the reason is well Mr Steve has  decided some people might say foolishly Mr Steve  
12
380640
9900
La razón es. Bueno, el Sr. Steve lo ha decidido.
Algunas personas podrían decir tontamente que el Sr.
Steve ha decidido volver a trabajar, ¿no es así?
06:30
has decided to to go back to work haven't you yes  and I have to go tonight because I've got to be at  
13
390540
9720
Sí. Y tengo que irme esta noche
porque tengo que estar en las oficinas centrales de esta nueva empresa.
06:40
the head offices of this new company I'm going  to be working for and it's a three hour drive  
14
400260
5460
Voy a estar trabajando para.
Y es un viaje de tres horas, así que tengo que estar allí alrededor de las 9:00 mañana por la mañana.
06:45
so I have to be there by sort of nine o'clock  tomorrow morning so there's no way I'm going to  
15
405720
6120
Así que no hay forma de que me levante a tiempo y conduzca en medio del tráfico en hora punta.
06:51
get up in time and drive through rush hour traffic  so I'm going to go tonight and therefore we want  
16
411840
7440
Así que voy a ir esta noche y por eso queremos pasar un poco de tiempo de calidad juntos, ¿no?
06:59
to spread a bit of quality time together don't we  Mr Duncan we want to eat sir that's what they say  
17
419280
4620
Escucha, ¿no queremos comer?
07:03
quality time quality time means time that you  can treasure time that you can enjoy together  
18
423900
7140
Eso es lo que dicen. Tiempo de calidad.
Tiempo de calidad significa tiempo que pueden atesorar,
tiempo que pueden disfrutar juntos antes de que suceda algo.
07:11
before something happens yes so sitting in front  of the television watching programs would not be  
19
431040
7500
Sí. Así que
sentarse frente al televisor
viendo programas no sería tiempo de calidad sentado allí.
07:18
quality time sitting there each of us with our  own devices looking through WhatsApp or something  
20
438540
6480
Cada uno con nuestros dispositivos, mirando por WhatsApp
o algo así no sería tiempo de calidad, pero sentarse,
07:25
would not be quality time but sitting down having  a meal going for a walk quality time so that's  
21
445020
8460
comer, salir a caminar, tiempo de calidad, mira, eso es lo que están haciendo todos ahora en WhatsApp.
07:33
what they're all doing now on WhatsApp everyone  is on WhatsApp have you noticed that and I think  
22
453480
5460
Todos están en WhatsApp. ¿
Has notado eso?
Y creo que ahora estaba hablando con Steve sobre esto.
07:38
now I was talking to Steve about this as you know  there are riots taking place at the moment across  
23
458940
5280
Como usted sabe, en estos momentos se están produciendo disturbios en toda Francia.
07:44
France I think that one of the reasons why these  things happen so often these days is because you  
24
464220
6840
Creo que una de las razones por las que
estas cosas suceden con tanta frecuencia hoy en día es porque hay cosas como WhatsApp
07:51
have things like WhatsApp where people can  join together and group together very easily  
25
471060
5700
donde las personas pueden unirse y agruparse muy fácilmente y comunicarse.
07:56
and communicate so I am waiting for someone  to try and ban or at least make WhatsApp more  
26
476760
11640
Así que estoy esperando a que alguien
intente prohibir
o al menos hacer más WhatsApp,
08:09
but I I suppose so so the authorities can also see  what's going on well there won't be that wouldn't  
27
489000
6840
pero supongo que para que las autoridades también puedan ver lo que está pasando.
No serán muy populares. El señor Duncan no lo haría.
08:15
be very popular Mr Duncan it would not the whole  point of WhatsApp isn't it that you can do things  
28
495840
4500
El objetivo de WhatsApp, ¿no es así, que puedes hacer cosas en secreto
08:20
secretly yes without anybody knowing it is all  uh it is encrypted of course you if you're stupid  
29
500340
7500
para que cualquiera lo sepa, todo está encriptado?
Por supuesto, si eres lo suficientemente estúpido, como ciertos políticos en este caso.
08:27
enough like certain politicians in this country  oh okay over there that's WhatsApp messages to uh  
30
507840
5760
Bueno, ahí hay mensajes de WhatsApp a los periodistas, y luego se meten en problemas.
08:33
journalists then they get themselves into trouble  well that's no not really uh the same thing Matt  
31
513600
5220
Bueno, eso no es realmente lo mismo.
08:38
Hancock but anyway that's very bright but but it  is interesting to notice that I think what will  
32
518820
6000
Pero Hancock, de todos modos, es muy brillante.
Pero es interesante notar que creo que lo que sucederá es que
08:44
happen is people will start blaming social media  for what is happening at the moment in France that  
33
524820
6660
la gente comenzará a culpar a las redes sociales
por lo que está sucediendo en este momento en Francia.
08:51
the strange thing is though we were there just a  couple of weeks ago in Paris and everything was  
34
531480
6120
Lo extraño es, sin embargo, que estuvimos allí hace apenas un par de semanas en París y todo estuvo bien.
08:57
okay so I was wondering whether people are getting  angry because we we left I think people wanted us  
35
537600
7020
Entonces me preguntaba si la gente se enoja porque nos fuimos.
Creo que la gente quería que nos quedáramos más tiempo en París.
09:04
to stay in Paris longer I really do so some people  might be getting upset because because we left you  
36
544620
7500
Realmente lo hago.
Entonces algunas personas podrían estar molestas porque nos fuimos.
09:12
so that's what it's all about well rioting because  you're not there there are other reasons as well  
37
552120
5640
Entonces de eso se trata.
Disturbios porque no estás allí.
Porque también hay otras razones. Sí.
09:17
yes well I was quite serious I mean one of the  mayor a mayor one a mayor of Paris I don't know  
38
557760
7620
Bueno, hablaba bastante en serio.
Quiero decir, uno de los alcaldes, un alcalde, un alcalde de París,
no sé si tienen más de uno vivo, puede decirnos que hubo algún tipo de intento de asesinato.
09:25
if they've got more than one this can tell us I  think sort of had an assassination attempt okay  
39
565380
4920
Entonces pensé que ibas a decir una yegua.
09:30
I thought you were going to say a female horse  thing it seemed to be getting very personal uh  
40
570300
7200
Parece que se está volviendo muy personal.
09:37
and uh but anyway we're not here well I only  mentioned it because we were in Paris a couple  
41
577500
4920
Y de todos modos, no estamos preparados para saberlo.
Bueno, no lo mencioné porque estuvimos en París hace un par de semanas.
09:42
of weeks ago it seemed very relevant yes well it  is we were there seriously we're actually there  
42
582420
4980
Parecía muy relevante.
Sí, bueno, lo es.
Así de serios éramos. En
realidad estábamos allí y luego ellos ya no estaban.
09:47
and now we're not there and everyone's going  crazy headline news uh anyway enough of that  
43
587400
5820
Quiero decir, todo el mundo está recibiendo noticias locas en los titulares.
De todos modos, basta de eso.
09:53
Steve is going away he's leaving me for a few days  with his new job I'm not sure if he's pleased or  
44
593880
9540
Steve se va.
Me deja por unos días con su nuevo trabajo.
No estoy seguro si está contento o no.
10:03
not I'm not sure I haven't decided yet whether  he's actually happy about it or whether he's upset  
45
603420
6300
No estoy seguro.
Aún no he decidido si en realidad está feliz por esto
o si está molesto.
10:10
you can see now he's pretending to cry but I don't  I don't believe I think those are crocodile tears  
46
610380
6780
Puedes ver ahora que finge llorar.
Pero no creo que sean lágrimas de cocodrilo.
10:18
crocodile tears there's a there's a good phrase  Mr Duncan it is a very good phrase an English  
47
618000
5100
Lagrimas de cocodrilo.
Hay una buena frase, Sr. Doom.
Es una frase muy buena, una frase en inglés, lágrimas de cocodrilo.
10:23
phrase crocodile tears a person will pretend to  be upset or pretend to cry when really they are  
48
623100
8640
Una persona fingirá estar molesta o pretenderá llorar
cuando en realidad no está molesta.
10:31
not upset well I will be upset and you know I've  already been upset Mr Duncan because we have not  
49
631740
6660
Bueno, me enfadaré y ya lo he sentido, señor
Juncker, porque hace varios años que no formamos parte
10:38
been a part for several years or so I wouldn't  say several uh several is seven and more several  
50
638400
9900
.
No diría varios.
Probablemente siete y más.
Varios.
10:48
anyway anyway well a few then yes uh quite a  few years at least three years at least we've  
51
648300
7020
De todos modos, de todas maneras.
Bueno, algunos entonces. Sí, bastantes años. Tres.
Al menos tres años como mínimo.
10:55
been together permanently for three years and  now Steve has decided he can't stand it anymore  
52
655320
6840
Hemos estado juntos permanentemente durante tres años
y ahora Steve ha decidido que no puede soportarlo más y se marcha.
11:02
and he's off well you know I just want the  security of having a regular income again  
53
662880
5340
Bueno, ya sabes, sólo quiero la seguridad de volver a tener un ingreso regular.
11:08
okay let's keep it up let's just leave it at  that okay that's a strange personal thing to  
54
668220
4560
Está bien, mantengámoslo.
Eso es sólo dejarlo así.
Bueno. Es algo extraño y personal.
11:12
well you know when you used for 40 odd  years I was used used to having a wage  
55
672780
4500
Sabes, cuando usaste 40 años y tantos, yo estaba acostumbrado a recibir un salario y de repente se detuvo.
11:17
coming in and suddenly it stopped you get  a bit nervous yes uh so I just thought well  
56
677280
4080
Te pones un poco nervioso. Sí.
Así que pensé, bueno, intentémoslo un poco más y veamos qué pasa.
11:21
let's try it for a bit longer see what happens  if I don't like it I can tell them to go and
57
681360
5700
Si no me gusta, puedo decirles que vayan y vean su trabajo.
11:27
I would wait until you start the job before you  start saying things like that anyone's watching  
58
687600
6780
Si el sol no brilla, esperaría hasta que empieces el trabajo antes de empezar a decir cosas como: "
Alguien está mirando".
11:34
don't tell people to shove their job up their  bums just yet wait until you've been doing it  
59
694380
5160
No le digas a la gente que se deje el trabajo por el culo
hasta que lo hayas estado haciendo por un tiempo y luego díselo al menos seis meses.
11:39
for a while and then tell them at least six months  yeah anyway Steve once again we're straying away  
60
699540
5880
Sí.
De todos modos, Steve, una vez más nos mantendremos alejados del tema real,
11:45
yes from the actual topic so I will be on my  own next week but don't worry there will be  
61
705420
5220
así que estaré solo la próxima semana.
Pero no os preocupéis, todavía habrá muchas cosas por llegar.
11:50
lots of things still coming I have my daily daily  lessons can I just do a plug before you can go off  
62
710640
7920
Tengo mis lecciones diarias, diarias. ¿
Puedo simplemente hacer un enchufe antes de que vayas en otra dirección para ayudarte con el enchufe?
11:58
in another Direction I'm going to help you with  the plug Mr Duncan here we go so there it is the  
63
718560
5160
Sr. Duncan Aquí vamos.
Así que ahí está. Las lecciones cortas en mi canal de YouTube.
12:03
short lessons on my YouTube channel the link is  underneath this video underneath there and there  
64
723720
7320
El enlace está debajo de este video
, y ya hay muchísimos videos nuevos. Ya
12:11
are lots and lots of new videos already there  are around 18 new videos already and I will be  
65
731040
6780
hay alrededor de 18 videos nuevos
y agregaré otro mañana
12:17
adding another one tomorrow and also on Tuesday a  very unusual one coming on Tuesday oh now you're  
66
737820
7680
y también el martes, uno muy inusual que llegará el martes.
Oh, ahora estás interesado. Iba a decir que sí, el Sr.
12:25
interested I was going to say yes Mr Duncan is  going to keep himself very busy which means you  
67
745500
4860
Duncan se mantendrá muy ocupado, lo que significa que obtendrán mucho
12:30
are going to get a lot of uh content as they say  a lot of new videos a lot of English teaching  
68
750360
7920
contenido, como dicen,
muchos videos nuevos, mucha enseñanza de inglés, porque el Sr.
12:38
because Mr Duncan wants to keep himself busy yeah  so that he's not thinking about me and also we're  
69
758280
5700
Duncan Quiere mantenerse ocupado para no pensar en mí.
12:43
trying to pay for the Paris trip true it almost  bankrupted us there's another reason why I'm going  
70
763980
5940
Y además, intentar pagar el viaje a París
casi nos lleva a la quiebra.
Otra razón por la que vuelvo a ello incluso ahora, y el chiste es que estamos bromeando, pero bromeando.
12:49
back to work even there are any jokes we're  joking we're joking anyway another thing more  
71
769920
4920
De todos modos.
Otra cosa más importante que todo eso es el chat en vivo.
