11011000101đŸ‘»111101010010 - English Addict 🔮LIVE stream - Episode 301 / Sun 21st JULY 2024

2,473 views ・ 2024-07-22

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

03:46
As the great Aristotle once said,
0
226207
2903
Como disse uma vez o grande AristĂłteles,
03:49
I think therefore,
1
229210
2903
penso, portanto:
03:54
What was the question again?
2
234282
2719
Qual era mesmo a questĂŁo?
03:57
Here we are. It's a beautiful day.
3
237001
1535
Aqui estamos. EstĂĄ um lindo dia.
03:58
It's ever so nice outside.
4
238536
1685
EstĂĄ tĂŁo bom lĂĄ fora.
04:00
I can't begin to tell you how lovely the weather is.
5
240221
2402
NĂŁo consigo nem dizer como o tempo estĂĄ lindo.
04:02
We are really, really having a nice time with the weather.
6
242623
3954
Estamos realmente nos divertindo muito com o clima.
04:07
It is English addict.
7
247094
1552
É viciado em inglĂȘs.
04:08
We are back together again.
8
248646
1618
Estamos juntos novamente.
04:10
It's so nice to be with you once more live on YouTube.
9
250264
4388
É muito bom estar com vocĂȘs mais uma vez ao vivo no YouTube.
04:14
Coming to you from the birthplace of the English language.
10
254669
3069
Vindo atĂ© vocĂȘ do berço da lĂ­ngua inglesa.
04:18
You know where it is by now.
11
258305
1769
VocĂȘ jĂĄ sabe onde estĂĄ agora.
04:20
It is, of course, England. We.
12
260074
3387
É, claro, a Inglaterra. Nós.
04:41
We are back together again.
13
281378
1702
Estamos juntos novamente. Que
04:43
It's so nice to see you once more here on the internet.
14
283080
4922
bom ver vocĂȘ mais uma vez aqui na internet.
04:48
That is where we are, by the way. Hi, everybody.
15
288068
2937
A propĂłsito, Ă© onde estamos. OlĂĄ a todos.
04:51
This is Mr. Duncan in England.
16
291338
2286
Este Ă© o Sr. Duncan na Inglaterra.
04:54
How are you today?
17
294575
1168
Como vocĂȘ estĂĄ hoje?
04:55
Are you okay? I hope so. Are you happy?
18
295743
2969
VocĂȘ estĂĄ bem? Espero que sim. VocĂȘ estĂĄ feliz?
04:59
I hope you are feeling happy today because we are here together again.
19
299196
6056
Espero que vocĂȘ esteja feliz hoje porque estamos aqui juntos novamente.
05:05
I am an English addict.
20
305669
2936
Eu sou um viciado em inglĂȘs.
05:08
I love the English language and I have a feeling
21
308639
4120
Eu amo a língua inglesa e tenho a sensação de que
05:12
perhaps you are one of those as well.
22
312759
4288
talvez vocĂȘ tambĂ©m seja um desses.
05:17
In which case you will have definitely come to the right place.
23
317197
5522
Nesse caso, vocĂȘ definitivamente veio ao lugar certo.
05:23
I was thinking earlier
24
323053
2603
Eu estava pensando antes
05:25
about flies and now I can't stop itching.
25
325656
4921
em moscas e agora não consigo parar de coçar.
05:31
Have you ever noticed that whenever you think of something, especially something affecting you,
26
331378
4471
VocĂȘ jĂĄ percebeu isso sempre que pensa em algo, principalmente algo que afeta vocĂȘ,
05:35
your body?
27
335999
2903
seu corpo?
05:38
After a while, you start to imagine that that thing is happening to you.
28
338919
4254
Depois de um tempo, vocĂȘ começa a imaginar que aquilo estĂĄ acontecendo com vocĂȘ.
05:43
So I was thinking of flies landing on my body.
29
343173
3570
EntĂŁo eu estava pensando em moscas pousando no meu corpo.
05:46
This morning.
30
346743
1468
Esta manhĂŁ.
05:48
And ever since then, all I've done is feel as if
31
348211
4238
E desde entĂŁo, tudo o que fiz foi sentir como se
05:53
flies are landing on me, which is not a very nice feeling.
32
353700
5489
moscas estivessem pousando em mim, o que não é uma sensação muito agradåvel.
05:59
So we are back together again.
33
359489
1835
EntĂŁo estamos juntos novamente.
06:01
I was looking around my studio this morning.
34
361324
2853
Eu estava olhando em volta do meu estĂșdio esta manhĂŁ.
06:04
I was moving some of my lovely equipment
35
364177
2903
Eu estava movendo alguns dos meus adoráveis ​​equipamentos
06:07
and I found these really unusual
36
367230
3403
e achei essas coisas realmente incomuns,
06:10
things very strange things.
37
370633
3471
coisas muito estranhas.
06:14
Can you see them?
38
374104
1351
VocĂȘ pode vĂȘ-los?
06:15
I'm not sure what they are.
39
375455
2185
NĂŁo tenho certeza do que sĂŁo.
06:17
So I found this
40
377640
1418
EntĂŁo encontrei isto
06:20
behind my computer
41
380009
1685
atrĂĄs do meu computador
06:21
and I found this underneath my desk on the floor.
42
381694
4472
e debaixo da minha secretĂĄria no chĂŁo.
06:26
And I think these things have been here for quite a long time,
43
386583
4721
E acho que essas coisas estĂŁo aqui hĂĄ muito tempo,
06:31
but I'm not actually sure what they are.
44
391538
2902
mas nĂŁo tenho certeza do que sĂŁo.
06:34
Does anyone know what these are?
45
394691
2903
Alguém sabe o que são?
06:37
And what do you use them for?
46
397627
2185
E para que vocĂȘ os usa?
06:39
They're very unusual.
47
399812
1302
Eles sĂŁo muito incomuns.
06:41
This one is very strange.
48
401114
1668
Este Ă© muito estranho.
06:42
I have no idea what you might do with that.
49
402782
3837
NĂŁo tenho ideia do que vocĂȘ pode fazer com isso.
06:46
And this?
50
406919
1335
E isso?
06:48
This is a very strange device.
51
408254
2870
Este Ă© um dispositivo muito estranho.
06:51
Something happens here at the end. But.
52
411124
3370
Algo acontece aqui no final. Mas.
06:54
But I'm not sure what exactly you do with it.
53
414494
3270
Mas nĂŁo tenho certeza do que exatamente vocĂȘ faz com isso.
06:58
Isn't it strange?
54
418181
1885
NĂŁo Ă© estranho?
07:00
What a strange thing.
55
420066
1985
Que coisa estranha.
07:02
I think this probably should be in a museum.
56
422051
5072
Acho que isso provavelmente deveria estar em um museu.
07:07
Maybe
57
427139
2219
Talvez
07:09
some people say the same thing about me.
58
429358
2253
algumas pessoas digam a mesma coisa sobre mim.
07:11
It is so nice to see you here again.
59
431611
2519
É tĂŁo bom ver vocĂȘ aqui novamente.
07:14
It is very nice to have your company on this Sunday afternoon.
60
434130
4471
É muito bom ter a sua companhia nesta tarde de domingo.
07:18
Today we are looking at something rather
61
438751
2920
Hoje estamos olhando para algo bastante
07:21
deep, something with a lot of meaning.
62
441671
3319
profundo, algo com muito significado.
07:24
Also something that I would say.
63
444990
3104
Também algo que eu diria.
07:28
I think it is fair to say a lot of people are concerned about
64
448094
4070
Acho que Ă© justo dizer que muitas pessoas estĂŁo preocupadas com a
07:33
reality,
65
453516
2035
realidade, com a
07:35
metaphysics. Oh, Mr.
66
455551
2352
metafĂ­sica. Oh, Sr.
07:37
Duncan,
67
457903
1635
Duncan,
07:39
that is a big word for a Sunday afternoon.
68
459538
2903
essa Ă© uma palavra importante para uma tarde de domingo.
07:42
I have to agree with you.
69
462458
1835
Eu tenho que concordar com vocĂȘ.
07:44
Metaphysics, the study of reality.
70
464293
4104
MetafĂ­sica, o estudo da realidade.
07:48
We often look at that particular subject
71
468397
2903
FreqĂŒentemente olhamos para esse assunto especĂ­fico
07:51
from a philosophical point of view.
72
471634
3069
de um ponto de vista filosĂłfico.
07:54
It is often stated as the first philosophy,
73
474720
3487
Muitas vezes Ă© afirmada como a primeira filosofia,
07:58
the one that is the most important because it
74
478741
3186
a mais importante porque
08:03
is everything.
75
483362
851
Ă© tudo.
08:04
When you think about it, reality is everything.
76
484213
3803
Quando vocĂȘ pensa sobre isso, a realidade Ă© tudo.
08:08
Metaphysics is the study of what
77
488283
3604
MetafĂ­sica Ă© o estudo daquilo que
08:11
we see as being real.
78
491887
3754
vemos como real.
08:15
Real things, reality, the things that happen to you
79
495908
3603
Coisas reais, realidade, as coisas que acontecem com vocĂȘ
08:19
and the things that happen to me as I always say, this is my own theory.
80
499778
4972
e as coisas que acontecem comigo como sempre digo, esta Ă© a minha prĂłpria teoria.
08:25
This is not something that has been written down
81
505500
2553
Isto nĂŁo Ă© algo que tenha sido escrito
08:28
by any scientists or philosophers, but from my point of view,
82
508053
4271
por quaisquer cientistas ou filĂłsofos, mas do meu ponto de vista,
08:33
I don't think there is one single reality.
83
513275
3904
nĂŁo creio que exista uma Ășnica realidade.
08:37
I think there is.
84
517663
2085
Eu acho que existe. Na
08:39
There are actually many realities that we all experience individually,
85
519748
5322
verdade, existem muitas realidades que todos nĂłs experienciamos individualmente,
08:45
so between one person and another person,
86
525420
2953
por isso, entre uma pessoa e outra, a
08:48
reality is slightly different, not much,
87
528940
4822
realidade Ă© ligeiramente diferente, nĂŁo muito,
08:54
but from our own experiences
88
534729
2753
mas a partir das nossas prĂłprias experiĂȘncias
08:57
and the way we see the world around us as individual people,
89
537482
3987
e da forma como vemos o mundo que nos rodeia como pessoas individuais, a
09:02
reality is slightly different.
90
542287
3904
realidade Ă© ligeiramente diferente.
09:06
So may maybe your experiences of life,
91
546641
3420
EntĂŁo, talvez suas experiĂȘncias de vida,
09:10
maybe where you live, maybe your your whole situation in your life
92
550445
5556
talvez onde vocĂȘ mora, talvez toda a sua situação em sua vida
09:16
might mean.
93
556985
2436
possa significar.
09:19
In fact, it does mean that your reality
94
559421
3887
Na verdade, significa que a sua realidade
09:23
is slightly different from someone else's.
95
563825
2469
Ă© um pouco diferente da de outra pessoa.
09:26
So each individual person has a different reality,
96
566294
5122
Portanto, cada pessoa tem uma realidade diferente,
09:31
even though overall reality is the same thing
97
571833
4921
embora a realidade geral seja a mesma que
09:36
we all eventually meet in the middle.
98
576754
3938
todos nĂłs eventualmente encontramos no meio.
09:40
So the reality is the central part of it.
99
580992
2903
Portanto, a realidade Ă© a parte central disso.
09:45
Mr. Duncan, I cannot believe
100
585163
2886
Sr. Duncan, nĂŁo posso acreditar que
09:48
you have opened your live stream
101
588750
2903
vocĂȘ abriu sua transmissĂŁo ao vivo
09:52
with such a big topic, but it is one
102
592086
2636
com um tĂłpico tĂŁo grande, mas
09:54
that can be quite fascinating.
103
594722
3537
pode ser bastante fascinante.
09:58
We are looking at technology the way in which technology is used,
104
598743
4805
Estamos olhando para a tecnologia, a forma como a tecnologia Ă© usada,
10:03
the way it affects your life and also my life.
105
603781
3754
a forma como ela afeta a sua vida e também a minha vida.
10:07
In fact, I would say
106
607535
1868
Na verdade, eu diria que
10:11
80%, 85% of this planet
107
611038
4355
80%, 85% deste planeta
10:16
is in some way affected by techno
108
616093
3921
Ă© de alguma forma afetado pelo techno,
10:20
in some way from the most basic tools that have been made
109
620948
4822
desde as ferramentas mais bĂĄsicas que foram feitas
10:26
to to the most sophisticated electronic devices
110
626370
4538
até os dispositivos eletrÎnicos mais sofisticados
10:31
that also exist in this present time.
111
631959
3303
que também existem no presente.
10:35
So we are here today.
112
635613
1468
EntĂŁo estamos aqui hoje.
10:37
We also have Mr.
113
637081
1201
Também temos o Sr.
10:38
Steve here, bringing everything down to a certain level.
114
638282
5222
Steve aqui, reduzindo tudo a um certo nĂ­vel.
10:44
Mr.. Steve will be here later on.
115
644038
2469
Sr.. Steve estarĂĄ aqui mais tarde.
10:46
I suppose I should give you the the warning that Mr.
116
646507
4821
Suponho que devo avisar que o Sr.
10:51
Steve will be with us at around about 2:30.
117
651328
6573
Steve estarĂĄ conosco por volta das 14h30.
10:58
So you can see from the clock it will be around
118
658352
2853
EntĂŁo vocĂȘ pode ver pelo relĂłgio que serĂĄ
11:01
about 19 minutes from now.
119
661205
3036
daqui a cerca de 19 minutos.
11:04
Mr.. Steve will be with us on the live chat.
120
664241
3837
Sr.. Steve estarĂĄ conosco no chat ao vivo.
11:08
I wonder what Steve has been doing over the past few days.
121
668078
4254
Eu me pergunto o que Steve tem feito nos Ășltimos dias.
11:13
I don't know.
122
673033
2036
NĂŁo sei.
11:15
Well, I do now, but I have to pretend
123
675069
2902
Bem, agora sei, mas tenho que fingir
11:18
that I don't know, even though I do know exactly what Mr.
124
678338
3604
que nĂŁo sei, embora saiba exatamente o que o Sr.
11:21
Steve has been doing, because I do share some of Mr.
125
681942
5422
Steve tem feito, porque compartilho um pouco da
11:27
Steve's reality. Not much of it.
126
687364
2786
realidade do Sr. Steve. NĂŁo muito.
11:31
By the way, I had a
127
691318
1084
A propĂłsito, tive um
11:32
strange dream last night, a really weird dream,
128
692402
3787
sonho estranho ontem Ă  noite, um sonho muito estranho,
11:36
and this is something we will be talking about later on as well.
129
696490
3353
e isso é algo sobre o qual falaremos mais tarde também.
11:40
The the consciousness
130
700360
2553
A consciĂȘncia
11:42
of a human being and also the, the subconscious,
131
702913
3720
de um ser humano e também o subconsciente,
11:47
the things that go on in the background of our minds
132
707050
3837
as coisas que acontecem no fundo de nossas mentes
11:51
during our day to day lives.
133
711121
2886
durante nossa vida cotidiana.
11:54
Sometimes when we sleep, that hidden part of our mind
134
714007
4588
Às vezes, quando dormimos, essa parte oculta da nossa mente
11:58
might come alive and start to interact with the rest of the brain.
135
718595
6423
pode ganhar vida e começar a interagir com o resto do cérebro.
12:05
And that's what happened last night with me.
136
725468
1802
E foi isso que aconteceu ontem Ă  noite comigo.
12:07
I had this really weird dream that I started working
137
727270
3420
Tive um sonho muito estranho de que comecei a trabalhar
12:12
at a funeral parlour,
138
732158
2820
em uma funerĂĄria,
12:14
which sounds rather depressing, but I know already.
139
734978
3620
o que parece um tanto deprimente, mas jĂĄ sei.
12:18
I know from last night that particular dream was my subconscious
140
738598
5072
Eu sei que ontem Ă  noite aquele sonho em particular foi meu subconsciente
12:24
trying to make sense
141
744604
2903
tentando dar sentido
12:28
of those things that are in the back of my mind.
142
748141
3420
Ă s coisas que estĂŁo no fundo da minha mente.
12:31
And I do know, I do actually know
143
751561
3754
E eu sei, eu realmente sei
12:36
that something has been going on in my mind
144
756099
2903
que algo tem acontecido em minha mente nas
12:39
over the past few weeks from from just before we went on holiday.
145
759152
4421
Ășltimas semanas, pouco antes de sairmos de fĂ©rias.
12:43
So before we went to Italy, Mr.
146
763806
2153
EntĂŁo, antes de irmos para a ItĂĄlia, Sr.
12:45
Steve and myself, this is something we haven't mentioned, but we decided to write our wills.
147
765959
6122
Steve e eu, isso Ă© algo que nĂŁo mencionamos, mas decidimos escrever nossos testamentos.
12:52
Not a very cheerful thing to do, but we did just in case
148
772865
4472
NĂŁo Ă© uma coisa muito alegre de se fazer, mas fizemos apenas no caso de
12:57
something happened whilst we were on holiday
149
777704
2886
algo acontecer enquanto eståvamos de férias
13:01
and that started a little thing
150
781124
2602
e isso começou uma pequena coisa
13:03
going on in the back of my, my mind, in my subconscious.
151
783726
4621
acontecendo no fundo da minha mente, no meu subconsciente.
13:08
And then of course, of course, I was thinking about my mother
152
788915
3536
E entĂŁo, Ă© claro, eu estava pensando em minha mĂŁe
13:12
and my own mortality and then my birthday
153
792718
3721
e em minha prĂłpria mortalidade e em meu aniversĂĄrio, que seria daqui a
13:16
coming up in about three weeks from now.
154
796439
4421
trĂȘs semanas. A
13:21
The 12th of August, by the way, is my birthday.
155
801127
3720
propĂłsito, dia 12 de agosto Ă© meu aniversĂĄrio.
13:25
For those who don't know what it is.
156
805114
3520
Para quem nĂŁo sabe o que Ă©.
13:28
And of course, next year it is my big birthday.
157
808834
3003
E claro, no prĂłximo ano Ă© meu grande aniversĂĄrio.
13:33
If you
158
813572
484
Se vocĂȘ
13:34
follow me, you will know exactly how old I am next year.
159
814056
3654
me seguir, saberĂĄ exatamente quantos anos terei no prĂłximo ano.
13:38
So all of these things have been going on in the back of my mind, in my subconscious.
160
818411
5538
EntĂŁo, todas essas coisas estĂŁo acontecendo no fundo da minha mente, no meu subconsciente.
13:43
So last night I had this very strange dream
161
823949
4238
EntĂŁo, ontem Ă  noite tive um sonho muito estranho
13:48
where I was working for
162
828604
2903
em que trabalhava para
13:51
a funeral director and I was just helping.
163
831607
3186
um agente funerĂĄrio e estava apenas ajudando.
13:54
I wasn't doing anything gruesome.
164
834793
2453
Eu nĂŁo estava fazendo nada horrĂ­vel.
13:57
I wasn't touching the bodies or anything like that.
165
837246
2753
Eu nĂŁo estava tocando os corpos nem nada parecido.
13:59
I had nothing to do with that.
166
839999
1902
Eu nĂŁo tive nada a ver com isso.
14:01
But but I was involved in some way,
167
841901
3153
Mas eu estava envolvido de alguma forma,
14:05
and I think it is
168
845938
2903
e acho que faz
14:09
part of my subconscious telling me or trying to make sense
169
849308
4371
parte do meu subconsciente me dizer ou tentar dar sentido
14:14
of all of these things that have been worrying me over the past few weeks.
170
854229
3954
a todas essas coisas que tĂȘm me preocupado nas Ășltimas semanas.