12:54
important than all of that is the live chat hello  live chat do you know who was first today well  
72
774840
6900
Hola, chat en vivo. ¿
Sabes quién fue el primero hoy?
Bueno,
13:02
well done to our super Champion Vitas  you are first on today's live chat
73
782820
5880
enhorabuena a nuestro supercampeón, Vitesse.
Eres el primero en el chat en vivo de hoy
13:13
and of course many other people let the Applause  finish let them die down many other people uh  
74
793800
6660
y, por supuesto, muchas otras personas también.
Los aplausos terminaron y no cesaron.
Muchas otras personas lo siguieron rápidamente,
13:20
quickly following that Francesca who's here  uh who is in Italy of course uh Nong is here  
75
800460
9420
Francesca, que está aquí,
que está en Italia, por supuesto, no está aquí.
13:29
uh maliha aseel Connell Vitas we know Lewis  of course Lewis oh should I say Luis Mendez  
76
809880
11100
Frank Molina ya veo.
O'Connell Vitesse.
Conocemos a Lewis, por supuesto. Luis.
Oh, ¿debería decir Lewis Smith? Sí.
13:42
who apparently was not was not involved in any of  the riots can we just say that Luis Mendes was not  
77
822540
8640
Quien al parecer
no estuvo involucrado en ninguno de los disturbios. ¿
Podemos simplemente decir que Lewis Méndez no estuvo involucrado?
13:51
involved so I was watching the news last night  and I could have sworn I saw Patrick and Lewis  
78
831180
5820
Anoche estaba viendo las noticias y podría jurar que vi a Patrick y Lewis
13:57
throwing all sorts of things like shop windows  don't don't say that Steve I'm joking it's a joke  
79
837900
6900
tirando todo tipo de cosas que no digas eso.
Steve. Estoy bromeando. Soy.
Sí, es una broma. Es una broma.
14:04
it's a joke the problem is I saw them running  your juice they were there yes your jokes don't  
80
844800
4860
El problema es que vi el chiste por allí.
Sí, tus chistes no parecen chistes.
14:09
sound like jokes they sound like statements of  fact so is this really Lewis so what you could  
81
849660
4620
Suenan como declaraciones de hechos.
Entonces, ¿es esto realmente Lewis?
Mira, lo que podrías haber dicho es que vi a Lewis y Patrick
14:14
have said is as I saw Lewis and Patrick running  around with a giant screen a big screen TV above  
82
854280
6960
corriendo con una pantalla gigante, un televisor de pantalla grande sobre sus cabezas.
14:21
their heads so that would have been funny well  I mean it's it's great that they will let you  
83
861240
5040
Entonces eso habría sido divertido.
Bueno, quiero decir, es genial que te dejen ver
14:26
watch us uh the live stream from prison I think  that's quite good don't you well I am shown in  
84
866280
6240
la transmisión en vivo desde la prisión.
Creo que eso es bastante bueno, ¿no?
Bueno, me muestran en prisión.
14:32
prison you know that don't you no in France is  it punishment it is anyone who who misbehaves  
85
872520
6780
Tú lo sabes. ¿No lo sabes, en Francia? ¿
Es un castigo?
Es.
Cualquiera que se porte mal.
14:39
no it's true I'm not even joking this is not a  joke in in France some of the prisons in France  
86
879300
6540
No, es verdad. Ni siquiera estoy bromeando.
Esto no es una broma.
En Francia, algunas de las prisiones de Francia utilizan mis lecciones de inglés
14:45
use my English lessons to teach the inmates how  to speak English and also is Steve very kindly  
87
885840
7440
para enseñar a los reclusos a hablar inglés.
Y además, como muy amablemente dijo Steve, también se usa como castigo.
14:53
said also it is used as punishment as well we're  joking we're joking of course it's very serious  
88
893280
5460
Estamos bromeando. Estamos bromeando. Por supuesto, es muy serio.
14:58
what's going on in Paris but well in France right  and not just in France in other places like French  
89
898740
5760
Lo que está pasando en París, pero en Francia y no sólo en Francia, en otros lugares como Francia,
15:04
Guyana and other places like that even sort of  Belgium Belgium Belgium the most boring place  
90
904500
6000
Guyana y otros lugares así, incluso Bélgica,
Bélgica, Bélgica, el lugar más aburrido del mundo.
15:10
in the world kicking off everywhere it's even  happening there because we had serious riots  
91
910500
4680
Incluso está sucediendo allí porque tuvimos serios disturbios
15:15
here didn't we back in whenever it was 2009 2009  I remember that well we had to lock our doors we  
92
915180
7080
aquí, ¿no? En 2009, 2009.
Lo recuerdo bien. Tuvimos que cerrar nuestras puertas.
Tuvimos que escondernos detrás del sofá porque la gente corría.
15:22
had to hide behind the sofa because people were  running around they were not happy as usual Steve  
93
922260
6000
No estaban contentos como siempre.
Steve, tenemos que concentrarnos hoy porque ya sólo nos quedan 45 minutos.
15:28
we've got to concentrate today because already we  only have 45 minutes left it's bent it's not the  
94
928260
6660
Está doblado.
15:34
only thing right we are looking at Nostalgia and  I think it's an interesting word I will be honest  
95
934920
8400
No es lo único. ¿
Bien?
Estamos ante la nostalgia
y creo que es una palabra interesante.
Seré honesto contigo, ser nostálgico, tener nostalgia.
15:43
with you to be nostalgic to have Nostalgia and  of course because this is a short live stream we  
96
943320
9480
Y, por supuesto, como se trata de una
transmisión breve en vivo, vamos directamente al tema.
15:52
are getting straight into the subject I'll just  quickly say hello to bellary soon goodbye hello  
97
952800
4860
Rápidamente digo hola y adiós. Hola claudia.
15:57
Claudia Claudia is going she's cooking she's  looking after her father and she wished me well  
98
957660
4500
Claudia se va. Ella está cocinando.
Ella está cuidando a su padre.
Y me deseó lo mejor en mi nuevo trabajo.
16:02
in my new job so we'll see you soon okay Steve  we've got to move on again I am here we go again
99
962160
6840
Así que nos vemos pronto. Bien, Steve, tenemos que seguir adelante de nuevo.
Soy.
Aquí vamos de
nuevo.
16:10
Nostalgia they often say that Nostalgia is  something that never goes out of fashion  
100
970080
6480
Nostalgia.
Suelen decir que la nostalgia es algo que nunca pasa de moda
16:17
because people always remember the past  so it doesn't matter what period of time  
101
977220
6060
porque la gente siempre recuerda el pasado.
Así que no importa en qué período de tiempo te encuentres.
16:23
you are in Steve it doesn't matter when you are  
102
983280
3000
Steve. No importa cuándo te encuentres. La
16:28
Nostalgia is always popular because people  always like to remember the past to be nostalgic  
103
988080
7980
nostalgia siempre es popular
porque a la gente siempre le gusta recordar el pasado, sentir nostalgia.
16:36
a person might sit down and I I think recently for  both of us on a serious note both of us have been  
104
996780
7980
Una persona puede sentarse y creo que recientemente
para nosotros dos, hablando en serio, ambos hemos estado un poco
16:44
a little bit nostalgic over the past few months  because first of all Steve lost his mother last  
105
1004760
7260
nostálgicos durante los últimos meses porque, en primer lugar, Steve perdió a su madre
en septiembre pasado y yo perdí a mi madre. a finales de marzo.
16:52
September and I last lost my mother in in the  end of March so it's been a very strange few  
106
1012020
8700
Así que han sido unos meses muy extraños.
17:00
months so I suppose when you lose a member of  your family when they die I I think you often  
107
1020720
8640
Entonces, supongo que cuando pierdes
a un miembro de tu familia, cuando muere,
creo que a menudo te vuelves bastante nostálgico.
17:09
become quite nostalgic you will think a lot  about those special moments and when friends  
108
1029360
6720
Pensarás mucho en esos momentos especiales y cuando los amigos se reúnan,
17:16
get together friends that you might have known  for a long time could be work colleagues could  
109
1036080
5040
amigos que quizás conozcas desde hace mucho tiempo podrían ser compañeros de trabajo o
personas con las que fuiste a la escuela, personas con las que creciste.
17:21
be people that you went to school with people you  grew up with often people will reminisce reminisce  
110
1041120
8040
A menudo la gente recordaba, recordaba.
17:29
they will go over and remind each other of past  events and that creates a feeling of nostalgia  
111
1049160
7920
Se acercarán y se recordarán eventos pasados.
Y eso crea un sentimiento de nostalgia.
17:37
it's a feeling is it a feeling Nostalgia would  you say it's a feeling I think it is definitely  
112
1057080
5700
Es un sentimiento. ¿Es un sentimiento?
Nostalgia, ¿dirías que es sentimiento?
Creo que es definitivamente
17:43
emotional it is directly connected to your  emotions so it isn't just a word it isn't  
113
1063860
7020
emotivo.
Está directamente conectado con tu emoción.
Entonces no es sólo una palabra.
17:50
just remembering it is actually feeling those  moments it is something that you are almost  
114
1070880
7140
No es sólo recordar. En
realidad es sentir esos momentos.
Es algo que casi estás deseando o deseando.
17:58
wanting or Desiring yes some and I think what  happens is you particularly particularly as you  
115
1078020
8280
Sí, algo.
Y creo que lo que sucede es que, especialmente a medida que envejeces,
18:06
get older your your mind or your brain seems  to remember the past uh in a good way quite  
116
1086300
7320
tu mente o tu cerebro parecen recordar el pasado
de una buena manera.
Muy a menudo tiende a filtrar las cosas malas.
18:13
often it tends to filter out the bad things  and you remember a lot of the good things  
117
1093620
5760
Y recuerdas muchas de las cosas buenas, los sentimientos
18:19
the feelings of Happiness the smells the sights  the sounds even sometimes I was looking through  
118
1099380
7860
de felicidad, los olores, las vistas, incluso los sonidos.
Sí, estaba mirando,
18:28
um go clearing out my mother's house clearing  out I've been doing a lot of tidying up in my  
119
1108020
7560
limpiando la casa de mi madre, limpiando.
He estado ordenando mucho en mi propia casa.
18:35
in my own house uh things that I've had when  I was growing up and just opening a box and  
120
1115580
6180
Cosas que tuve cuando era niño y simplemente abrí una caja
18:41
smelling magazines and smelling certain things  that it certainly brings back a whole Cascade of  
121
1121760
8220
y olía revistas y olía ciertas cosas.
Sin duda me trae toda una cascada de recuerdos
18:49
memories uh and nostalgic feelings uh and uh some  people think it's unhealthy to be too nostalgic  
122
1129980
8940
y sentimientos nostálgicos.
Y algunas personas piensan que
ser demasiado nostálgico no es saludable, pero creo que es bueno recordarlo ahora,
18:58
but I think it's good to remember not at times I  think it's normal and it's always used positively  
123
1138920
5640
con el tiempo, creo que es normal y siempre se usa de manera positiva.
19:04
so this is actually a positive word it's never  used negatively you never think of the bad days  
124
1144560
8160
Entonces esta es en realidad una palabra positiva.
Nunca se usa negativamente.
Nunca piensas en los días malos de tu pasado.
19:12
from your past so to be nostalgic is to remember  things that you remember you might even say that  
125
1152720
6960
Entonces, ser nostálgico es recordar cosas que recuerdas.
Incluso se podría decir que miras con cariño hacia atrás,
19:20
you fondly look back to look back fondly at once  past so anything from your past that you remember  
126
1160400
9300
que miras con cariño hacia tu pasado.
Entonces, cualquier cosa de tu pasado que recuerdes
19:30
with some sort of affection or maybe some sort of  Love even so that's the reason why I mentioned our  
127
1170540
8340
con algún tipo de afecto o tal vez incluso algún tipo de amor.
Esa es la razón por la que mencioné a nuestros padres.
19:38
parents both of our our mothers passed over the  past few months and and that's where I've been a  
128
1178880
6660
Nuestras madres fallecieron en los
últimos meses y ahí es donde he estado mucho.
19:45
lot I find myself quite often remembering things  little moments there might just be a few seconds  
129
1185540
6000
Me encuentro muy a menudo recordando cosas, pequeños momentos.
Puede que solo queden unos segundos
19:52
of moments from my past but I remember  them and now they seem to have more value  
130
1192500
6060
de momentos de mi pasado, pero los recuerdo
y ahora parecen tener más valor que en el pasado.
19:59
than they did in the past because because they  really do connect to something that that is no  
131
1199160
5700
Porque.
Porque realmente se conectan con algo que ya no está o que ya no existe.
20:04
longer there or no longer exists and we like to  talk to our parents uh people that are older than  
132
1204860
9420
Y nos gusta hablar con
nuestros padres,
personas que son mayores que nosotros, eso lo sabe
20:14
us that know us because we've got that Bond  and we can each remember things that happened  
133
1214280
5460
porque tenemos ese vínculo y cada uno de nosotros puede
recordar las cosas que sucedieron en el pasado. Ya
20:19
in happened in the past you know you're one of  your parents might say oh do you remember when  
134
1219740
4920
sabes, uno de tus padres podría hacerlo.