14:18
So not necessarily one thing in particular,
171
858517
3604
Portanto, nĂŁo necessariamente uma coisa em particular,
14:22
but a combination of things.
172
862471
2903
mas uma combinação de coisas.
14:25
And I have to say, I have been very aware
173
865691
3804
E devo dizer que tenho estado muito consciente
14:30
of those feelings and thoughts, not directly.
174
870329
4354
desses sentimentos e pensamentos, nĂŁo diretamente.
14:35
They haven't affected my life in any way.
175
875167
2903
Eles nĂŁo afetaram minha vida de forma alguma.
14:38
However, they have been going on
176
878370
2669
No entanto, eles estĂŁo acontecendo
14:41
in the back of my mind, in my subconscious.
177
881039
3570
no fundo da minha mente, no meu subconsciente.
14:45
It has all been going on.
178
885394
1885
Tudo estĂĄ acontecendo.
14:47
So I woke up this morning after having this really weird dream and I felt
179
887279
4504
EntĂŁo acordei esta manhĂŁ depois de ter um sonho muito estranho e me senti
14:52
quite well.
180
892784
1185
muito bem.
14:53
I felt quite almost relieved
181
893969
4421
Eu me senti quase aliviado
14:59
of the burden.
182
899141
2218
do fardo.
15:01
Very strange.
183
901359
1252
Muito estranho.
15:02
So the mind, the human mind is quite a fascinating thing.
184
902611
5438
EntĂŁo a mente, a mente humana Ă© uma coisa fascinante.
15:08
And yes, it is true.
185
908049
1969
E sim, Ă© verdade.
15:10
There is so much we don't know about the human brain.
186
910018
4154
Hå tanta coisa que não sabemos sobre o cérebro humano.
15:14
There are many things we have no idea of.
187
914539
3554
HĂĄ muitas coisas das quais nĂŁo temos ideia.
15:18
We don't.
188
918093
550
15:18
We still don't understand how we can imagine
189
918643
3804
NĂłs nĂŁo.
Ainda nĂŁo entendemos como podemos imaginar
15:22
or remember things or relive things in our minds.
190
922447
3787
ou lembrar coisas ou revivĂȘ-las em nossas mentes.
15:26
We still don't really understand how that works.
191
926551
3604
Ainda nĂŁo entendemos realmente como isso funciona.
15:31
There are people, of course, who debate whether
192
931172
2820
HĂĄ pessoas, Ă© claro, que debatem se a
15:33
or not consciousness is a real thing at all.
193
933992
3303
consciĂȘncia Ă© ou nĂŁo uma coisa real.
15:37
Well, maybe it is just part of the function of the brain.
194
937829
3120
Bem, talvez seja apenas parte da função do cérebro.
15:41
It is a very interesting thing, and
195
941316
2669
É uma coisa muito interessante, e
15:43
I have to say, we will be talking about some of this today with Mr.
196
943985
3303
devo dizer que falaremos sobre isso hoje também com o Sr.
15:47
Steve as well.
197
947288
1769
Steve.
15:49
Technology, the way in which technology
198
949057
3603
Tecnologia, a maneira como a tecnologia
15:52
has changed our lives from the simple things to the very complicated things.
199
952660
5756
mudou nossas vidas, desde coisas simples até coisas muito complicadas.
15:58
Of course, yesterday day a lot of people were talking about technology
200
958833
5822
Claro que ontem muita gente falava de tecnologia
16:05
because of the big problem with the internet.
201
965073
3687
por causa do grande problema da internet.
16:09
Many internet services, many devices,
202
969060
3336
Muitos serviços de internet, muitos dispositivos, a
16:12
most of them relating to big companies.
203
972764
2886
maioria deles relacionados a grandes empresas.
16:15
So big companies that use certain types of software,
204
975883
4305
Portanto, grandes empresas que usam certos tipos de software
16:20
they were affected by one problem
205
980588
3870
foram afetadas por um problema
16:24
that came from some security software.
206
984458
2970
que veio de algum software de segurança.
16:28
And because of that slight problem,
207
988362
2887
E por causa desse pequeno problema,
16:31
many devices around the world were affected.
208
991299
3903
muitos dispositivos ao redor do mundo foram afetados.
16:35
So it does show how much we rely
209
995553
5105
Isso mostra o quanto confiamos
16:41
on modern technology these days.
210
1001075
3537
na tecnologia moderna atualmente.
16:44
It is incredible
211
1004979
1101
É incrível
16:47
how much technology affects my life.
212
1007281
3604
o quanto a tecnologia afeta minha vida.
16:51
Your life.
213
1011218
1235
Sua vida.
16:52
I would imagine this morning, at some point this morning,
214
1012453
3020
Imagino que esta manhĂŁ, em algum momento desta manhĂŁ,
16:55
you have used technology for something.
215
1015473
3837
vocĂȘ tenha usado a tecnologia para alguma coisa.
17:00
I know I have, in fact,
216
1020211
2902
Eu sei que sim, na verdade,
17:03
I'm using it right now.
217
1023514
1418
estou usando agora.
17:04
I'm using some very sophisticated technology right now to do this for you.
218
1024932
5872
Estou usando uma tecnologia muito sofisticada agora para fazer isso por vocĂȘ.
17:11
So it is interesting and I think it is a very interesting subject,
219
1031405
4988
EntĂŁo Ă© interessante e acho que Ă© um assunto muito interessante,
17:16
especially when we talk about the the connection
220
1036393
4071
principalmente quando falamos da ligação
17:21
between what we feel
221
1041448
2903
entre o que sentimos
17:24
and what machines can do.
222
1044785
2769
e o que as mĂĄquinas podem fazer.
17:27
Some people believe that there is or there will be at some point,
223
1047554
4288
Algumas pessoas acreditam que existe ou haverĂĄ, em algum momento,
17:31
a connection between those two things.
224
1051842
2886
uma conexĂŁo entre essas duas coisas.
17:34
Some people believe it's happened already.
225
1054828
2903
Algumas pessoas acreditam que isso jĂĄ aconteceu.
17:37
Personally, I don't believe it.
226
1057931
2703
Pessoalmente, nĂŁo acredito.
17:40
I don't think it's happened just yet, but we are on the way
227
1060634
4938
NĂŁo creio que isso tenha acontecido ainda, mas de
17:45
towards something changing anyway,
228
1065689
3120
qualquer forma estamos a caminho de algo mudar,
17:49
especially the way we learn things.
229
1069509
2419
especialmente a forma como aprendemos as coisas.
17:51
So I think the biggest thing that modern technology will change
230
1071928
3854
Portanto, acho que a maior coisa que a tecnologia moderna mudarĂĄ
17:55
is the way we learn and the way we process new information.
231
1075782
4371
é a forma como aprendemos e como processamos novas informaçÔes.
18:00
I think that will be the big change in the future.
232
1080303
3337
Acho que essa serå a grande mudança no futuro.
18:04
Hello to the live chat.
233
1084958
1552
OlĂĄ ao chat ao vivo.
18:06
I hope all of this talk, all of this deep
234
1086510
3720
Espero que toda esta conversa, toda esta
18:10
talk about metaphysics has not put you off.
235
1090897
4171
conversa profunda sobre metafĂ­sica nĂŁo o tenha desencorajado.
18:15
In fact, it might be very interesting.
236
1095068
2820
Na verdade, pode ser muito interessante.
18:17
I have a feeling that a lot of people are interested in this type of subject.
237
1097888
5672
Tenho a sensação de que muita gente se interessa por esse tipo de assunto.
18:23
I know I am.
238
1103560
1918
Eu sei que estou.
18:25
I like reading stories, science fiction, stories
239
1105478
2870
Gosto de ler histórias, ficção científica, histórias
18:28
about the future, the way it could be, the way things might be.
240
1108348
3937
sobre o futuro, como poderia ser, como as coisas poderiam ser.
18:32
Isaac Asimov, who we will be talking about later on.
241
1112802
3420
Isaac Asimov, de quem falaremos mais tarde.
18:36
By the way, a famous author wrote a lot about science fiction
242
1116222
4188
Aliås, um autor famoso escreveu muito sobre ficção científica
18:40
and also robotics as well.
243
1120810
2903
e também sobre robótica.
18:44
Hello to the live chat, Beatrice.
244
1124230
2903
OlĂĄ ao chat ao vivo, Beatrice.
18:47
Oh, hello, Beatrice.
245
1127400
2069
OlĂĄ, Beatriz.
18:49
It's nice to see you here today.
246
1129469
2135
É bom ver vocĂȘ aqui hoje.
18:51
Thank you very much for joining me.
247
1131604
1835
Muito obrigado por se juntar a mim.
18:53
And yes, you are first on today's live chat.
248
1133439
4104
E sim, vocĂȘ Ă© o primeiro no chat ao vivo de hoje.
19:04
A round of applause for
249
1144651
1084
Uma salva de palmas para
19:05
Beatrice and a round of drinks for me.
250
1145735
3236
Beatrice e uma rodada de bebidas para mim.
19:10
Also, we have Vitesse.
251
1150089
2119
Além disso, temos Vitesse.
19:12
Vitesse, you are second.
252
1152208
1952
Vitesse, vocĂȘ Ă© o segundo. Mais uma
19:14
Once again, your finger is a little slow today.
253
1154160
3604
vez, seu dedo estĂĄ um pouco lento hoje.
19:18
Beatrice.
254
1158431
1201
Beatriz.
19:19
I think Beatrice has been practising
255
1159632
2886
Acho que Beatrice tem praticado
19:23
her finger clicking, I think so, we also have Valentine.
256
1163202
4638
clicar com os dedos, acho que sim, também temos Valentine.
19:28
Hello, Valentine and Marut.
257
1168024
2435
OlĂĄ, Valentine e Marut.
19:30
Marut is here as well.
258
1170459
2002
Marut também estå aqui.
19:32
Also Florence.
259
1172461
2403
Também Florença.
19:34
Hello. Only videos.
260
1174864
2102
OlĂĄ. Apenas vĂ­deos.
19:36
Hello only videos.
261
1176966
2452
OlĂĄ, apenas vĂ­deos.
19:39
It's a very interesting name you have there.
262
1179418
2052
É um nome muito interessante que vocĂȘ tem aĂ­.
19:41
Does that mean that you only watch videos?
263
1181470
2903
Isso significa que vocĂȘ sĂł assiste a vĂ­deos?
19:44
Or maybe you only make videos?
264
1184473
3120
Ou talvez vocĂȘ sĂł faça vĂ­deos?
19:47
Perhaps.
265
1187593
2386
Talvez.
19:49
Hello also too.
266
1189979
1752
Olå também.
19:51
Palmira is here as well.
267
1191731
2902
Palmira também estå aqui.
19:54
Payam. Hello, Payam.
268
1194784
2669
Payam. OlĂĄ, Payam. Que
19:57
Nice to see you as well.
269
1197453
2369
bom ver vocĂȘ tambĂ©m.
19:59
yes, he is here.
270
1199822
2886
sim, ele estĂĄ aqui.
20:04
you know who I'm talking about?
271
1204777
2302
vocĂȘ sabe de quem estou falando?
20:07
Luis Mendez
272
1207079
2903
Luis Mendez
20:10
is here today.
273
1210633
1768
estĂĄ aqui hoje.
20:12
Hello, Louis.
274
1212401
984
OlĂĄ, LuĂ­s. Que
20:13
Nice to see you here as well.
275
1213385
2753
bom ver vocĂȘ aqui tambĂ©m.
20:16
Very nice to see so many people here.
276
1216138
2903
Muito bom ver tanta gente aqui.
20:19
Vadim.
277
1219174
968
Vadim.
20:20
Hello, Vadim.
278
1220142
1802
OlĂĄ, Vadim.
20:21
Who is watching in sunny Ukraine.
279
1221944
3203
Quem estĂĄ assistindo na ensolarada UcrĂąnia.
20:25
You have sunshine there as well.
280
1225297
2669
VocĂȘ tem sol lĂĄ tambĂ©m.
20:27
I have to say, I am enjoying the weather again.
281
1227966
2903
Devo dizer que estou aproveitando o clima novamente.
20:30
It has been a bit horrible to say the least.
282
1230969
4054
Foi um pouco horrĂ­vel, para dizer o mĂ­nimo.
20:35
But today at least it is nice.
283
1235023
2453
Mas hoje pelo menos estĂĄ legal.
20:37
We have some nice weather.
284
1237476
2219
Temos um clima agradĂĄvel.
20:39
It's not warm, it's only around 18 Celsius
285
1239695
4654
NĂŁo estĂĄ quente, estĂĄ apenas em torno de 18 Celsius,
20:45
but outside the weather is rather nice.
286
1245067
4020
mas lĂĄ fora o tempo estĂĄ bastante bom.
20:49
There it is.
287
1249087
534
20:49
Now a lot of people ask Mr.
288
1249621
1752
AĂ­ estĂĄ.
Agora, muitas pessoas perguntam ao Sr.
20:51
Duncan, is that really the live view from your window?
289
1251373
4638
Duncan, essa Ă© realmente a visĂŁo ao vivo da sua janela? É
20:56
Yes it is.
290
1256261
1101
sim.
20:57
That is the view from my window right now, looking out
291
1257362
4922
Essa Ă© a vista da minha janela neste momento, voltada
21:02
towards the beautiful surroundings in which I live.
292
1262284
4404
para o lindo ambiente em que moro. O
21:08
Mr. Steve is
293
1268824
1952
Sr. Steve estĂĄ a
21:10
eight minutes away from being with us.
294
1270776
4054
oito minutos de estar conosco.
21:14
Who else is here? Claudia. Hello, Claudia.
295
1274830
3019
Quem mais estĂĄ aqui? ClĂĄudia. OlĂĄ, ClĂĄudia.
21:18
Can I say happy birthday for last Thursday?
296
1278366
5873
Posso dizer feliz aniversĂĄrio pela quinta-feira passada?
21:25
I did see some of your posts on Facebook,
297
1285323
4388
Vi algumas de suas postagens no Facebook
21:29
and all I can say is I think you had a rather exciting birthday.
298
1289978
5122
e tudo o que posso dizer Ă© que acho que vocĂȘ teve um aniversĂĄrio bastante emocionante.
21:35
I am so tired today.
299
1295617
1551
Estou tĂŁo cansado hoje.
21:37
I have been celebrating my birthday on Thursday and also yesterday as well.
300
1297168
5706
Tenho comemorado meu aniversårio na quinta-feira e também ontem.
21:42
It was a lot of work.
301
1302874
2736
Foi muito trabalho.
21:45
I hope you got lots of gifts.
302
1305610
2069
Espero que vocĂȘ tenha recebido muitos presentes.
21:47
I hope you received lots of presents as well G hero.
303
1307679
5405
Espero que vocĂȘ tambĂ©m tenha recebido muitos presentes, herĂłi G.
21:53
Hello hero, nice to see you here as well.
304
1313585
3503
OlĂĄ herĂłi, que bom ver vocĂȘ aqui tambĂ©m.
21:57
I wonder where you are watching.
305
1317088
1718
Eu me pergunto onde vocĂȘ estĂĄ assistindo.
21:58
Oh please tell me I really want to know because I'm.
306
1318806
3337
Oh, por favor, me diga que eu realmente quero saber porque estou.
22:02
Well, I'm quite nosy, to be honest with you.
307
1322493
3187
Bem, sou bastante intrometido, para ser honesto com vocĂȘ.
22:07
Who else is here?
308
1327115
1134
Quem mais estĂĄ aqui?
22:08
Marut SEO Iannucci is here as well.
309
1328249
4021
Marut SEO Iannucci também estå aqui.
22:12
Watching in
310
1332270
1351
Assistindo na
22:15
Italy,
311
1335490
1851
ItĂĄlia,
22:17
a place we were at a few weeks ago.
312
1337341
2903
lugar onde estivemos hĂĄ algumas semanas.
22:21
Isn't it strange how fast time flies by?
313
1341162
3687
NĂŁo Ă© estranho como o tempo passa rĂĄpido?
22:25
It only seems like last week when we were in Italy,
314
1345716
4138
Parece que foi na semana passada quando estivemos na ItĂĄlia,
22:30
but now it's it's almost a month ago.
315
1350371
2903
mas agora jĂĄ faz quase um mĂȘs.
22:33
Incredible.
316
1353457
985
IncrĂ­vel.
22:34
I still can't believe it, to be honest.
317
1354442
1985
Ainda nĂŁo consigo acreditar, para ser sincero.
22:36
In fact, I think it might be longer than a month.
318
1356427
3604
Na verdade, acho que pode demorar mais de um mĂȘs.
22:40
Can you believe that?
319
1360798
1051
VocĂȘ pode acreditar nisso?
22:41
I really can't.
320
1361849
1869
Eu realmente nĂŁo posso.
22:43
Hello, Florence.
321
1363718
1051
Olå, Florença.
22:44
We have Florence here as well.
322
1364769
2452
Temos Florença aqui também.
22:47
We have
323
1367221
1869
Temos o
22:49
Team New in who is here as well.
324
1369090
3587
Team New que estå aqui também.
22:52
Hello. Do you remember Blue Thunder?
325
1372693
3203
OlĂĄ. VocĂȘ se lembra do TrovĂŁo Azul?
22:56
Yes, I do, I remember Blue Thunder.
326
1376347
2903
Sim, lembro-me do Blue Thunder. E
22:59
What if my younger viewers who would often watch as well.
327
1379550
5105
se meus espectadores mais jovens tambĂ©m assistissem com frequĂȘncia?
23:05
Are you Blue Thunder?
328
1385289
1652
VocĂȘ Ă© o TrovĂŁo Azul?
23:06
I wonder?
329
1386941
2369
Eu me pergunto?
23:09
Maybe you are.
330
1389310
2102
Talvez vocĂȘ esteja.
23:11
We also have. Who else is here?
331
1391412
2035
Nós também temos. Quem mais estå aqui?
23:13
Tom is here.
332
1393447
1351
Tom estĂĄ aqui.
23:14
Hello to Tom Roberts.
333
1394798
1852
OlĂĄ para Tom Roberts. Muito
23:16
Thank you very much for coming as well.
334
1396650
2903
obrigado por ter vindo também.
23:19
Hello, Rosa.
335
1399687
1401
OlĂĄ, Rosa.
23:21
I was involved and I helped a homeless cat and it was so stressful.
336
1401088
5973
Eu estava envolvido e ajudei um gato sem-teto e foi muito estressante.
23:28
The cat started to come here
337
1408062
2252
O gato começou a vir aqui
23:30
and he eventually conquered my heart.
338
1410314
4788
e acabou conquistando meu coração.
23:35
That is what they do.
339
1415469
1852
Isso Ă© o que eles fazem.
23:37
That is what animals do.
340
1417321
2135
É isso que os animais fazem.
23:39
They will slowly work their way into your heart.
341
1419456
4021
Eles lentamente chegarão ao seu coração.
23:44
Like.
342
1424378
600
23:44
Like some human beings do.
343
1424978
2753
Como.
Como alguns seres humanos fazem.
23:47
Have you noticed that people, animals,
344
1427731
4204
VocĂȘ jĂĄ percebeu que as pessoas, os animais,
23:52
they all have that magical power?
345
1432469
2903
todos eles tĂȘm esse poder mĂĄgico?
23:55
Well, some people do.
346
1435589
1651
Bem, algumas pessoas fazem.
23:57
Not all people, but quite often with pets, especially pets,
347
1437240
4655
Nem todas as pessoas, mas muitas vezes com animais de estimação, especialmente animais de estimação,
24:02
certain animals such as cats and dogs.
348
1442412
3504
certos animais como cĂŁes e gatos.