Entonces, ¿recuerdas cuándo fuiste a la escuela por primera vez y bla, bla, bla
20:24
you first went to school and blah blah blah or or  do you remember when you when we brought you that  
135
1224660
7260
o recuerdas cuándo estabas cuando te trajimos ese regalo de Navidad
20:31
Christmas present uh and or do you remember when  we went to visit or when we went on holiday and  
136
1231920
6600
y o recuerdas cuando fuimos de visita
o cuando nos fuimos de vacaciones y luego Empiezas a reír y empiezas a recordar
20:38
then you start to laugh and you start to remember  and this nostalgic feeling that makes you feel  
137
1238520
5820
ese sentimiento nostálgico que te hace sentir bien.
20:44
good and it's good to look back because you can  in fact sometimes you don't want to spend too  
138
1244340
5760
Y es bueno mirar hacia atrás porque, de hecho, a veces
no quieres pasar demasiado tiempo en el pasado, pero a veces es bueno mirar hacia atrás, para recordar
20:50
much time in the past but sometimes it's good  to look back to remind yourself of what you've  
139
1250100
4560
lo que has logrado, lo que has hecho, exactamente qué tipo de vida has tenido.
20:54
achieved what you've done exactly what type of a  life you've had and maybe that then helps you to  
140
1254660
5820
Y tal vez eso te ayude a planificar lo que quieres hacer en el futuro.
21:00
plan what you want to do in the future because  you might think oh well I don't think I've done  
141
1260480
4140
Porque podrías pensar: Oh, bueno, no creo que haya hecho lo suficiente.
21:04
enough maybe I should do this can help in that  way as well definitely uh sorry to interruption
142
1264620
5760
Quizás debería hacer esto.
Puedo ayudar de esa manera también. Definitivamente.
Lamento interrumpirlo, Sr. Duncan.
21:10
just reminded us that um uh Beatrice is on her way  to the airport okay as we speak to Bristol she's  
143
1270380
12300
Entonces, si lo sientes, Oh, Lewis nos acaba de recordar que
Beatrice está de camino al aeropuerto.
Bueno.
Mientras hablamos con Bristol, ella sale de Inglaterra y
21:22
leaving England flying back home to Buenos Aires  or Buenos Aires uh so if she's watching which you  
144
1282680
8820
vuela de regreso a Buenos Aires o Buenos Aires.
Así que si ella está mirando, puede que esté en el taxi, pero lo dudamos.
21:31
might be in the taxi but we doubt it uh then we  wish her well so bon voyage Beatrice I hope you  
145
1291500
6840
Entonces le deseamos lo mejor.
Entonces, buen viaje, Beatriz.
Espero que tengas un viaje súper tonto.
21:38
have a super duper Journey a very long journey I  think it's about 14 hours back to Argentina and  
146
1298340
8100
Un viaje muy largo.
Creo que son unas 14 horas de regreso a Argentina.
Y espero que hayas tenido una buena estancia aquí en Inglaterra.
21:46
I hope you had a good stay here in England I know  you've already wished uh Beatrice a good trip but  
147
1306440
6480
Sé que ya le deseaste un buen viaje a Beatrice, pero pensé en hacerlo de esta manera.
21:52
I thought I would do it as well okay Steve to  fondly look back at once past you want to look  
148
1312920
6120
Está bien, Steve.
Mirar con cariño el pasado. ¿
Quieres mirar atrás? ¿
21:59
back you want to remember something from your  past a treasured memory of course very similar  
149
1319040
6780
Quieres recordar algo de tu pasado?
Un recuerdo preciado, por supuesto.
Muy similar a lo que acabamos de mencionar sobre nuestros padres.
22:05
to what we just mentioned about our parents so  you remember things from your past I also think  
150
1325820
5400
Entonces recuerdas cosas de tu pasado. También creo
22:12
that we often see Nostalgia as a relived moment  long since gone and a lot of people will refer  
151
1332720
10620
que a menudo
vemos la nostalgia como un momento revivido
hace mucho tiempo,
y mucha gente se refiere al pasado.
22:23
to the Past certainly things that they wish would  return as the good old days I want the good old  
152
1343340
9540
Ciertamente, las cosas que desearían que volvieran a ser
como en los viejos tiempos.
Quiero los buenos viejos tiempos.
22:32
days I remember the good old days and people  often refer to the good old days as the time  
153
1352880
7860
Recuerdo los buenos viejos tiempos, y la gente a menudo
se refiere a los buenos viejos tiempos como el momento en el que
22:40
when they they feel or they felt at that time  as if everything was better yes than it is now  
154
1360740
6840
sienten o sintieron en ese momento como si todo fuera mejor.
Sí. De lo que es ahora.
22:48
but I wonder I just wonder if that is actually  true so to relive a moment long since gone we  
155
1368120
9060
Pero me pregunto.
Sólo me pregunto si eso es realmente cierto.
Entonces, para revivir un momento que pasó hace mucho tiempo, a menudo pensamos en los lugares donde vivimos. A
22:57
often think about the places we live we often  think about it maybe a building or a place that  
156
1377180
5220
menudo pensamos en tal vez un edificio o un lugar que estuvo allí
23:02
was there and is no longer there we might  think about that and almost almost mourn  
157
1382400
8580
y ya no está.
Podríamos pensar en eso y casi, casi lamentarnos por
23:11
like the fact that it's not there anymore yes  and music of course uh it is is an important uh  
158
1391520
8040
el hecho de que ya no existe.
Sí. Y la música, por supuesto,
es un
23:19
component of nostalgia because if you hear a song  or a record uh from your childhood or when you  
159
1399560
7560
componente importante de la nostalgia, porque si escuchas una canción o un disco
de tu infancia o cuando conociste a tu ser querido o algo así,
23:27
first met your loved one or something like that  something that reminds you of of a past songs a  
160
1407120
5340
algo que te recuerde canciones pasadas es muy poderoso. , ¿no es así?
23:32
very powerful aren't they uh music in general what  was in the Hit Parade what was in the charts what  
161
1412460
8400
Esa es una música en general. ¿
Qué había en el hit parade? ¿
Qué había en los gráficos? ¿
23:40
was top of the pops back in I don't know 1970 or  something yes so yeah so I suppose for both of us  
162
1420860
6780
Qué era Top of the Pops allá por 1970 o algo así?
Sí, es así, sí.
Entonces, supongo que para los dos, hablando del pasado, supongo que, en primer lugar,
23:47
talking of the past I suppose for us the 1970s is  is the era where we grew up and collected a lot of  
163
1427640
9060
la década de 1970 es la época en la que crecimos
y recopilamos muchos de nuestros recuerdos de la infancia.
23:56
our childhood memories and then the 1980s is where  we we flourished into teenagers and young adults  
164
1436700
9240
Y luego, en la década de 1980, nos convertimos
en adolescentes y adultos jóvenes.
24:05
so a relived moment you often hear people talk  about the good old days I remember remember when  
165
1445940
6540
Así que revivimos el momento.
A menudo se oye a la gente hablar de los buenos viejos tiempos.
Recuerdo cuando los niños se portaban bien, no como ahora.
24:12
children were well behaved not like now they're  all running around they're swearing and taking  
166
1452480
8820
Están todos corriendo.
Están jurando, consumiendo drogas y usando sus juegos de computadora.
24:21
drugs and using their computer games oh it wasn't  like that when I was young Jimmy from Hong Kong  
167
1461300
7680
Oh, no era así cuando era joven.
Jemmy de Hong Kong recuerda a Aware.
24:28
remembers a word hello Jimmy remembers a phrase  that you've used in a past uh lesson Salad Days  
168
1468980
10020
Hola. Jemmy recuerda una frase que usaste en una
lección anterior. Los
días de ensalada son tus días de ensalada.
24:39
ah your salad days your salad day so well done for  remembering that Jimmy those happy Carefree days  
169
1479000
6540
Tus días de ensalada.
Muy bien hecho por recordar a Jemmy esos días felices y sin preocupaciones.
24:45
often when the summer is around you the beautiful  weather is there and your salad days your your  
170
1485540
8580
A menudo, cuando llega el verano, hace buen tiempo.
Y tus días de ensalada, tus encantadores días sin preocupaciones
24:54
lovely Carefree days the salad days you can watch  a nostalgic film can't you a film can really  
171
1494120
8280
, los días de ensalada.
Puedes ver una película nostálgica, ¿no?
Una película realmente puede traer recuerdos del pasado.
25:03
bring back memories of the past happy memories  of film which you might have watched 30 years  
172
1503300
6180
Recuerdos felices, una película que quizás hayas visto hace 30
25:09
ago or 40 years ago and we like to watch carry  on Films because we're they make us laugh but  
173
1509480
6780
o 40 años, y nos gusta ver películas de Carry On
porque nos hacen reír, pero son nostálgicas
25:16
they're nostalgic because they send you back  to a time when everything seemed more innocent  
174
1516260
6180
porque te transportan a una época en la que todo parecía más inocente. .
25:23
it wasn't but it seemed like it was  and it just seemed happy and carefree  
175
1523040
4080
No lo era, pero parecía que lo era, y simplemente parecía
feliz y despreocupado. Mmm.
25:28
so when you think back over the past and you  think of nice things we can say to be nostalgic  
176
1528920
8100
Entonces, cuando piensas en el pasado y piensas en cosas bonitas que
podemos decir que somos nostálgicos o piensas en algo
25:37
or you think of something nostalgically  so you are casting your mind back you  
177
1537020
7500
con nostalgia, estás echando tu mente hacia atrás.
25:44
are doing something in a way that was done  in the past so it is done nostalgically to  
178
1544520
8160
Estás haciendo algo de una manera que se hizo en el pasado.
Entonces se hace con nostalgia para ser nostálgico, para hacer algo con nostalgia.
25:52
be nostalgic to do something nostalgically you  are doing something for the sake of old times  
179
1552680
8280
Estás haciendo algo por los viejos tiempos.
26:01
sometimes people will say I don't know if you're  going to use this expression anyway Mr Duncan  
180
1561800
4860
A veces la gente dice: No sé si vas a utilizar esta expresión de alguna manera. Sr.
26:06
apologies if you are uh that sometimes people look  back at the past and then somebody reminds them of  
181
1566660
5940
Duncan, le pido disculpas porque a veces la
gente mira hacia el pasado y luego alguien se lo recuerda.
26:12
it you're looking back in the past with rose  tinted glasses yes I might be mentioning that  
182
1572600
5700
Estás mirando al pasado con gafas de color rosa.
Sí, podría estar mencionando eso en ese momento. Bien.
26:18
for you okay that's okay it's good that's fine  it's you can mention it it's not against the law  
183
1578300
7200
Y está bien. Es bueno.
Está bien. Es que puedes mencionarlo.
No es contra la ley.
26:25
and we are going to show you some things from our  past by the way some things that remind us of our  
184
1585500
7140
Y todos vamos a mostrarles algunas cosas de nuestro pasado, por cierto,
algunas cosas que nos recuerdan nuestra juventud ya desaparecida.
26:32
of our long since gone youth it is my birthday  in a few weeks from now about six weeks I think  
185
1592640
9120
Es mi cumpleaños dentro de unas semanas
, unas seis semanas, creo que será mi cumpleaños.
26:41
it will be my birthday so I really can't wait for  that we are taking a little trip we're going to  
186
1601760
6480
Así que realmente no puedo esperar por eso.
Estamos haciendo un pequeño viaje.
Tendremos una pequeña estadía en un lugar pintoresco, tranquilo
26:48
have a little stay somewhere Scenic and peaceful  and relaxing and we won't be doing anything else  
187
1608240
7260
y relajante, y no haremos nada más. ¿
26:55
anything nothing else just that Pedro this is the  subject we're talking about we're not we probably  
188
1615500
7740
Cualquier cosa? Nada más.
Solo eso.
Pedro, este es el tema del que estamos hablando.
No eran.
Probablemente lo cambiaremos, pero no hemos abordado este tema al azar.
27:03
will be changing it but this is uh we haven't  gone on to this subject randomly this is something  
189
1623240
4800
Esto es algo que el Sr.
27:08
Mr Duncan has prepared uh as a subject of what  we're going to talk about okay anyway we might  
190
1628040
6300
Duncan ha preparado como tema de trabajo para hablar.
Bueno.
De todos modos, podríamos ver el pasado a través de gafas teñidas de rosa.
27:14
view the past few through Rose tinted spectacles  ah there it is what you just mentioned so if you  
191
1634340
8640
Ah, ahí está. ¿Qué? Acabas de mencionar.
27:22
see things through Rose tinted spectacles it  means you see the past in an unrealistic way  
192
1642980
9240
Entonces, si ves las cosas a través de gafas teñidas de rosa,
significa que ves el pasado de una manera estética irreal.