24:06
There are a lot of people who cannot resist
349
1446299
2903
Tem muita gente que nĂŁo resiste
24:09
if they see a cat walking around the street on its own,
350
1449703
4137
ao ver um gato andando sozinho pela rua, acha
24:14
they find it very hard not to take that cat in and look after it.
351
1454324
4254
muito difĂ­cil nĂŁo pegar aquele gato e cuidar dele.
24:19
My sister, my younger sister
352
1459262
2903
Minha irmĂŁ, minha irmĂŁ mais nova
24:22
often does that and so does Mr.
353
1462949
2803
costuma fazer isso e a
24:25
Steve sister as well.
354
1465752
2302
irmã do Sr. Steve também.
24:28
They will often take in stray animals that they find in the street.
355
1468054
4922
FreqĂŒentemente, eles acolhem animais vadios que encontram nas ruas.
24:34
I know what you're going to say, Mr.
356
1474694
1936
Eu sei o que vocĂȘ vai dizer, Sr.
24:36
Duncan.
357
1476630
884
Duncan.
24:37
What about you?
358
1477514
1017
E vocĂȘ?
24:38
Have you ever taken in any stray animals?
359
1478531
3053
VocĂȘ jĂĄ acolheu algum animal vadio?
24:41
Well, you might say that I am a stray animal that Mr.
360
1481918
3921
Bem, vocĂȘ pode dizer que sou um animal vadio que o Sr.
24:45
Steve took in many, many years ago.
361
1485839
2953
Steve acolheu hĂĄ muitos, muitos anos.
24:49
So the stray animal in my case is actually me.
362
1489476
3036
Portanto, o animal vadio no meu caso sou na verdade eu.
24:53
It's true.
363
1493580
1451
É verdade.
24:55
Steve will be here soon.
364
1495031
2302
Steve estarĂĄ aqui em breve.
24:57
Now, can I just look at something very quickly?
365
1497333
2820
Agora, posso apenas olhar para algo muito rapidamente?
25:00
I was going to do this later, but instead I'm going to do it right now.
366
1500153
4738
Eu ia fazer isso mais tarde, mas em vez disso vou fazer agora.
25:05
Here's an interesting word that we often use in English.
367
1505291
3537
Aqui estĂĄ uma palavra interessante que usamos frequentemente em inglĂȘs.
25:09
The word is anticipation.
368
1509462
2886
A palavra é antecipação.
25:13
I am feeling that particular thing right now.
369
1513266
5005
Estou sentindo essa coisa especĂ­fica agora.
25:18
So at the moment I am feeling anticipation.
370
1518488
4137
EntĂŁo, no momento, estou sentindo expectativa.
25:23
I am feeling excited
371
1523042
2636
Estou me sentindo animado
25:25
for something that is coming towards me.
372
1525678
3720
por algo que estå vindo em minha direção.
25:29
Maybe a moment of time, maybe a certain activity,
373
1529432
4287
Talvez um momento, talvez uma determinada atividade,
25:34
something that I'm going to do or maybe a part of
374
1534237
4621
algo que vou fazer ou talvez uma parte do
25:39
time or
375
1539842
1752
tempo ou
25:41
a moment of time that I'm I'm really looking forward to.
376
1541594
4037
um momento que estou realmente ansioso.
25:45
For example, you might say, I can't wait for.
377
1545898
4171
Por exemplo, vocĂȘ pode dizer mal posso esperar.
25:50
I can't wait for something.
378
1550853
3036
Mal posso esperar por algo.
25:54
You are waiting for something, but you can't wait.
379
1554240
3303
VocĂȘ estĂĄ esperando por algo, mas nĂŁo pode esperar.
25:57
You are excited because it will happen eventually.
380
1557810
4471
VocĂȘ estĂĄ animado porque isso acontecerĂĄ eventualmente.
26:02
So quite often I can't wait for something.
381
1562548
3570
Muitas vezes mal posso esperar por alguma coisa.
26:07
Maybe you can't wait for something to happen.
382
1567269
2903
Talvez vocĂȘ mal possa esperar que algo aconteça.
26:10
Maybe you can't wait for something to arrive.
383
1570322
3971
Talvez vocĂȘ mal possa esperar que algo chegue.
26:14
Maybe you.
384
1574793
751
Talvez vocĂȘ.
26:15
You've ordered something
385
1575544
2586
VocĂȘ encomendou algo
26:18
and it's going to be delivered to your house.
386
1578130
1952
e serĂĄ entregue em sua casa.
26:20
Maybe today or tomorrow.
387
1580082
2035
Talvez hoje ou amanhĂŁ.
26:22
Perhaps you are really excited about it.
388
1582117
3087
Talvez vocĂȘ esteja realmente animado com isso.
26:25
You have anticipation.
389
1585688
2402
VocĂȘ tem antecipação.
26:28
You are waiting for it.
390
1588090
2569
VocĂȘ estĂĄ esperando por isso. A
26:30
Anticipation can also be negative,
391
1590659
2319
antecipação também pode ser negativa,
26:32
I suppose, so you can have anticipation.
392
1592978
2936
suponho, entĂŁo vocĂȘ pode ter antecipação.
26:35
Maybe you are slightly worried
393
1595914
2903
Talvez vocĂȘ esteja um pouco preocupado
26:38
about something that might happen, or you are.
394
1598951
3086
com algo que pode acontecer, ou vocĂȘ estĂĄ.
26:42
You are excited about something that is going to happen.
395
1602104
4187
VocĂȘ estĂĄ animado com algo que vai acontecer.
26:47
I can't wait to
396
1607075
2636
Mal posso esperar para
26:50
what?
397
1610879
1302
quĂȘ?
26:52
I can't wait to see Mr.
398
1612181
2218
Mal posso esperar para ver o Sr.
26:54
Steve in a few moments from now, because Steve
399
1614399
3420
Steve daqui a alguns momentos, porque Steve
26:57
will be with us in a few moments.
400
1617853
2886
estarĂĄ conosco em alguns momentos.
27:00
We will be taking a short break, but Steve will be here in the studio.
401
1620973
4321
Faremos uma pequena pausa, mas Steve estarĂĄ aqui no estĂșdio.
27:05
We are taking a look at technology, the way technology
402
1625294
4037
Estamos analisando a tecnologia, a maneira como a tecnologia
27:09
affects our lives and the way it affects you and me.
403
1629665
5605
afeta nossas vidas e como ela afeta vocĂȘ e eu.
27:15
And of course,
404
1635821
2218
E, claro,
27:18
all of the possible causes and effects
405
1638039
3871
todas as possĂ­veis causas e efeitos
27:22
that modern technology can have as well.
406
1642327
3353
que a tecnologia moderna também pode ter.
27:25
All of that coming up in a few moments from now,
407
1645764
3170
Tudo isso acontecerĂĄ daqui a alguns momentos,
27:29
a short break and then we are back with Mr.
408
1649401
2886
uma pequena pausa e entĂŁo estaremos de volta com o Sr.
27:32
Steve.
409
1652287
2135
Steve.
27:34
This is English Addict on Sunday afternoon.
410
1654422
3571
Este Ă© o English Addict no domingo Ă  tarde.
27:39
Don't go away.
411
1659194
1034
NĂŁo vĂĄ embora.
30:23
I'm a big boy now.
412
1823890
1652
Eu sou um garoto crescido agora.
31:13
We are here together today.
413
1873106
3069
Estamos aqui juntos hoje.
31:16
I hope you are feeling good as well.
414
1876175
3187
Espero que vocĂȘ tambĂ©m esteja se sentindo bem.
31:22
Please give me a like.
415
1882031
1051
Por favor, me dĂȘ um like.
31:23
If you like this, then please give me one of these and I will be ever so pleased.
416
1883082
6140
Se vocĂȘ gosta disso, por favor, me dĂȘ um desses e ficarei muito satisfeito.
31:29
Thank you very much for joining me today. We have a lot to talk about.
417
1889255
3353
Muito obrigado por se juntar a mim hoje. Temos muito o que conversar.
31:32
We are going all metaphysical today.
418
1892892
3620
Estamos todos metafĂ­sicos hoje.
31:36
Oh, Mr. Duncan,
419
1896512
2903
Oh, Sr. Duncan,
31:39
what has happened to you, I wonder?
420
1899515
2903
o que aconteceu com vocĂȘ, eu me pergunto?
31:42
We are going to delve deep into a certain subject,
421
1902635
5105
Vamos nos aprofundar em determinado assunto,
31:47
something that may or may not be interesting.
422
1907857
4588
algo que pode ou nĂŁo ser interessante.
31:52
We will have to wait and see.
423
1912445
2068
Teremos que esperar para ver.
31:54
Talking of things that are deep
424
1914513
2903
Falando de coisas profundas
31:57
and interesting.
425
1917750
2903
e interessantes.
32:01
Here he comes, everyone.
426
1921203
1619
AĂ­ vem ele, pessoal.
32:02
He is back by popular demand from his parole officer.
427
1922822
3386
Ele estĂĄ de volta por exigĂȘncia popular de seu oficial de condicional.
32:06
Here he comes.
428
1926642
834
Aí vem ele. É
32:07
It is, of course, the one,
429
1927476
2903
claro que Ă© o
32:10
the only, Mr.
430
1930780
3169
Ășnico, Sr.
32:13
Steve.
431
1933949
3187
Steve.
32:17
Hello.
432
1937853
1001
OlĂĄ.
32:18
Hello, beautiful, wonderful viewers from across the globe.
433
1938854
4938
OlĂĄ, lindos e maravilhosos espectadores de todo o mundo.
32:23
I say that every week, but it's very true.
434
1943792
2520
Digo isso toda semana, mas Ă© verdade.
32:26
You're here once again.
435
1946312
1451
VocĂȘ estĂĄ aqui mais uma vez.
32:27
We're all here once again for an exciting journey through the world of English.
436
1947763
4705
Estamos todos aqui mais uma vez para uma emocionante viagem pelo mundo do inglĂȘs.
32:33
And, how's it been going so far, Mr. Duncan?
437
1953068
2970
E como estå indo até agora, Sr. Duncan?
32:36
I can see plenty of comments on the live chat.
438
1956038
2703
Posso ver muitos comentĂĄrios no chat ao vivo.
32:38
I have to switch. As you know, I love to look at.
439
1958741
2752
Eu tenho que mudar. Como vocĂȘ sabe, adoro olhar.
32:41
It has been a busy one today.
440
1961493
2887
Foi um dia agitado hoje.
32:44
It's been very, very busy.
441
1964380
2569
Tem estado muito, muito ocupado.
32:46
And yes, we are here together.
442
1966949
2018
E sim, estamos aqui juntos.
32:48
Just to prove it, there is Mr.
443
1968967
1652
SĂł para provar, lĂĄ estĂĄ o Sr.
32:50
Steve in his cosy corner, looking very relaxed today.
444
1970619
5756
Steve em seu cantinho aconchegante, parecendo muito relaxado hoje.
32:56
Oh yes, I could fall asleep on this comfy sofa
445
1976642
3937
Ah, sim, eu poderia adormecer neste sofĂĄ confortĂĄvel
33:00
that once belonged to my grand parents. So?
446
1980879
3537
que pertenceu aos meus avĂłs. EntĂŁo?
33:04
So a lot of people that realise that just just how comfortable that corner is.
447
1984416
5155
Muitas pessoas percebem o quĂŁo confortĂĄvel Ă© aquele canto.
33:09
In fact, I'm going to let you in on a secret.
448
1989788
2820
Na verdade, vou lhe contar um segredo.
33:12
Something that I've never told anyone before on the live chat
449
1992608
3303
Algo que nunca contei a ninguém antes no chat ao vivo
33:15
till after this live stream.
450
1995911
3603
até depois desta transmissão ao vivo.
33:19
I will often go and sit in Mr.
451
1999514
4038
Muitas vezes vou sentar-me na
33:23
Steve's chair where he's sitting there, because it is a very comfortable corner.
452
2003552
4504
cadeira do Sr. Steve onde ele estĂĄ sentado, porque Ă© um canto muito confortĂĄvel. É
33:28
It is it is comfortable.
453
2008540
1919
confortĂĄvel.
33:30
It is a nice place to sit and relax and unwind.
454
2010459
4821
É um lugar agradável para sentar, relaxar e descontrair.
33:35
I thought it smelt a bit funny over here, Mr. Duncan.
455
2015680
2870
Achei que cheirava um pouco estranho aqui, Sr. Duncan.
33:38
I was wondering where the smell was coming from.
456
2018550
2252
Fiquei me perguntando de onde vinha o cheiro.
33:40
Now I know you've been sitting in my chair.
457
2020802
2252
Agora eu sei que vocĂȘ estĂĄ sentado na minha cadeira.
33:43
Okay, that's.
458
2023054
968
Ok, isso Ă©.
33:44
That's. I'm joking.
459
2024022
1501
Isso Ă©. Estou brincando.
33:45
Of course.
460
2025523
1068
Claro.
33:46
Okay. Mr. Duncan is always very clean.
461
2026591
2653
OK. O Sr. Duncan estĂĄ sempre muito limpo.
33:51
That's that's good to know. Yes.
462
2031279
2903
É bom saber disso. Sim.
33:54
thank you, sir.
463
2034966
668
obrigado, senhor.
33:55
That's completely thrown me.
464
2035634
1101
Isso me surpreendeu completamente. A
33:56
By the way, this is a very strange thing to suddenly bring up, but there you go.
465
2036735
4004
propĂłsito, isso Ă© uma coisa muito estranha de se mencionar de repente, mas pronto.
34:00
That's what it's all about. That's what this is.
466
2040989
2853
É disso que se trata. Isso Ă© o que Ă©.
34:03
If you are expecting something
467
2043842
2769
Se vocĂȘ estĂĄ esperando algo
34:06
that is dull and boring, then you are in the wrong place.
468
2046611
4638
enfadonho e enfadonho, entĂŁo vocĂȘ estĂĄ no lugar errado.
34:11
Because this is rather unusual, to say the least.
469
2051249
4004
Porque isso Ă© bastante incomum, para dizer o mĂ­nimo.
34:15
Talking about which Mr.
470
2055253
2085
Falando sobre qual Sr.
34:17
Steve is with us.
471
2057338
2403
Steve estĂĄ conosco.
34:19
A lot of people today are busy on the live chat.
472
2059741
2619
Muitas pessoas hoje estĂŁo ocupadas no chat ao vivo.
34:22
Mr.. Steve,
473
2062360
2719
Sr.. Steve,
34:25
I see you've been talking about pets.
474
2065079
2903
vejo que vocĂȘ estĂĄ falando sobre animais de estimação.
34:28
Well, it's interesting ownership.
475
2068116
2219
Bem, Ă© uma propriedade interessante.
34:30
It's interesting because it came up randomly.
476
2070335
3186
É interessante porque surgiu aleatoriamente.
34:34
In fact, I didn't even mention it.
477
2074055
2135
Na verdade, eu nem mencionei isso.
34:36
I was talking about metaphysics.
478
2076190
2853
Eu estava falando sobre metafĂ­sica.
34:39
And then and then suddenly the live chat moved
479
2079043
3537
E entĂŁo, de repente, o chat ao vivo mudou
34:42
to another subject which was pets or
480
2082780
2770
para outro assunto que eram animais de estimação
34:45
or should I say animals that people take in.
481
2085550
3453
ou devo dizer animais que as pessoas acolhem.
34:49
And I know I did mention this a few moments ago, but your sister,
482
2089153
3721
E eu sei que mencionei isso hĂĄ alguns momentos, mas sua irmĂŁ,
34:53
your sister will often take in animals, stray animals.
483
2093524
5005
sua irmĂŁ costuma acolher animais, animais vadios. Isso Ă©
34:58
Is that true?
484
2098529
901
verdade?
34:59
No, no, no, my sister doesn't take in stray animals.
485
2099430
4321
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, minha irmĂŁ nĂŁo acolhe animais vadios.
35:03
So your sister did know your sister has taken stray animals in now?
486
2103851
4621
EntĂŁo sua irmĂŁ sabia que sua irmĂŁ acolheu animais vadios agora?
35:09
Really?
487
2109340
600
35:09
Now that she's got cats and two cats, where do the cats come from?
488
2109940
5239
Realmente?
Agora que ela tem gatos e dois gatos, de onde vĂȘm os gatos?
35:15
Then she buys them.
489
2115179
2169
EntĂŁo ela os compra.
35:17
yes, she buys them. They're not.
490
2117348
2786
sim, ela os compra. Eles nĂŁo sĂŁo.
35:20
They're not strays.
491
2120134
1351
Eles nĂŁo sĂŁo perdidos.
35:21
I always thought, well, it just goes to show, doesn't it?
492
2121485
3420
Eu sempre pensei, bem, isso sĂł serve para mostrar, nĂŁo Ă©?
35:24
Yeah, it just goes to show.
493
2124905
1318
Sim, isso sĂł serve para mostrar. Sim
35:26
Yeah. It's my sister's watching. I know she can verify it.
494
2126223
3187
. É a minha irmã que está observando. Eu sei que ela pode verificar isso.
35:29
Are you watching? I don't know, sister. Jesus.
495
2129410
2903
VocĂȘ estĂĄ assistindo? NĂŁo sei, irmĂŁ. Jesus.
35:32
Nobody.
496
2132463
484
35:32
Nobody we know in real life would ever dare watch this.
497
2132947
3086
Ninguém.
Ninguém que conhecemos na vida real ousaria assistir isso.
35:36
But no, she doesn't.
498
2136033
851
35:36
She buys them from a reputable pet stores or breeders.
499
2136884
5655
Mas nĂŁo, ela nĂŁo quer.
Ela os compra em lojas de animais ou criadores de renome.
35:42
I don't know where you buy cats from. No. Well, that's.
500
2142539
2803
NĂŁo sei onde vocĂȘ compra gatos. NĂŁo. Bem, isso Ă©.
35:45
That's what I was thinking, because these days, a lot of people will not take in
501
2145342
4972
Era isso que eu estava pensando, porque hoje em dia muita gente nĂŁo aceita
35:51
animals that they've bought from an expensive place or a breeder.
502
2151398
4171
animais que comprou de lugar caro ou de criador.
35:55
They will go to maybe a dog's home
503
2155569
2903
Eles irĂŁo talvez para a casa de um cachorro
35:58
or maybe they will take in a stray animal that they found.
504
2158589
4571
ou talvez acolham um animal vadio que encontraram.
36:03
Or maybe sometimes what happens is they will come round your house and they will.
505
2163160
4504
Ou talvez às vezes o que acontece é que eles vão até sua casa e vão.
36:07
They will sort of walk around.
506
2167981
1535
Eles meio que vĂŁo passear.
36:09
And then over a period of time you will develop
507
2169516
3504
E entĂŁo, com o passar do tempo, vocĂȘ desenvolverĂĄ
36:14
a connection with them.
508
2174054
1435
uma conexĂŁo com eles.
36:15
Well, eventually they are they are.
509
2175489
2569
Bem, eventualmente eles sĂŁo, eles sĂŁo.
36:18
What they're trying to do is get into the house.
510
2178058
2653
O que eles estĂŁo tentando fazer Ă© entrar na casa.
36:20
Bye bye.
511
2180711
1952
Bye Bye.
36:22
Does that. Well then you want one thing done.
512
2182663
1801
Faz isso. Bem, entĂŁo vocĂȘ quer que uma coisa seja feita.
36:24
They mean, let's face it, we were discussing pets.
513
2184464
2820
Eles querem dizer, vamos encarar, eståvamos discutindo sobre animais de estimação.
36:27
I was at a party last night, and Mr.
514
2187284
2686
Eu estava em uma festa ontem Ă  noite, e Sr.
36:29
Duncan, I feel a bit, worse for wear.
515
2189970
3153
Duncan, me sinto um pouco desgastado.