27:32
maybe you see the past is something pleasurable  or lovely or safe but maybe it is just your memory  
193
1652220
9180
Tal vez veas que el pasado es algo placentero
, encantador o seguro, pero tal vez sea solo tu memoria
27:42
Playing Tricks on you yes because your brain tends  to filter out the bad things and for some bizarre  
194
1662300
8700
jugándote una mala pasada.
Sí, porque tu cerebro tiende a filtrar las cosas malas.
Y por alguna extraña razón, lo cual es bueno en realidad, ¿no? Sí.
27:51
reason which is good actually isn't it yes uh that  your brain tends to filter out the not so pleasant  
195
1671000
7560
Que tu cerebro tiende a filtrar las
cosas no tan agradables a menos que sean muy, muy desagradables.
27:58
things unless they're very very unpleasant I mean  if your parents beat you up you probably will  
196
1678560
6180
Quiero decir, si tus padres te golpearon, probablemente él lo recordará.
28:04
remember that but I'm talking about just generally  you will tend to remember the good things and not  
197
1684740
6960
Pero estoy hablando de que, en general, tenderás a recordar las cosas buenas
y no tanto las malas.
28:11
so much the bad things so you can often be accused  of you might be discussing something with with a  
198
1691700
7980
Así que a menudo te pueden acusar de eso.
Podrías estar discutiendo algo con un hermano, con eso, con.
28:19
sibling with with I sometimes discuss things with  my sister and we have very different views of our  
199
1699680
7260
A veces hablo de cosas con mi hermana
y tenemos visiones muy diferentes de nuestra infancia y es bastante diferente.
28:26
childhood and it's quite different see I've  got this sort of Rosy view of my childhood  
200
1706940
5040
Mira, tengo una especie de visión optimista de mi infancia,
28:32
uh but then another sibling might say oh yeah  but do you remember that you know this used to  
201
1712640
7200
pero entonces otro hermano podría decir: Oh, sí, pero ¿
recuerdas que, ya sabes, esto solía suceder o que tú solías suceder? ¿
28:39
happen or that used to happen so something bad yes  something not so good and so for you it might have  
202
1719840
6360
Entonces algo malo? Sí, algo no tan bueno.
Y para ti podría haber sido placentero, pero para alguien que creció contigo,
28:46
been pleasant but for somebody else growing up  with you it might not have been so pleasant it  
203
1726200
4200
podría no haber sido sorprendente.
Es interesante eso.
28:50
is interesting though yeah so even though you're  you you think your memory is 100 correct you might  
204
1730400
6780
Sí, aunque creas que tu memoria es 100% correcta, es
posible que, si pudieras retroceder en el tiempo, te sorprendas
28:57
find if you could go back in time you might be  surprised at how bad your memory actually is  
205
1737180
7320
de lo mala que es tu memoria porque
29:04
because you you've created these images from your  past and maybe it was not as nice as you there is  
206
1744500
7260
has creado estas imágenes de tu pasado.
Y tal vez no fue tan lindo como dijiste.
29:11
quite a lot of science behind that what happens  to Memories how your brain sort of uh amalgamates  
207
1751760
6480
Hay mucha ciencia detrás de esto. ¿
Qué sucede con la memoria, cómo el cerebro
amalgama los recuerdos?
29:18
memories in a strange way it processes them with  other memories and looks for things which are  
208
1758240
5340
De una manera extraña, los procesa con otros recuerdos y busca cosas que sean similares,
29:23
similar and uh I don't exactly know how it works  but the inaccurate the inaccuracies can build up  
209
1763580
8100
y no sé exactamente cómo funciona, pero
lo inexacto, las imprecisiones pueden acumularse con el tiempo.
29:31
over time yeah particularly your brain can start  to fantasize and it can it can make up stuff but  
210
1771680
6600
Sí, particularmente tu cerebro puede comenzar a fantasear
y puede inventar cosas que crees que son reales porque así es
29:38
you think it's real because that's how the memory  has been formed in your brain I think this is  
211
1778280
6300
como se formaron los recuerdos en tu cerebro.
Creo que esta es una de las razones por las que en la ley hay ciertos delitos que no se pueden
29:44
one of the reasons why in law there are certain  certain crimes that can't be taken to court or a  
212
1784580
8040
llevar a los tribunales o una persona no puede ser procesada porque si algo sucedió
29:52
person can't be prosecuted because if something  happened 30 years ago now can you remember what  
213
1792620
6540
hace 30 años , ¿puedes recordar lo que estabas haciendo hace 30 años? ¿hace años que?
29:59
you were doing 30 years ago because I know I can't  and especially if you are referring to a certain  
214
1799160
6240
Porque sé que no puedo, y más si te refieres a una fecha determinada.
30:05
date so I think it can be difficult to remember  very specific times unless of course you kept a  
215
1805400
7140
Así que creo que puede ser difícil recordar
momentos muy específicos a menos, por supuesto, que lleves un diario
30:12
diary or as I like to do now just film everything  just film everything just film everything around  
216
1812540
6840
o, como me gusta hacer ahora, simplemente filmes todo.
Simplemente filme todo.
Simplemente filma todo lo que te rodea.
30:19
you and then those memories are there forever  they never fade away this is what this is how uh  
217
1819380
6780
Y luego esos recuerdos quedan ahí para siempre.
Nunca se desvanecen. Esto es lo que es. Cómo
30:27
um of course when we run our trips with uh with  with members of our group from Paris okay they  
218
1827120
7980
claro, cuando estábamos de viaje
con miembros de nuestro grupo de París, bueno, se
portaron muy bien, particularmente.
30:35
were very well particularly uh uh you could  see how Mr Duncan filmed everything Beatrice  
219
1835100
7260
Se podía ver cómo el Sr.
Duncan filmó todo.
Beatrice es el nombre que estaba tratando de recordar.
30:42
is the name I was trying to recall then I could  see firsthand evidenced that Mr Duncan films  
220
1842360
7560
Pudieron ver evidencia de primera mano de que el Sr.
Duncan filmó todo.
30:49
everything and our memories do play tricks on us  they play tricks on us because quite often you  
221
1849920
4980
Y nuestros recuerdos nos juegan una mala pasada.
Nos juegan una mala pasada.
Porque muy a menudo podrías decir: Oh, mamá, recuerdo ese vestido verde que solías usar.
30:54
might say oh mum I remember your that green dress  you used to wear and she was oh it wasn't green it  
222
1854900
6300
Y ella simplemente no era verde.
Era, era rojo.
31:01
was it was red and you you because your memory has  has somehow distorted the facts and uh everyone's  
223
1861200
9300
Y ya sabes, porque tu memoria de alguna manera se ha
destilado a los hechos y todos
31:10
got a slightly different memory of something  colors and sounds and things like that anyway  
224
1870500
4320
tenemos una memoria ligeramente diferente de algo, colores y sonidos y cosas así de todos modos.
31:14
yeah yes it is interesting so we we can look at  the past in in a way that is incorrect or even  
225
1874820
7260
Sí. Sí. Es interesante.
De modo que podemos mirar el pasado de una manera
incorrecta o incluso engañosa.
31:22
misleading the things we remember bring about the  feeling of nostalgia and that's what we're doing  
226
1882080
8820
Las cosas que recordamos provocan
un sentimiento de nostalgia y eso es lo que estamos haciendo ahora.
31:30
right now Steve we are going to look at things  things from our past so I've got some photographs  
227
1890900
6600
Steve Vamos a mirar cosas, cosas de nuestro pasado,
así que tengo algunas fotografías de tiempos pasados.
31:37
of bygone times bygone so when we say bygone we  mean things that have happened in the past and  
228
1897500
10560
Entonces, cuando decimos pasado, nos referimos a cosas que sucedieron en el pasado
y que, con mucha frecuencia, ya no existen.
31:48
quite often are no longer around bygone it's a  great word by the way and we do use it I know  
229
1908060
8220
Por cierto, es una gran palabra y la usamos.
Sé que Steve probablemente piensa que está pasado de moda, pero todavía lo usamos.
31:56
Steve probably thinks it's old-fashioned but we do  use it still Steve you have something to show us  
230
1916280
6240
Steve, tienes algo que mostrarnos, en
32:03
first of all because as you mentioned you've  been clearing out your mother's house I think  
231
1923180
4140
primer lugar, porque como mencionaste, creo que has estado limpiando la casa de tu madre.
32:07
yes and also uh see I keep everything don't  I yes I keep everything I very rarely throw  
232
1927320
5880
Sí. Y además, mira, guardo todo en el centro.
Sí, lo guardo todo. Muy raramente tiro algo.
32:13
anything out uh I've even got you know  exercise books from when I was at school  
233
1933200
6000
Incluso tengo
cuadernos de ejercicios de cuando estaba en la escuela.
32:19
I don't like to throw anything out I like to have  connections to the Past physical connections see  
234
1939860
7560
No me gusta tirar nada.
Me gusta tener conexiones con el pasado,
conexión física y ver a mi hermana todo lo contrario. A
32:27
my sister's the complete opposite she likes she  just likes to or she doesn't she likes to move on  
235
1947420
5460
ella le gusta.
Simplemente le gusta o no le gusta seguir adelante.
32:32
I like to have connections and I like to be able  to go and physically see things oh yes and that  
236
1952880
5520
Me gusta tener conexiones y me gusta poder ir y ver cosas físicamente.
Oh sí.
Y eso me recuerda, ya sabes, me hace retroceder.
32:38
reminds me you know takes me back I like that so  I'll keep everything light for it do you want me  
237
1958400
6180
Me gusta eso.
Así que me quedaré con todo como, ¿ quieres que te muestre algo?
32:44
to show something show the thing that's in front  of us right in front of me oh this ah so this is  
238
1964580
5160
Muestra lo que está frente a nosotros. Justo en frente de mí.
Oh, esto es así que esto es algo que encontraste en tu programa porque tú.
32:49
something you found in your future that because  yeah this is something you found in your Father's  
239
1969740
4980
Sí, esto es algo que encontraste en la oficina de tu padre. Sí.
32:54
Office yes and this this looks like a simple  device but this is actually a very old device  
240
1974720
6660
Y esto.
Parece un dispositivo simple, pero en realidad es un dispositivo muy antiguo.
33:01
so it's a calculator but it's it's it's something  I got quite excited about where Mr Steve showed it  
241
1981380
6960
Entonces es una calculadora, pero lo es. Es.
Es algo que me emocionó mucho cuando lo
mostró el Sr. Steve, porque esta es una calculadora
33:08
because this is a calculator that has the little  numbers but they light up so they're not like the  
242
1988340
7920
que tiene números pequeños, pero se iluminan,
por lo que no son como las modernas que no se iluminan.
33:16
modern ones that don't light up so I will show  you so there you go you might just be able to see  
243
1996260
6060
Entonces te lo mostraré.
Ahí vas. Es posible que puedas ver
33:23
there they are green LEDs who remembers that yes  that must be 30 years old that uh and I was we  
244
2003220
8220
que son LED verdes. ¿
Quién recuerda eso? Sí, eso debe tener 30 años.
Eso y yo estábamos limpiando la casa de mi madre
33:31
were clearing out my mother's house and I found  that in a drawer which was my dad's office draw  
245
2011440
6000
y encontré eso en un cajón, que era el cajón de la oficina de mi padre.
33:37
and I remember that because I remember my father  used to use that in his office so that's probably  
246
2017440
6120
Y lo recuerdo porque recuerdo que mi padre solía usarlo en su oficina.
Probablemente sea de la década de 1970.
33:43
from the 1970s so now it's on the screen you can  see it close up yeah so that is an interesting  
247
2023560
5640
Ahora está en la pantalla. Puedes verlo de cerca. Sí.
Eso es algo interesante.
33:49
thing it works on batteries but also you can  also plug it into the electricity yes which is  
248
2029200
5160
Funciona con pilas, pero también puedes enchufarlo a la electricidad. Sí.
Lo cual es realmente inusual. No,
33:54
really unusual I don't I don't think there are  any calculators now that you can actually plug  
249
2034360
5160
no creo que ahora haya calculadoras que puedas enchufar a la electricidad.
33:59
into the electricity but that and if you notice  can you see what it says on the screen there it  
250
2039520
6060
Pero eso y si lo notas, puedes ver lo que dice en la pantalla de ahí.
34:05
says five eight double O eight but if you turn  that upside down it says something rather rude  
251
2045580
7620
Dice cinco, ocho debajo de ocho.
Pero si le das la vuelta, dice algo bastante grosero. ¿Lo
34:13
does it it does well we always used to do  that at school that's it exactly so that's  
252
2053200
4860
hace?
Lo hace.
Oh, siempre solíamos hacer eso en la escuela.
Eso es todo. Exactamente. Eso es lo que solíamos hacer en la escuela.