36:33
As we say, if you've had maybe a little too much alcohol.
516
2193340
4888
Como dizemos, se vocĂȘ bebeu um pouco de ĂĄlcool demais.
36:38
Too much food.
517
2198228
1585
Muita comida. Se
36:39
You stay up late the next day, you might feel a bit worse for wear.
518
2199813
5072
vocĂȘ ficar acordado atĂ© tarde no dia seguinte, poderĂĄ se sentir um pouco pior.
36:44
Is what we say.
519
2204968
1535
É o que dizemos.
36:46
Just feeling a bit tired a bit, you know, not hung over because I didn't have that much to drink.
520
2206503
4738
SĂł me sentindo um pouco cansado, sabe, nĂŁo de ressaca porque nĂŁo bebi muito.
36:51
But yeah, we were talking about pets and somebody made the comment about a cat,
521
2211241
4654
Mas sim, eståvamos conversando sobre animais de estimação e alguém fez o comentårio sobre um gato,
36:56
that you never actually own a cat.
522
2216580
2919
que vocĂȘ nunca possui um gato.
37:00
the cat owns you,
523
2220283
2369
o gato Ă© dono de vocĂȘ,
37:02
because the cat just wanders off when it feels like it comes back.
524
2222652
4555
porque o gato simplesmente se afasta quando sente que vai voltar.
37:07
They're very independent creatures. Yes.
525
2227207
2752
Eles sĂŁo criaturas muito independentes. Sim.
37:09
but do you remember that time
526
2229959
3571
mas vocĂȘ se lembra daquela vez
37:13
when we were friendly to a cat
527
2233530
3520
em que Ă©ramos amigĂĄveis ​​com um gato
37:18
that came round our house
528
2238134
1468
que apareceu em nossa casa
37:19
when we were living in Wolverhampton, and we decided to be kind to this cat?
529
2239602
4188
quando morĂĄvamos em Wolverhampton e decidimos ser gentis com esse gato?
37:23
Oh, yes, I know what you're going to say. Yes.
530
2243790
2252
Ah, sim, eu sei o que vocĂȘ vai dizer. Sim.
37:26
And we took it home.
531
2246042
868
37:26
We'd feed it and eventually it would sit on us, sat on a little.
532
2246910
4921
E levamos para casa.
NĂłs o alimentĂĄvamos e eventualmente ele sentava em nĂłs, sentava um pouco.
37:31
We had a like a two seater bed settee.
533
2251831
3120
TĂ­nhamos um sofĂĄ-cama de dois lugares.
37:35
Okay.
534
2255101
851
37:35
And and then one day it just turned on us and scratched as both.
535
2255952
4938
OK.
E entĂŁo um dia isso simplesmente se voltou contra nĂłs e arranhou ambos. Sim
37:40
Yeah. Well, it actually scratched me.
536
2260890
2052
. Bem, na verdade me arranhou.
37:42
I don't know if it was a, I think it was the neighbour's cat.
537
2262942
2669
NĂŁo sei se foi, acho que foi o gato do vizinho.
37:45
It was next door and it started coming round and it would, it would come into the house
538
2265611
4255
Era na casa ao lado e começou a dar voltas e entrava na casa
37:49
when you weren't looking and then suddenly it would be there in the house.
539
2269866
3720
quando vocĂȘ nĂŁo estava olhando e de repente estava lĂĄ na casa.
37:54
we, lovely cat.
540
2274070
1701
nĂłs, lindo gato.
37:55
We were going, oh, yeah, lovely cat.
541
2275771
1502
NĂłs estĂĄvamos indo, ah, sim, lindo gato.
37:57
Have some food, take it in.
542
2277273
1618
Coma um pouco, absorva.
37:58
And then one day was sitting with us on the sofa. Yeah.
543
2278891
2903
E entĂŁo um dia ele estava sentado conosco no sofĂĄ. Sim.
38:01
And it just suddenly lashed out at us. Me?
544
2281844
3387
E de repente nos atacou. Meu?
38:05
It scratched me, not scratched you.
545
2285431
2352
Isso me arranhou, nĂŁo arranhou vocĂȘ.
38:07
I've still got the scars somewhere on my hand. Yes.
546
2287783
3137
Ainda tenho as cicatrizes em algum lugar da minha mĂŁo. Sim.
38:10
Really horrible.
547
2290920
1351
Realmente horrĂ­vel.
38:12
And it really did scratch quite deeply into my hand. Yes.
548
2292271
3937
E realmente arranhou profundamente minha mĂŁo. Sim.
38:16
Maybe it was just saying I don't like you.
549
2296542
3203
Talvez estivesse apenas dizendo que nĂŁo gosto de vocĂȘ.
38:19
And what did you do, Mr. Duncan?
550
2299745
2319
E o que vocĂȘ fez, Sr. Duncan?
38:22
What did I do? Yes.
551
2302064
2269
O que eu fiz? Sim.
38:24
When the cat scratched you, I didn't strangle the cat, I did.
552
2304333
3570
Quando o gato te arranhou, eu nĂŁo estrangulei o gato, eu fiz.
38:27
I did throw it outside the mews.
553
2307903
2770
Eu joguei fora dos estĂĄbulos.
38:30
You kicked it, didn't you?
554
2310673
1935
VocĂȘ chutou, nĂŁo foi?
38:32
You opened the front door and then booted it out of the house.
555
2312608
4504
VocĂȘ abriu a porta da frente e o expulsou de casa.
38:37
Yes, well, I was bleeding. I know.
556
2317363
2786
Sim, bem, eu estava sangrando. Eu sei.
38:40
And then, to add insult to injury.
557
2320149
4020
E entĂŁo, para acrescentar insulto Ă  injĂșria.
38:44
Okay, that's a good phrase.
558
2324220
1618
Ok, essa Ă© uma boa frase.
38:45
So something's happened to you.
559
2325838
1835
EntĂŁo algo aconteceu com vocĂȘ.
38:47
Oh, and then something worse happens down the line.
560
2327673
2486
Ah, e entĂŁo algo pior acontece no futuro.
38:50
Don't tell them about the fleas. Well, I'm about to.
561
2330159
3036
NĂŁo conte a eles sobre as pulgas. Bem, estou prestes a fazer isso.
38:53
We discovered that this cat was full of fleas, and it had infected.
562
2333262
5222
Descobrimos que esse gato estava cheio de pulgas e havia infectado.
38:58
It had left fleas and eggs all over the sofa,
563
2338484
3136
Ele deixou pulgas e ovos por todo o sofĂĄ,
39:02
and they all hatched out and leave it getting bitten everywhere.
564
2342287
3921
e todos eclodiram e o deixaram sendo picado por todos os lados.
39:06
And it must have gone upstairs because we found them in the bed. Yes.
565
2346842
3070
E deve ter subido porque os encontramos na cama. Sim.
39:09
These big fleas.
566
2349912
1585
Essas pulgas grandes.
39:11
It was disgusting.
567
2351497
984
Foi nojento.
39:12
Took ages to get rid of them. We had to.
568
2352481
2436
Demorou séculos para se livrar deles. Nós tivemos que fazer isso.
39:14
We literally we we took.
569
2354917
1584
NĂłs literalmente pegamos.
39:16
We threw the sofa out.
570
2356501
2286
Jogamos o sofĂĄ fora.
39:18
I could see them bouncing all over these giant fleas.
571
2358787
3570
Eu podia vĂȘ-los saltando sobre aquelas pulgas gigantes.
39:22
It was horrible experience.
572
2362357
1135
Foi uma experiĂȘncia horrĂ­vel.
39:23
So I'll never go.
573
2363492
1568
EntĂŁo eu nunca irei.
39:25
I've never been near a cat ever since. So that it's.
574
2365060
2703
Nunca estive perto de um gato desde entĂŁo. EntĂŁo Ă© isso.
39:27
But it's interesting, isn't it?
575
2367763
1501
Mas Ă© interessante, nĂŁo Ă©?
39:29
How how these things can can start off with one tiny event.
576
2369264
5305
Como essas coisas podem começar com um pequeno evento.
39:34
So the cat comes in and you feel, oh, look, it's a little cat.
577
2374770
4471
EntĂŁo o gato chega e vocĂȘ sente, ah, olha, Ă© um gatinho.
39:39
And the next it's it's scratching, you're bleeding everywhere.
578
2379658
5856
E no prĂłximo estĂĄ coçando, vocĂȘ estĂĄ sangrando por toda parte.
39:45
And your house is then full of fleas because the cat had fleas and the neighbours
579
2385931
4771
E a sua casa fica cheia de pulgas porque o gato estava com pulgas e os vizinhos
39:51
obviously were not looking after the cat properly, which is why it was coming round to us.
580
2391419
4605
obviamente não estavam cuidando bem do gato, por isso ele veio até nós.
39:56
Because yes, it felt safer.
581
2396024
2152
Porque sim, parecia mais seguro.
39:58
It felt better with us, even though it didn't seem to like me very much.
582
2398176
5305
Sentia-se melhor connosco, embora nĂŁo parecesse gostar muito de mim.
40:03
We had to.
583
2403698
501
NĂłs tivemos que fazer isso.
40:04
We had to, treat all the bedding and spray the furniture with
584
2404199
4321
Tivemos que tratar toda a roupa de cama e borrifar os mĂłveis com
40:09
insecticide
585
2409487
1685
inseticida
40:11
to weeks to get rid of them, because the eggs kept hatching out.
586
2411172
2786
durante semanas para nos livrarmos deles, porque os ovos continuavam eclodindo.
40:13
Fortunately, it was many, many years ago,
587
2413958
3721
Felizmente, isso foi hĂĄ muitos, muitos anos,
40:17
so we don't as far as I know, I'm not.
588
2417679
3420
entĂŁo, pelo que eu sei, nĂŁo sabemos, nĂŁo sou.
40:21
I'm not quite sure, to be honest.
589
2421249
1985
NĂŁo tenho muita certeza, para ser sincero.