34:18
what we used to do at school we used to find our  calculators our electric calculators and we would  
253
2058060
5580
Solíamos buscar nuestras calculadoras o calculadoras eléctricas y íbamos
cinco, ocho. ¿
34:25
five eight what was it double o double uh  eight eight and if you turn it upside down  
254
2065020
6600
Qué era?
W Eran ocho, ocho.
Y si lo pones boca abajo, dice tetas, ¿verdad? Sí.
34:32
it says boobs does it yes of course it's yes it  does you probably can't see it there but it does  
255
2072280
8400
Va a bailar.
Probablemente no pueda verlo allí, pero lo hace.
34:40
so that's what we used to do you see at school  because we were children and that's what children  
256
2080680
5940
Entonces eso es lo que solíamos hacer.
Ves en la escuela porque éramos niños y eso es lo que hacen los niños.
34:46
do sometimes they do things that are mischievous  40 years old at least yeah so this this could be  
257
2086620
7620
A veces hacen cosas traviesas,
40 años, por lo menos. Entonces esto podría ser, creo que podría ser más antiguo que eso.
34:54
I think it's it could be older than that so so  this is amazing this is an amazing thing I was  
258
2094240
6420
Así que esto es asombroso.
Esto es algo asombroso.
35:00
very excited when I saw it I used to like the  watches do you remember the watches yes in the  
259
2100660
5520
Me emocioné mucho cuando lo vi.
Me gustaban los relojes. ¿
Recuerdas los relojes? Sí, en los años 1970.
35:06
1970s and they used to have numbers but they  would be they would be red they would light  
260
2106180
5100
Y solían tener números, pero serían rojos.
Encenderían LED rojos.
35:11
up red LEDs the batteries lasted about a month  yes that's that's why they weren't very popular  
261
2111280
6360
Las baterías duraron aproximadamente un mes.
Sí, por eso no fueron muy populares.
35:17
but I always remember the first time I saw one of  those it was in a James Bond film Live and Let Die  
262
2117640
6180
Pero siempre recuerdo la primera vez que vi uno de esos, fue en una
película de James Bond, Vive y muere.
35:24
and I remember seeing that watch and I got  so excited and I wanted one but the problem  
263
2124540
5820
Y recuerdo haber visto ese reloj y me emocioné tanto que quería uno.
Pero el problema fue que recién lo inventaron,
35:30
was they they had only just been invented and  that was the first time most people saw that  
264
2130360
6960
y esa fue la primera vez que la mayoría de la gente vio ese tipo de reloj en la película de James Bond.
35:37
type of Watch was in the James Bond film well  Mr Duncan that brings me back to another piece  
265
2137320
5100
Bueno, Sr.
Duncan, eso me recuerda otra especie de nostalgia hacia mí,
35:42
of sort of nostalgia for me oh because I used to  very very much like doing Electronics when I was  
266
2142420
6120
porque me gustaba muchísimo hacer electrónica cuando era más joven.
35:48
younger it was very popular Pastime and here's a  magazine that uh if you were keen on electronics  
267
2148540
7680
Era un pasatiempo muy popular.
Y aquí tienes una revista que si te
gusta la electrónica todos los días, en la electrónica del día a día.
35:56
every day ill every day Electronics this one is  from June 1979. wow by the way Beatrice is on  
268
2156220
8640
Éste es del 79 de junio. Vaya.
Por cierto, Beatrice sigue.
36:05
uh hello Beatrice hello Beatrice are you in the  taxi to uh to Bristol um and so it would give  
269
2165700
8340
Hola Beatriz.
Hola Baterías. ¿
Estás en el taxi hacia Bristol?
Y así te daría proyectos.
36:14
you projects so I had a soldering iron I would  go off to a local shop you could buy all the  
270
2174040
5940
Entonces tuve un ion soldado.
Iría a una tienda local.
36:19
components like resistors capacitors transistors  and you could build things like what's it got on  
271
2179980
5580
Podrías comprar todos los componentes como resistencias, condensadores,
transistores y construir cosas como: ¿ Qué tiene este?
36:25
this one build your own metal detector yeah on  this on that particular one and I used to love  
272
2185560
6540
Construye tu propio detector de metales. No, está bien.
Sobre ese en particular.
Y me encantaba soldar y juntar todos los componentes y te decía cómo hacerlo.
36:32
soldering and putting all the components together  and it would tell you how to do it that's just  
273
2192100
5940
Eso son sólo noticias.
36:38
news uh but Mr Duncan but it's technical news  but Mr Duncan Sinclair Sinclair brought out uh  
274
2198040
9600
Pero Sr. Duncan Pero son noticias técnicas.
Pero el Sr.
Duncan Sinclair Sinclair sacó
36:47
something called the black watch which was like  the James Bond watch in the 1970s and you bought  
275
2207640
6840
algo llamado Black Watch,
que era como el reloj de James Bond en la década de 1970,
y lo compraste en forma de kit y lo armaste tú mismo.
36:54
it in kit form and you put it together yourself  and I have the most futuristic looking watch  
276
2214480
6540
Y tengo el reloj más futurista
37:02
uh with red LEDs I mean did you make it yourself  yes well you would put it together it would come  
277
2222160
7920
con LED rojos.
Quiero decir, ¿lo hiciste tú mismo? Sí.
Bueno, lo armarías tú.
Vendría en forma de kit y lo armarías tú mismo.
37:10
in kit form and you would put it together  yourself the only problem was they didn't  
278
2230080
4740
El único problema fue que no funcionaron muy bien.
37:14
work very well they were notoriously unreliable  and when they did work the batteries only the  
279
2234820
7200
Eran notoriamente poco fiables.
Y cuando sí funcionaron, las pilas y las baterías sólo duraron alrededor de un mes.
37:22
batteries only lasted about a month but there's  Nostalgia Mr Duncan yes it's a very very good  
280
2242020
5700
Pero hay nostalgia. Sr.
Duncan Sí, es un muy, muy buen ejemplo, es un buen ejemplo de nostalgia.
37:27
example it's a good example of nostalgia and I  look I love here you've got this this supplier  
281
2247720
7260
Y vivo aquí.
Tienes este proveedor de componentes.
37:34
of components if you look on that page there  is listed lots of components that you can use  
282
2254980
6240
Si miras esa página, hay una lista de muchos componentes que puedes usar. Sí.
37:42
and send off for them in the post but you need a  magnifying glass to actually read what that says  
283
2262060
5580
Y envíalos por correo, pero necesitas una lupa
para leer lo que dice porque la escritura es muy pequeña.
37:47
because the writing is so small which is great  fun I used to love doing it well in fact I used  
284
2267640
4680
Eso es genial porque me encantaba hacerlo cuando en realidad me gustaba hacer todo tipo de experimentos.
37:52
to like do all sorts of experiments here's a book  one of my favorite books from my my childhood Mr  
285
2272320
5340
Aquí hay un libro, uno de mis libros favoritos de mi infancia. Sr.
37:57
Duncan uh the book of experiments oh okay so  this is a book to teach you how to learn the  
286
2277660
7380
Duncan El libro de los experimentos.
Bien, este es un libro que le enseñará
cómo aprender los principios de la física y la química.
38:05
sort of principles of physics and chemistry  but in a very simple way you would use things  
287
2285040
4980
Pero de una manera muy sencilla, usarías cosas de la casa para hacer experimentos.
38:10
around the house to do experiments with so  here's one make yourself a hot air balloon  
288
2290020
6420
Así que aquí tienes uno. Hazte un globo aerostático y ¿qué necesitas?
38:17
and what do you need you need a paper bag and  some paper clips and some wire uh and a candle  
289
2297160
10620
Necesitas una bolsa de papel
, algunos clips, un alambre
y una vela.
38:27
and there you go you could make yourself a hot air  balloon that's not the right one you need lots of  
290
2307780
7620
Y ahí lo tienes.
Podrías hacerte un globo aerostático, pero yo quiero.
Necesitas mucho aire caliente.
38:35
hot air yeah absolutely so you could Supply that  with your with your voice but it was teaching you  
291
2315400
5280
Sí. Entonces podrías proporcionar eso con tu voz.
Pero te estaba enseñando que, ya sabes, el aire caliente es más ligero que el aire frío.
38:40
that you know hot air is lighter than cold air  and that's how you get a balloon make a bomb uh  
292
2320680
7500
Y así es como conseguiste un globo.
Hacer una bomba en una lata vieja con harina.
38:48
in in an old tin with flour uh make a jet boat  from a powder tin but all things from the house  
293
2328180
9420
Haz una lancha motora con medio kilo la lata.
Pero todas las cosas de la casa. Y yo hice ese.
38:57
and I I made that one you could even make one  from an egg you would boil the egg you would  
294
2337600
5040
Incluso podrías hacer uno con un huevo.
Hervías el acto,
39:03
um blow an egg blow water put water in it heat  it up and the and the with a candle and then the  
295
2343540
7320
soplabas un huevo, soplabas, le
metías agua, lo calentabas, y el y con una vela
39:10
the steam coming out would power the boat along it  was great fun Mr Duncan oh yeah there was another  
296
2350860
5520
y luego el vapor saliendo con fuerza, el barco solo.
Fue muy divertido. Sr. Duncan.
Oh, había otro en el que podías construir tu propia bomba atómica con una lata de frijoles horneados.
39:16
one where you could build your own atomic bomb  out of a can of baked beans yes and some strings  
297
2356380
5820
Sí, y algo de cuerda.
39:22
well I did use to make bombs yes sorry I'll make  it I'm trying to lead to a little thing here just  
298
2362200
5340
Bueno, yo solía hacer bombas. Sí.
Así que estoy tratando de conducir a una pequeña cosa y luego simplemente a algo.
39:27
leading to something and you can find out all  about that in the new movie Oppenheimer which  
299
2367540
4740
Y podrás descubrir todo sobre esto en la nueva película Oppenheimer, que se estrenará próximamente. ¿
39:32
is coming out soon am I the only person who is  absolutely sick and tired of hearing about that  
300
2372280
7260
Soy la única persona que está absolutamente
cansada de oír hablar de esa película?
39:39
movie everyone keeps talking about it for goodness  sake just release the movie and move on that's all  
301
2379540
7560
Todo el mundo sigue hablando de ello, por amor de Dios.
Simplemente lanza la película y sigue adelante.
Esto es todo lo que puedo decir.
39:47
I can say I'm just trying to see what year that  was brought out well don't take too long 1972  
302
2387100
7080
Sólo estoy tratando de ver en qué año se publicó.
Sí, bueno, eso es demasiado tiempo.
1972, 1970, el primero publicado en 1958.
39:54
1970 the first published in 1958 well I got it in  1972. I would imagine most of the experiments in  
303
2394180
8220
Bueno, lo obtuve en 1972.
Me imagino que la mayoría de los experimentos que se realizan aquí ahora eran demasiado peligrosos para que los niños hicieran esto. Me
40:02
here now are far too dangerous for children to do  this I would imagine that if you had this book now  
304
2402400
4740
imagino que si tuvieras este libro ahora
40:07
and and and one of the secret Services found out  or the authorities they would probably kick your  
305
2407740
6360
y uno de los servicios secretos o las autoridades lo descubrieran,
probablemente derribarían tu puerta a patadas y te alejarían de tus padres.
40:14
door in well that's and then they'd take you away  from your parents that's what they would do now  
306
2414100
4080
Eso es lo que harían ahora, mi padre me mostró, me enseñó a hacer pólvora.
40:18
with that uh well my father showed me it taught  me how to make gunpowder yeah uh anyway right  
307
2418180
6540
Sí.
De todos modos, para ser honesto, esto parece demasiada información .
40:24
this just does seem like too much information to  be honest here we go Nostalgia when I think of  
308
2424720
5700
Aquí vamos. Nostalgia.
Cuando pienso en nostalgia, siempre pienso en el lugar donde crecí
40:30
nostalgia I always think of the place where I grew  up and there it is that is the place I grew up the  
309
2430420
6540
y ese es el lugar donde crecí, el lugar real en la década de 1970.
40:36
actual place in the 1970s it's amazing there was  no color whatsoever in the 1970s everyone was in  
310
2436960
6600
Asombroso.
No había color alguno.
En la década de 1970, todo el mundo vestía de blanco y negro.
40:43
black and white everything was black and white  in the 1970s and then we only had color when  
311
2443560
5880
En los años 70 todo era blanco y negro y sólo teníamos color. ¿
40:49
did color come in about 1980s well I can tell you  why because there were some strikes taking place  
312
2449440
5400
Cuándo llegó el color? Aproximadamente en la década de 1980, nueve.
Bueno, puedo decirte por qué.
Porque se estaban produciendo algunas huelgas.
40:54
so the people who add color to everything they  were on strike so for about three years in the  
313
2454840
7860
Entonces la gente que le da color a todo, se puso en huelga.
Así que durante unos tres años, en la década de 1970, todo estuvo en blanco y negro y ahí está.
41:02
1970s everything was in black and white and  there it is look so that is the High Street  
314
2462700
5040
Mirar.
Así que esa es la calle principal, la calle principal donde crecí. Entonces.
41:07
the actual High Street where I grew up so so I  used to spend many hours walking up and down that  
315
2467740
7020
Así que cuando era niño pasaba muchas horas caminando arriba y abajo de esa calle de la mano de mi madre.
41:14
street as a child holding my mother's hand you  see in years to come you see Nostalgia it takes a  
316
2474760
7020
Verá, en los años venideros, verá nostalgia.
Se necesita un tiempo para construirlo, dentro de diez o veinte años
41:21
while to build up in say 10 or 20 years time we're  going to be looking back on the Paris trip with  
317
2481780
9180
, recordaremos el viaje a París
con buenos recuerdos, buenos recuerdos de nostalgia.
41:30
fond memories fond memories of nostalgia and we  will forget all the horrific things that happened  
318
2490960
6960
Y olvidaremos todas las cosas horribles que sucedieron
41:37
and we will only remember the good things um it  was all good I'm joking of course I really hope  
319
2497920
6000
y solo recordaremos las cosas buenas.
Todo estuvo bien. Estoy bromeando. Por supuesto.
41:43
we're joking I hope we forget them but that will  be an incredible thing to remember in the future  
320
2503920
6360
Realmente espero que lo olvidemos, King. Espero que olvidemos el pasado.
Pero será algo increíble que recordaremos en el futuro.
41:51
uh but yes I did uh satirino I had a chemistry set  um and I used to do lots of chemistry experiments  
321
2511360
11040
Pero sí, lo hice el sábado, ya
sabes, tenía un juego de química
y solía hacer
muchos experimentos de química en el garaje de mi padre.
42:02
in my father's garage my father helped me uh  and I've still got a lot of the glassware test  
322
2522400
8400
Mi padre me ayudó
y todavía conseguí mucho vaso de tubos de ensayo,
42:10
tubes beakers Bunsen burn I've still got all those  things from when I was a child although I've given  
323
2530800
9240
vasos de precipitados, mechero Bunsen.
Todavía tengo todas esas cosas de cuando era niño.
Aunque les he dado muchos.
42:20
a lot of them I had boxes and boxes of glassware  I've given it all to the local school because I  
324
2540040
6000
Tenía cajas y cajas de cristalería.
Sí, se lo he dado todo a la escuela local porque no puedo seguir aferrándome a estas cosas para siempre.
42:26
can't keep hanging on to this stuff no forever I  agree uh throw it out HT wants to give me 50 000  
325
2546040
6600
Estoy de acuerdo.
Tirarlo.
Quiere darme 50.000 libras esterlinas por este libro. ¿
42:32
pounds for this book this book yes right that's  it well it does tell you how to do lots of things  
326
2552640
5460
Este libro?
Sí. Bien.
Eso es todo.
Bueno, te dice cómo hacer muchas cosas hoy en día.
42:38
that these days are I don't want to say illegal  but let's just say that they're not entirely  
327
2558100
7920
No quiero decir ilegal,
pero digamos que no lo son del todo.
42:46
well they're not entirely lawful well no it's just  how to make a nail piano how to make a nail piano  
328
2566800
8040
Bueno, no son del todo legales.
Bueno, así es como hacer un piano de uñas. ¿
Cómo hacer un piano de uñas? Sí.
42:54
yes that doesn't sound very let's see that sounds  like some sort of weapon uh yeah that's it anyway  
329
2574840
7080
Eso no suena muy elegante.
Eso suena como una especie de arma.
Ah, sí, eso es todo.
43:01
uh but no what I'm saying is HT wants to give me  50 000 pounds if you can send it within the next  
330
2581920
6660
De todos modos, sabes lo que estoy diciendo es que quiere darme £50.000
si puedes enviarlo dentro de las próximas dos horas, puedes quedarte con este libro.
43:08
two hours you can have this book and it means  I can stay with Mr Duncan I won't have to go to  
331
2588580
4800
Y significa que puedo quedarme con el Sr. Duncan.
No tendré que ir a trabajar.
43:13
work you need more than 50 000.50 do you you do  realize that living in England now is the most  
332
2593380
7140
Si necesitas más de 50.000 visitas. Sí. Tú.
Te das cuenta de que vivir en Inglaterra ahora es lo más caro que existe.
43:20
expensive thing ever but I'm just saying it'll  save me having to go to work so 50 000 pounds  
333
2600520
4800
Pero sólo digo que me ahorrará tener que ir a trabajar.
Entonces. 50.000 libras esterlinas.
43:25
will last us about two weeks you know the PayPal  account 50 000 pounds I promise you I will send  
334
2605320
6000
Bueno, Leicester está a unas dos semanas. Ya
sabes, la cuenta PayPal, £50.000. Te
prometo que te enviaré el libro nuevamente.
43:31
you the book okay and then I can resign before  I've even started anyway we have 16 minutes left  
335
2611320
4980
Entonces puedo dimitir incluso antes de empezar.
Te quedan 60 minutos.
43:36
I've still got loads of stuff and I hope we can  also play the scent the the fill in the blanks  
336
2616900
6240
Todavía tengo muchas cosas pendientes y espero que también podamos jugar en el Senado para
llenar los espacios en blanco antes de esa fecha.
43:43
before then here's another one so this is this  is the the main Square in Stafford so that's  
337
2623740
7200
Aqui hay otro más.
Esta es la plaza principal de Stafford.
43:50
where I was born but look wow look at that so  I feel I'm sure nobody else does but I feel a  
338
2630940
7560
Entonces ahí es donde nací. Pero mira, lo miraré.
Así que estoy seguro de que
nadie más lo hace, pero siento mucha nostalgia
43:58
lot of nostalgia because I remember walking  around that area with my mum and sitting on  
339
2638500
6060
porque recuerdo caminar por esa zona con mi madre
y sentarme en uno de esos bancos reales. ¿
44:04
one of those actual benches do you recognize  anyone there Mr I recognize the lady walking  
340
2644560
5400
Reconoce a alguien allí, Sr. Adams?
Reconozco a la señora que se aleja con el pañuelo en la cabeza.
44:09
away really with the head scarf I think she lived  Five Doors away and she let's just say she she had  
341
2649960
9420
Creo que vivía a cinco puertas de distancia
y digamos que
tenía una luz roja en la ventana de su habitación los viernes por la noche.
44:19
a red light in her window oh on Friday evenings  I don't know what she was doing but everyone was  
342
2659380
6180
No sé qué estaba haciendo, pero todos hablaban de ello. ¿
44:25
talking about it who took that picture I don't  know so it's not you you didn't I did not take  
343
2665560
5220
Quién tomó esa foto?
No sé. ¿No hay nadie a quien no hayas visto?
No lo tomé.
44:30
it no because I would have would have been  about five at the time so right I wasn't right  
344
2670780
5460
No, porque yo tendría unos cinco años en ese momento.
Así que no era amable cuando tenía cinco años.
44:36
when I was five years old I wasn't yet taking  pictures or videos what I was hearing Mr Duncan  
345
2676240
6420
Todavía no estaba tomando fotografías ni videos.
Estaba aquí para extrañarlo.
44:42
you were taking pictures when you were in your  mother's womb without you know you had a camera  
346
2682660
4380
A Ti te estaban tomando fotos cuando estabas en el vientre de tu madre contigo.
Tienes una cámara tan pronto como saliste.
44:47
as soon as you came out you were hello I've  taken photographs and filming everything I always  
347
2687820
5040
Hola. Tomando fotografías y filmando todo.
44:52
remember this place filmed her own birth okay  Steve that's very funny very very funny I remember
348
2692860
6480
Siempre recuerdo este lugar.
Filmaste tu propio nacimiento. Vale, Steve, eso es muy divertido.
Muy, muy divertido. Recuerdo
que una de las
45:02
one of the things I always remember about Stafford  Town Center is in the in the I think it was the  
349
2702100
5640
cosas que recuerdo sobre Stafford Town Center es que
45:07
late 1970s a guy actually nailed his ear to  one of the trees in in the Market Square in  
350
2707740
11040
creo que fue a fines de la década de 1970, un tipo clavó su oreja
a uno de los árboles en la plaza del mercado de Stafford.
45:18
Stafford I don't know I can't remember why  I think he was one of the local Knitters  
351
2718780
3960
No sé.
No recuerdo por qué.
Creo que era uno de los tejedores locales.
45:23
he was one of the local nut cases but  I always remember that as a kid it's  
352
2723340
4620
Era uno de los locos locales, pero siempre recuerdo
que cuando era niño probablemente esté en algún lugar de Internet.
45:27
probably somewhere on the internet just  look up Stafford Market Square man nails  
353
2727960
7020
Sólo mira hacia arriba. El
hombre de Stafford Market Square clava
45:35
his ear to a tree and I I always remember that  anyways has got his first book from primary  
354
2735880
8100
su oreja a un árbol y siempre lo recuerdo.
Y fue su primer libro de la escuela primaria.
45:43
school still got it yes you it's important to  keep things I I don't like to throw everything  
355
2743980
5820
Aun lo tiene. Sí.
Sí.
Es importante conservar las cosas.
No me gusta tirarlo todo.
45:49
out I like to be able to go through things and  look at them like my old exercise books and it's  
356
2749800
6720
Me gusta poder repasar las cosas y mirarlas como si fueran mis viejos cuadernos de ejercicios.
45:56
funny because you now you I've got to the age I am  now you look back and you you don't recognize that  
357
2756520
6180
Y es gracioso porque ahora tienes la edad que tengo ahora.
Miras hacia atrás y no reconoces a esa persona.
46:02
person photographs of yourself writing that you  had at school that could be anyone yes it could  
358
2762700
8460
Fotografías tuyas
escribiendo que tenías en el colegio. Podría ser cualquiera.
Sí, podría ser cualquiera.
46:11
be anyone but it's you and somehow you you can't  quite relate to it by the way a lot of people  
359
2771160
4980
Pero eres tú. Y de alguna manera no puedes identificarte del todo con eso.
Por cierto, mucha gente dice que así es Wolverhampton.
46:16
saying that that's Wolverhampton it isn't it's  Stafford so the so the place you were just looking  
360
2776140
5160
No lo es. Es Stafford. Entonces.
Entonces, el lugar que estabas mirando es en realidad Stafford.
46:21
at that is actually Stafford that's where I was  raised as a child and that is the Market Square it  
361
2781300
7080
Allí me crié cuando era niño y esa es la plaza del mercado.
46:28
looks very different you were born on one of those  benches weren't you I was I think I was concepted  
362
2788380
4800
Parece muy diferente.
Naciste en uno de esos bancos, ¿no? Era
.
Creo que fui construido, sí.
46:33
yes my conception took place on one of those  benches I could have been on that bus of course
363
2793180
4740
Mi concepción tuvo lugar en uno de esos bancos.
Podría haber estado en ese autobús, por supuesto.
Y
46:40
well on top music Started from Vietnam  I haven't seen you before so welcome  
364
2800440
5580
encima, la estrella de la música de Vietnam.
No te había visto antes.
Pues bienvenido.
46:46
anyway we we relived a bit of nostalgia  last week because we went to Shrewsbury  
365
2806020
7200
De todos modos, la semana pasada revivimos un poco la nostalgia
porque fuimos a Shrewsbury
46:54
and want to visit one of the final one of the  last of the chain of a certain Burger Outlet so  
366
2814240
10260
con ganas de visitar una de las
últimas de la cadena
de cierta hamburguesería.
47:04
this particular fast food restaurant there are  only a few left now in the UK and they used to  
367
2824500
6120
Entonces, de este restaurante de comida rápida en particular,
ahora solo quedan unos pocos en el Reino Unido
y solían estar en todas partes en la década de 1970, por todos lados.
47:10
be everywhere in the 1970s all over the place and  there is Steve outside so last week we went along  
368
2830620
5760
Y ahí está Steve afuera.
Así que la semana pasada fuimos, tuvimos una comida deliciosa y todo lo que hay dentro
47:16
we had a lovely meal and everything inside all  of the meals are still the same as they were in  
369
2836380
6900
de todas las comidas sigue igual que en la década de 1970.
47:23
the 1970s even the menus look the same do you  want to see a picture of me with the menu here  
370
2843280
6420
Incluso los menús parecen iguales.
Si queréis ver una foto mía con el menú, aquí la tenéis.
47:29
it is so there I am with the menu and it looks  exactly the same but would you like to see a menu  
371
2849700
7620
Ahí estoy con el menú y se ve exactamente igual. ¿
Pero te gustaría ver un menú
47:38
from 90 from the mid 1970s is it exactly the same  it's very similar but you might notice the price  
372
2858460
8760
del 94 de mediados de los años 70? ¿Es
exactamente lo mismo?
Es muy similar, pero si te fijas,
el precio es un poco diferente.
47:47
is a little bit different wow so for example  a cheeseburger with 37 pence good grief isn't  
373
2867220
9240
Así, por ejemplo, una hamburguesa
con queso cuesta 0,37$.
Caramba. ¿
No es asombroso?
47:56
that amazing that's incredible a cheeseburger 37  pence what's the most expensive thing on there a  
374
2876460
7320
Eso es increíble.
Una hamburguesa con queso, 0,37 dólares. ¿
Qué es lo más caro que hay allí?
48:03
special grill for 76 Pence so just a few pennies  you can have a meal a salad seems a bit expensive  
375
2883780
7500
Una parrilla especial por $0.76.
Son sólo unos pocos centavos. Puedes comer.
Una ensalada parece un poco cara a $0,68.
48:11
at 68 Pence that's well that's that's interesting  because people weren't eating salads back then so  
376
2891280
6720
Eso es interesante porque la gente no comía ensaladas en ese entonces.
Así que se podría decir que allá por la década de 1970, las
48:18
it was you might say that back in the 1970s  salads were a specialty dish so it was almost  
377
2898000
7320
ensaladas eran un plato especial.
Fue casi como pedir algo exótico.
48:25
like ordering something exotic it's a shanty salad  whatever it's that's Shanty it refers to the Sea  
378
2905320
6540
Es una ensalada de chabolas, sea lo que sea.
Eso es shandy, se refiere al mar.
48:31
yes I think it actually it had fish I think it was  tuna a shanty salad yes so I remember all of these  
379
2911860
7920
Sí, creo que en realidad tenía pescado.
Creo que fue atún.
Ensaladas Ashanti. Sí.
Entonces recuerdo todas estas cosas.
48:39
these things they used to have something called  a bender a bender sausage that was your favorite  
380
2919780
7200
Solían tener algo llamado salchicha para doblar guardabarros.
48:46
was it Mr you can see it at the bottom there just  above the bottom of the screen bender and that was  
381
2926980
5280
Ese era tu favorito, ¿verdad? Señor...
Puede verlo en la parte inferior , justo encima de la parte inferior de la pantalla.
Bender Y esa fue la salchicha con carne. ¿
48:52
the meaty Frankfurter is that what uh is that what  sorry is that what sent you into uh into the way  
382
2932260
7800
Es eso lo que? Eso que.
Entonces, ¿es eso lo que te impulsó a escribir como eres ahora?
49:00
you are now Mr Duncan I've seen the size of that  Frankfurt or on your plate so that is the past  
383
2940060
5160
Sr. Dingle, veo el tamaño de esa salchicha en su plato.
Así que ese es el pasado en la década de 1970
49:06
in the 1970s and this is the present and there  there I am but the other thing I love about Wimpy  
384
2946180
8100
y este es el presente, ahí estoy.
Pero la otra cosa que me encanta de Wimpy,
49:15
this particular chain is that everything almost  all of the food on the menu has a photograph  
385
2955000
9000
esta cadena en particular, es que
casi toda la comida del menú tiene una fotografía,
49:25
would you like to see the what are the  photographs definitely and the other intro  
386
2965320
3900
pero ¿te gustaría ver cuáles son las fotografías?
Definitivamente.
Y el otro extremo mientras tomas esa fotografía.
49:29
while you're getting that photograph I know it's  here all right it takes me about five seconds that  
387
2969220
4500
Sé que está aquí.
Está bien. Sólo me lleva unos 5 segundos. Qué vergüenza.
49:33
was a shame so there it is so I used to love  the menus I love menus that have pictures on  
388
2973720
6540
Así que ahí está.
Entonces me encantaban los menús.
Me encantan los menús que tienen imágenes en la parte de atrás.
49:40
them there's The Shanty salad yes so you can see  the Wimpy brunch the Wimpy Grill The Shanty salad  
389
2980260
7380
La ensalada de chabolas. Sí.
Así que puedes ver la sucursal Wimpy, la sucursal Wimpy Grill, la ensalada Shanty
49:48
and also the Delta brunch I don't  know what that is and then there  
390
2988240
5820
y también la sucursal Delta.
No sé qué es eso.
Y luego estaba el Wimpy Special Grill
49:54
was the Wimpy special Grill and of course the  international Grille that's a lot of food for  
391
2994060
6240
y, por supuesto, el International Grill.
Eso es mucha comida. Entonces, sí,
50:01
you know under a pound that's incredible really  so all of those meals were less than one pound now  
392
3001020
10800
menos de una libra.
Es increíble.
Así que todas esas comidas costaron menos de £1.
Fuimos al Wimpy la semana pasada.
50:12
we went to the Wimpy last week we had two  burgers baked beans some fries two drinks
393
3012540
7560
Comimos dos hamburguesas, alubias, patatas fritas,
dos bebidas,
50:24
33 pounds ouch I know it's a fast food restaurant  my fast food restaurant but it's what it's unusual  
394
3024360
9660
33 libras. Ay.
Sé que es un restaurante de comida rápida
y un restaurante de comida rápida, pero lo inusual es que es un restaurante de estilo americano.
50:34
is it's an American Style Diner they call it a  diner so you sit down and it's fast food but they  
395
3034020
7680
Lo llaman restaurante.
Entonces te sientas y es comida rápida, pero vienen y te sirven en la mesa.
50:41
come and serve you at the table because normally  when you go to uh uh somewhere like McDonald's uh  
396
3041700
7680
Porque normalmente cuando vas a
un lugar como McDonald's,
50:49
you have to you know go to the counter and they  give it to you sometimes they'll but they won't  
397
3049380
5220
tienes que ir al mostrador y te lo dan.
A veces lo harán, pero no acudirán a ti.
50:54
come you don't sit down and wait for somebody  to come and serve you but in this it's a diner  
398
3054600
4800
No te sientas y esperas a que alguien venga a servirte.
Pero en este es un restaurante.
50:59
they come up to you take your order go away and  come back but that's the way it's always been so  
399
3059400
5040
Se acercan a ti, toman tu pedido, se van y regresan.
Y así ha sido siempre.
51:04
I remember as a kid when my mum used to take me  my mum would take me to wimpy and we would right  
400
3064440
7380
Recuerdo que cuando era niño, cuando mi madre solía llevarme, mi madre me llevaba a Wimpy
y escribía cosas.
51:11
Steve so we're running out I'm gonna work out what  what what's the inflation rate over over 40 years  
401
3071820
6540
Entonces, ¿realmente vamos a calcular
cuál es la tasa de inflación
en 40 años para pasar de 0,37 dólares a 33 libras esterlinas?
51:18
to get from 37 pence to 33 pounds yes well that  was for the whole meal though so it wasn't just  
402
3078360
7140
Sí, bueno, eso fue para toda la comida.
Entonces no era solo para una hamburguesa, pero si la tuviéramos, no serían 33,
51:25
for a burger but if we'd have it wasn't 33 but it  wouldn't have even been a pound if we'd had two  
403
3085500
5160
pero ni siquiera habría sido una libra si tuviera dos grandes, ¿no?
51:30
burgers yeah would it anyway that's that's beside  the point it's five percent a year okay no one  
404
3090660
6900
De todos modos, eso no viene al caso.
Base mis cuatro centavos al año. Bueno.
Pero en realidad a nadie le importa eso.
51:37
actually cares about that well I I well I think  they do here we go how can you get a meal for a  
405
3097560
4740
Bueno, creo que sí. Aquí vamos. ¿
Cómo se puede conseguir comida por medio kilo?
51:42
pound I'm rushing because we only have 10 minutes  hurry up then who remembers now this is something  
406
3102300
5460
Estoy apurado porque sólo tenemos 10 minutos.
Apúrate entonces. ¿
Quién recuerda? ¿Ahora?
51:47
I remember from my childhood oh Steve this is the  bike that I wanted as a child and I could never  
407
3107760
9600
Esto es algo que recuerdo de mi infancia.
Oh, Steve,
esta es la bicicleta que quería cuando era niño.
Y nunca podría haberlo hecho.
51:57
have I could never have this bike because it was  too expensive too expensive but there were some  
408
3117360
7560
Nunca pude tener esta bicicleta porque era demasiado cara.
Muy caro.
Pero había algunos niños en la escuela y venían a la escuela en sus bicicletas tipo helicóptero.
52:04
kids at school and they came to school on their  chopper bikes and I remember being very jealous  
409
3124920
6300
Y recuerdo estar muy celoso
52:11
of all the other kids because they had they had  their chopper bikes what was special about it it  
410
3131220
5700
de todos los demás niños porque tenían sus bicicletas tipo helicóptero.
Lo que tenía de especial era una especie de cruz.
52:16
was sort of across it was almost looked like a  it was very trendy wasn't it well it had it had  
411
3136920
5220
Casi parecía que estaba muy de moda, ¿ no?
Tenía el cambio manual en la parte delantera.
52:22
the the manual gear at the front that was the the  big selling point and that seat it's more like a  
412
3142140
5400
Ese fue el gran punto de venta.
Y ese asiento se parece más a una especie de motocicleta, ¿no? Sí.
52:27
sort of a a motorbike isn't it yes they call them  Choppers yeah this is actually based on the type  
413
3147540
6420
Los llaman helicópteros.
Sí.
En realidad, esto se basa en el tipo de motocicleta que ves, llamada helicóptero. Por
52:33
of motorcycle you see called a chopper so that's  why it's called a chopper is because it mimics  
414
3153960
5880
eso se llama chopper porque imita el estilo de la motocicleta.
52:39
the the style of the motorbike makes you seem very  Street very very with it very modern as opposed to  
415
3159840
8040
Te hace parecer muy urbano, muy, muy moderno, a diferencia de, ya
52:47
you know the normal bike with its two wheels the  same size it's handlebars high up this made you  
416
3167880
7500
sabes, la bicicleta normal con sus dos ruedas,
el mismo tamaño y su manillar alto.
Esto te hacía parecer genial
52:55
seem cool and all the girls would come after you  wouldn't they was it it was more of a boys bike  
417
3175380
6300
y todas las chicas vendrían detrás de ti, ¿ no? Era que.
Era más una bicicleta de niño, ¿no? Creo. Bueno,
53:01
wasn't it I think I think well you're about 12 or  13 so I'm not sure if all the girls were coming  
418
3181680
6420
tenías unos
12 o 13 años, así que no estoy seguro de si todas las chicas iban detrás de ti.
53:08
after you well yes but it was I remember they  were quite they weren't particularly nice to you  
419
3188100
5700
Bueno, sí, pero recuerdo que eran bastante.
No eran particularmente amables con ellos, no se podía dar un largo paseo en bicicleta con ellos.
53:13
couldn't go on a long bike ride on them they were  very they were very good for that I never had one  
420
3193800
4680
Fueron muy, muy buenos para eso. Nunca tuve uno. Ni
53:18
they were I never even rode one did you what did  you do someone I knew someone that had a chopper
421
3198480
6480
siquiera monté por ellos. Acaso tú. ¿
Qué hiciste? ¿Conocías a alguien? ¿
Conocía a alguien que tenía un helicóptero?
Un eufemismo.
53:28
uh euphemism for cool of course these days if you  ask someone to ride if you if you ask someone if  
422
3208080
6120
Por supuesto.
Hoy en día, si le pides a alguien que te lleve, si le preguntas a alguien
53:34
you can have a ride on their Chopper it  means something different so you've got  
423
3214200
4680
si puedes viajar en su helicóptero, significa algo diferente.
53:38
to be careful very different but yes I had a  friend that had a chopper and uh and I had a  
424
3218880
5700
Entonces debes tener cuidado. Muy diferente.
Pero sí, tenía un amigo que tenía un helicóptero
y tuve que subirme a él, pero era muy incómodo
53:44
go on it uh but it was very uncomfortable  uh yeah when I was too young no it was uh  
425
3224580
7020
cuando era demasiado joven.
No, no es el tipo de bicicleta con la que haces un viaje largo
53:51
it's not the sort of bike that you go on  a long journey in because you're sort of  
426
3231600
4560
porque estás en una posición extraña.
53:56
in a strange position the handlebars are up  here and it was difficult it was very it was  
427
3236760
6240
El manillar está aquí arriba y ha sido difícil.
Fue muy, es un poco peligroso, en realidad. Sí.
54:03
a bit dangerous actually yeah so you could easily  fall off because that wasn't controlled it was it  
428
3243000
4860
Así que no puedes caerte fácilmente porque eso no está controlado.
54:07
wasn't a Racer bike I had a racer that's the style  of Chopper like motorbikes so the motorbikes you  
429
3247860
5400
No era una bicicleta de carreras.
Tenía un corredor.
Ese es el estilo de las motos tipo chopper.
Entonces, las motos, a menudo ves las pandillas de motociclistas, tienen esas bicicletas
54:13
often see the the motorcycle gangs they have  those bikes and the handlebars are really high  
430
3253260
5820
y los manillares están muy altos y se sientan así.
54:19
up and they sit right back like that and that's  really what this particular bike was emulating  
431
3259080
6840
Y eso es realmente lo que esta bicicleta en particular estaba emulando.
54:25
so there we go it's interesting that restaurant  was called wimpy why was it called wimpy the name  
432
3265920
5160
Así que allá vamos. Es interesante.
Ese restaurante se llamaba Wimpy. ¿ Por qué se llamó Wimpy?
Y el nombre es un poco desagradable. Sí.
54:31
is a bit off-putting yes well the character from  Popeye his name was also wimpy and he was fond of  
433
3271080
9780
Pues el personaje de Popeye, también se llamaba Wimpy
y le gustaban las hamburguesas de ternera.
54:41
beef burgers he was always eating a beef burger  so I'm not sure which way round that was whether  
434
3281580
8100
Siempre estaba comiendo una hamburguesa de ternera.
Así que no estoy seguro de en qué dirección fue.
54:49
the character wimpy from Popeye was named first  and then wimpy the restaurant chain was formed  
435
3289680
11460
Si
primero se nombró al personaje Wimpy de Popeye
y luego a Wimpy se formó la cadena de restaurantes o al revés. En
55:01
or the other way around it sort of went out of  fashion didn't it then it became a bit of a joke  
436
3301140
5400
cierto modo pasó de moda, ¿no?
Luego se convirtió en una especie de broma.
55:06
everyone started going to McDonald's it made  you feel more withered and modern wimpies went  
437
3306540
6540
Todos empezaron a ir a McDonald's.
Te hacía sentir más con sus decorados modernos y cuando las cosas pasaban de moda.
55:13
out of fashion but there's still a few around in  particularly in places like Shrewsbury which are  
438
3313080
5220
Pero todavía quedan algunos a su alrededor, sobre todo en lugares como Shrewsbury, que están muy pasados ​​de moda.
55:18
very old-fashioned well there's only a few left in  the country so if you can find a wimpy restaurant  
439
3318300
7500
Bueno, solo quedan unos pocos en el país, así que si puedes encontrar
un restaurante débil, en realidad has encontrado oro. De todos modos,
55:26
you've actually found gold you might need some  gold as well to pay for the bill anyway right move  
440
3326820
6600
es posible que también necesites algo de oro para pagar la factura . ¿
Bien? Continúe, Sr. Duncan. No tenemos mucho tiempo. Bueno.
55:33
on Mr Duncan we haven't got much time okay here  is something now we were talking about cameras  
441
3333420
5820
Aquí hay algo de lo que hablábamos antes sobre las cámaras. ¿
55:39
earlier would you like to see my first ever camera  that I had when I was young not really at the time  
442
3339240
7020
Te gustaría ver la primera cámara que tuve cuando era joven?
No precisamente.
Hay un tiempo. Sí tenemos. Correcto.
55:46
yes we have oh right okay I've planned this part  so this is my first ever camera I didn't have a  
443
3346260
6360
He planeado esta parte.
Esta es mi primera cámara.
Antes de esto no tenía una cámara.
55:52
camera before this so this is my disc camera it's  quite an expensive camera Mr Duncan over its time  
444
3352620
5160
Entonces este es mi escritorio. La
cámara es bastante cara, Sr.
Beaver. Es la hora.
55:57
it was for the time it was very very sophisticated  but the only problem was the pictures were awful  
445
3357780
6540
Fue por el momento.
Fue muy, muy sofisticado.
Pero el único problema fue que las fotografías
56:04
that It produced because the negatives as  you can see that they were very small and  
446
3364320
6360
que producía eran horribles porque los negativos,
como puedes ver, eran muy pequeños.
56:10
because of that when when you try to have your  photographs processed they were not exactly clear  
447
3370680
7440
Y por eso, cuando intentas procesar tu fotografía,
no quedan exactamente claras.
56:18
the resolution was was small in low so you could  only have the photographs made quite quite small  
448
3378120
8520
La resolución era pequeña y baja.
Así que sólo se podían hacer fotografías bastante, muy pequeñas.
56:27
but that that was my disc camera that I bought  many years ago I think it was in I think I bought  
449
3387240
5700
Pero esa era mi cámara de escritorio que compré hace muchos años.
Creo que fue en Creo que lo compré en 1982
56:32
it in 1982 when they just they they just come out  and they were they were they were revolutionary  
450
3392940
7380
cuando simplemente salieron
y eran revolucionarios.
56:41
but of course as we know Kodak have been left  behind now so so they are still trying to be  
451
3401040
6480
Pero claro, como sabemos, Kodak ahora se ha quedado atrás.
Por eso todavía están tratando de ser relevantes
56:47
relevant in the digital age hmm fascinating  uh Lewis says that if you're in London and  
452
3407520
8340
en la era digital. Mmm.
Fascinante.
Lewis dice que si estás en Londres y quieres comer algo barato,
56:55
you want to eat an inexpensive meal go to  an Italian restaurant so I'm going to London  
453
3415860
7260
ve a un restaurante italiano.
Entonces me voy a Londres.
57:03
that's where I'm going to be big deal so uh  in the big capital I haven't been there for  
454
3423780
6780
Ahí es donde voy a ser un gran problema.
Entonces, en la gran capital, no he estado allí desde hace probablemente 20 años.
57:10
probably 20 years so uh well no I know I did go  there once with the company it's anyway yeah so  
455
3430560
6840
Así que ahora sé que de todos modos lo obtuve una vez con las empresas .
Sí, está bien, tenemos que tener un presupuesto.
57:17
I'll go we've got to we've got a budget so  we're interested to an Italian restaurant  
456
3437400
4800
Muy interesante también. Un restaurante italiano. Y
57:23
uh so the Big Smoke as they call it uh let's  hope it's not too smoky when I'm there I don't  
457
3443340
7380
entonces el gran humo, como lo llaman,
esperemos que no sea demasiado ahumado,
pero creo que ya lo llaman el gran humo.
57:30
think they call it the big smoke anymore no  because uh well it's not very smoky the mayor  
458
3450720
5100
No, porque, bueno, no produce mucho humo.
57:35
has imposed all these restrictions on cars that  can enter the city yes you can only go into London  
459
3455820
5880
El alcalde ha impuesto todas estas restricciones a los coches que pueden entrar en la ciudad. Sí. Ahora
sólo puedes ir a Londres si vas en bicicleta
57:41
now if you are riding a bicycle or on roller  skates you've got to hold your breath as well  
460
3461700
4320
o en patines, también vas a contener la respiración. ¿
57:47
right what else are we doing Mr Dunkey we're going  to do what else are we doing we're actually going  
461
3467100
4860
Bien? ¿
Qué más estamos haciendo, Sr. Duncan? Iba a hacer usted. ¿Qué más estamos haciendo?
Entendemos que en realidad nos vamos.
57:51
oh is that it it's almost time yeah it's got  time for a quick word no I want to finish it  
462
3471960
6240
Ah, ¿es eso?
Casi es la hora. Sí. Es hora de decir unas palabras rápidas.
Tenemos que saberlo.
Quiero terminarlo. No,
57:58
no I no Steve no is the answer to that one nope we  don't have time okay because I want to spend a bit  
463
3478200
9180
sé que Steve sabe la respuesta a eso.
Sabes, no tenemos tiempo. Bueno.
Porque quiero pasar un poco de tiempo con el Sr. Steve.
58:07
of time with Mr Steve he's going away for a week  and I won't see him and and well I'm being serious  
464
3487380
5460
Se va por una semana y no lo veré.
Y bueno, lo digo en serio, Steve.
58:12
here Steve I I want to spend some time with you  that giant pigeon came along then I thought it  
465
3492840
5160
Quiero pasar un tiempo contigo.
Llegó una paloma gigante.
Entonces pensé que me iba a llevar.
58:18
was going to carry me away that picture did you  see it what on the screen yes no I was looking at  
466
3498000
6180
Esa paloma. ¿
Has visto? ¿Se cayó en la pantalla?
Sí. No, estaba mirando la foto.
58:24
the live chat I thought he was going to carry me  off it was like a giant pigeon It's Time to Say  
467
3504180
6420
Pensé que me iba a llevar.
Era como una paloma gigante.
Es el momento de decir adiós.
58:30
Goodbye don't forget there are new lessons coming  this week every day almost every day almost every  
468
3510600
7080
No lo olvides, esta semana habrá nuevas lecciones.
Cada día.
Casi todos los días.
Casi todos los días.
58:37
day here it is again on the screen English sure Mr  Duncan's going to be very busy so keep an eye out  
469
3517680
7140
Aquí está nuevamente en la pantalla.
Inglés. Claro, el Sr.
Duncan estará muy ocupado, así que esté atento
58:45
for his new lessons and who knows I might even  do a live stream during the week if I get really  
470
3525900
9180
a sus nuevas lecciones. ¿
Y quien sabe?
Incluso podría hacer
una transmisión en vivo durante la semana
si me siento muy solo y tengo que venir a hablar contigo.
58:55
really lonely I might have to come on and talk  to you and you might you might have to keep me  
471
3535080
5340
Y tú, quizá tengas que hacerme compañía. ¿
59:00
company do you want me to do some filming while  I'm in London Mr Duncan not particularly because  
472
3540420
5220
Quiere que filme algo mientras estoy en Londres, Sr.
Duncan?
Sobre todo porque puedes utilizar el metraje. Ah, claro.
59:05
you can use the footy oh I see it's just all  about you isn't it not with your well I'm just  
473
3545640
4680
Todo se trata de ti, ¿no?
No con tu.
Bueno, sólo estoy pensando en la forma en que manejas una cámara.
59:10
thinking of the way you you know handle a camera  but I've got quite good camera technique Mr Duncan  
474
3550320
5460
Bueno, tengo una técnica de cámara bastante buena, Sr.
Duncan,
59:16
uh but yes anyway it's lovely being lovely to be  here to see you all if only briefly and uh sorry  
475
3556680
7440
pero sí, de todos modos, ha sido maravilloso
estar aquí para verlos a todos, aunque sea brevemente.
Y lamento que estemos acortando esto.
59:24
that we're cutting this short it's my fault yeah  so be sorry it's my fault because I'm going away  
476
3564120
5160
Es mi teléfono. Sí, lo lamentaría.
Es mi culpa porque me voy.
59:29
Mr Duncan wants to spend some quality time with  me if you don't know why uh before I go I'm only  
477
3569280
5940
Sr. Duncan, para pasar un buen rato conmigo, si sabe por qué
antes de irme, de todos modos sólo estoy bromeando.
59:35
joking anyway Steve Steve uh we've got 35 seconds  35 seconds so to all those who normally don't  
478
3575220
7560
Steve. Steve, tienes 35 segundos. 35 segundos.
Entonces, para todos aquellos que normalmente no vienen hasta que
59:42
come on until I'm on you're going to be sadly  disappointed you can just watch the whole hour  
479
3582780
5280
yo esté, se sentirán tristemente decepcionados.
Puedes volver a ver la hora completa.
59:48
again there's a whole hour of us together talking  we haven't seen Christina today she's on a bike we  
480
3588720
5820
Estamos toda una hora juntos hablando.
No he visto a Christina hoy. Ella está en bicicleta.
59:54
know that well that's probably the reason why we  haven't seen her yes but normally she stops under  
481
3594540
4440
Lo sabemos. Bueno, esa es probablemente la razón por la que no la hemos visto.
Sí, pero normalmente se detiene debajo de un árbol y observa cómo nos resulta muy difícil
59:58
a tree and watches us it's very hard to ride  a bike and use your phone at the same time yes  
482
3598980
5460
andar en bicicleta y usar el teléfono al mismo tiempo.
Sí, es hora de irse.
60:04
time to go I haven't seen Tomic either so I  hope he's not on no well I think he's busy  
483
3604980
3960
Yo tampoco he visto a Tomek.
Entonces él está encendido.
Bueno, creo que está ocupado con su vida.
60:08
with his life everyone's busy right lovely to be  here see you all next Sunday yes you will see Mr  
484
3608940
6840
Todos están ocupados ahora mismo. Qué lindo estar aquí.
Nos vemos a todos el próximo domingo.
Sí, verá al Sr. Duncan muy a menudo esta semana.
60:15
Duncan very often this week but you won't see  me until next Sunday okie dokie and of course  
485
3615780
5040
Pero no me verás hasta el próximo domingo.
Visto bueno.
60:20
until the next time we meet here you know what's  coming next yes you do until the next time we meet  
486
3620820
6720
Y por supuesto, hasta la próxima vez que nos encontremos aquí. Ya
sabes lo que viene después.
Si tu puedes.
Hasta la próxima vez que nos encontremos.
60:28
and of course until the next time Mr  Steve is here in the studio with me  
487
3628380
4860
Y por supuesto, hasta la próxima vez que el Sr.
Steve esté aquí en el estudio conmigo. Ya
60:33
you know what's coming next have a good week and
488
3633240
3240
sabes lo que viene después. Que tengas una buena semana y ¿
60:38
are you ready?
489
3638520
660
estás listo?
60:39
ta ta for now
490
3639180
3300
ta ta por ahora.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7