40:23
We don't have fleas anymore.
590
2423234
2119
NĂŁo temos mais pulgas.
40:25
No we don't, although I was thinking of them earlier, I was thinking of flies
591
2425353
4388
NĂŁo, nĂŁo temos, embora eu estivesse pensando neles antes, estava pensando em moscas
40:30
and things landing on me, and then suddenly I felt as if I was itching.
592
2430158
3570
e coisas pousando em mim, e entĂŁo de repente senti como se estivesse com coceira.
40:34
It's a sort of psychological thing.
593
2434562
1869
É uma espĂ©cie de coisa psicolĂłgica.
40:36
If you think of things, sometimes you can actually start to feel
594
2436431
3653
Se vocĂȘ pensar em coisas, Ă s vezes vocĂȘ pode realmente começar a sentir
40:40
the the actual effect of the thing that you're thinking of.
595
2440685
3353
o efeito real daquilo em que estĂĄ pensando.
40:44
So I was doing earlier, of course, if you're if you if you live in in countries
596
2444405
5222
O que eu estava fazendo antes, Ă© claro, se vocĂȘ mora em paĂ­ses
40:49
outside the UK, you're always going to be wary.
597
2449627
4254
fora do Reino Unido, vocĂȘ sempre serĂĄ cauteloso. a
40:54
local people in other countries are always wary of rabies
598
2454465
4104
população local de outros países sempre desconfia da raiva
40:59
and which we don't have in the UK we do rabies free.
599
2459253
4555
e, o que nĂŁo temos no Reino Unido, praticamos gratuitamente a raiva.
41:03
We used to have cases.
600
2463808
1351
CostumĂĄvamos ter casos.
41:05
I remember in the 1970s there were occasionally cases
601
2465159
4655
Lembro-me que na década de 1970 havia ocasionalmente casos
41:09
of something called hydrophobia, which is rabies.
602
2469814
3937
de algo chamado hidrofobia, que Ă© a raiva.
41:13
It's a horrible, horrible
603
2473751
1435
É uma doença horrível, horrível,
41:16
illness that is passed on to through animal bites.
604
2476304
3887
transmitida através de mordidas de animais.
41:20
And and it's not very nice if you get it because it destroys your brain, though.
605
2480474
4638
E nĂŁo Ă© muito bom se vocĂȘ conseguir, porque isso destrĂłi seu cĂ©rebro.
41:25
It's, it's it's sentence.
606
2485112
2052
É, Ă© a sentença.
41:27
So you eventually lose control of all of your nerves.
607
2487164
3287
EntĂŁo vocĂȘ eventualmente perde o controle de todos os seus nervos.
41:31
And it's a very slow, horrible demise.
608
2491085
3570
E Ă© uma morte muito lenta e horrĂ­vel.
41:34
And British people, when they go on holiday,
609
2494655
2903
E os britùnicos, quando vão de férias,
41:37
see we're used to if you watch British people
610
2497658
3604
como estamos acostumados, se vocĂȘ observar os britĂąnicos
41:41
when they see other people with their pets
611
2501829
3003
quando eles vĂȘem outras pessoas com seus animais de estimação,
41:44
or wild dog or a cat, they go, well, oh hello.
612
2504832
4771
cĂŁes selvagens ou gatos, eles dizem, bem, oh, olĂĄ.
41:49
Nice Torquay, nice cat.
613
2509603
2186
Belo Torquay, lindo gato.
41:51
But always going over to them because we don't see the danger.
614
2511789
3053
Mas sempre indo até eles porque não vemos o perigo.
41:54
But if you do that in other countries
615
2514842
3720
Mas se vocĂȘ fizer isso em outros paĂ­ses
41:58
where they have rabies then you are taking a big risk. Yes.
616
2518562
4138
onde hĂĄ raiva, estarĂĄ correndo um grande risco. Sim.
42:02
Unless you've had a rabies inoculation.
617
2522700
3820
A menos que vocĂȘ tenha recebido uma vacina anti-rĂĄbica. Sim
42:06
Yeah.
618
2526553
367
42:06
then but, but yes, we're always very English people are always very over friendly with pets.
619
2526920
5923
.
então, mas, mas sim, somos sempre muito ingleses, as pessoas são sempre muito amigáveis ​​com animais de estimação.
42:12
But I'm not anymore, because of that bad experience.
620
2532843
3837
Mas nĂŁo estou mais, por causa dessa experiĂȘncia ruim.
42:16
And I've had bad, bad experiences with cats when I was younger because I used to.
621
2536680
4021
E tive experiĂȘncias muito ruins com gatos quando era mais jovem, porque costumava ter.
42:20
I used to take piano lessons.
622
2540767
1385
Eu costumava ter aulas de piano.
42:22
My parents used to send me for piano lessons.
623
2542152
2669
Meus pais costumavam me mandar para aulas de piano.
42:24
Very posh. We were.
624
2544821
2670
Muito elegante. NĂłs Ă©ramos.
42:27
And, the lady that, the teacher, I never I never liked her.
625
2547491
5572
E, a senhora que, a professora, eu nunca, eu nunca gostei dela.
42:33
She was a retired concert pianist, and she was very strict.
626
2553363
4054
Ela era uma pianista concertista aposentada e muito rĂ­gida.
42:38
Very strict. She used to.
627
2558135
1985
Muito rigoroso. Ela costumava fazer isso.
42:40
If you didn't do it right, she used to slap your hands
628
2560120
2903
Se vocĂȘ nĂŁo fizesse certo, ela dava tapas na sua mĂŁo
42:43
if you didn't play the right notes.
629
2563507
2552
se vocĂȘ nĂŁo tocasse as notas certas.
42:46
And she was probably in her 70s, 80s.
630
2566059
4171
E ela provavelmente estava na casa dos 70, 80 anos.
42:50
And she had these cats.
631
2570230
2369
E ela tinha esses gatos.
42:52
And, you arrived waiting for your lesson,
632
2572599
3604
E vocĂȘ chegou esperando pela sua aula,
42:56
and these cats would be stalking around, and they'd suddenly leap on you
633
2576203
4471
e esses gatos estavam andando por aĂ­, e de repente pularam em vocĂȘ
43:00
from somewhere and scratch you, and
634
2580674
4120
de algum lugar e te arranharam, e me
43:05
I'm sorry, cat lovers.
635
2585795
2786
desculpe, amantes de gatos.
43:08
I'm sure that there are a lot of very nice cats out there.
636
2588581
2953
Tenho certeza de que existem muitos gatos muito legais por aĂ­.
43:11
Yeah, Tom has said that sometimes,
637
2591534
3804
Sim, Tom disse isso Ă s vezes,
43:15
that that his cat is watching us while we're on the live stream.
638
2595338
4338
que seu gato estĂĄ nos observando enquanto estamos na transmissĂŁo ao vivo.
43:19
As, So you have Cat watching us today,
639
2599693
3686
Como, EntĂŁo vocĂȘ tem Cat nos observando hoje,
43:23
and this is it sort of looking evilly at as.
640
2603379
3054
e Ă© isso que parece malvado.
43:26
Yeah, well, all you have to do is this
641
2606649
2903
Sim, bem, tudo que vocĂȘ precisa fazer Ă© isso que
43:30
that's what people do when they see a cat.
642
2610320
2118
as pessoas fazem quando veem um gato.
43:32
Whenever you see a cat, I don't know why, but you always do this.
643
2612438
3170
Sempre que vocĂȘ vĂȘ um gato, nĂŁo sei por que, mas vocĂȘ sempre faz isso.
43:40
Because you're trying to attract the cat to you.
644
2620330
3270
Porque vocĂȘ estĂĄ tentando atrair o gato para vocĂȘ.
43:43
But I don't know what this is about.
645
2623600
2185
Mas nĂŁo sei do que se trata.
43:45
I don't know why we do this, but we is. Do.
646
2625785
2019
NĂŁo sei por que fazemos isso, mas fazemos. Fazer.
43:47
Yeah, yeah.
647
2627804
1284
Yeah, yeah.
43:49
Thinks it's getting some food.
648
2629088
2102
Acha que estĂĄ conseguindo comida. De
43:51
Anyway. People don't seem to be like is talking about cats are.
649
2631190
3237
qualquer forma. As pessoas nĂŁo parecem estar falando sobre gatos.
43:54
We've had a mood change into another subject I think really
650
2634427
2903
Tivemos uma mudança de humor para outro assunto, acho
43:57
that it's just that the viewers seem to be dropping rapidly
651
2637914
3803
que realmente Ă© sĂł que os espectadores parecem estar diminuindo rapidamente
44:01
and I think they've come on, heard us talking about cats and they thought, we're off.
652
2641934
4438
e acho que eles apareceram, nos ouviram falando sobre gatos e pensaram, estamos indo.
44:06
Well, they're up there are people who take it too far, though, aren't there, Steve?
653
2646372
3237
Bem, lĂĄ em cima hĂĄ pessoas que vĂŁo longe demais, nĂŁo Ă©, Steve?
44:09
There.
654
2649609
800
LĂĄ.
44:10
In fact, it it has become an insult,
655
2650409
3854
Na verdade, tornou-se um insulto,
44:15
a form of insult
656
2655948
1852
uma forma de insulto
44:17
to say that a person is a cat person or a cat lady,
657
2657800
3620
dizer que uma pessoa gosta de gatos ou Ă© uma senhora de gatos,
44:22
and that's normally a person who lives alone
658
2662638
2603
e normalmente Ă© uma pessoa que mora sozinha
44:25
and their house is full of cats.
659
2665241
3537
e sua casa estĂĄ cheia de gatos.
44:28
So not just 1 or 2 cats, but maybe eight,
660
2668778
4404
Portanto, nĂŁo apenas 1 ou 2 gatos, mas talvez oito,
44:33
10 or 12, or even 20 friends, all living in the house.
661
2673733
4521
10 ou 12, ou até 20 amigos, todos morando na casa.
44:38
So imagine, well, first of all, imagine the state of the house, because cats
662
2678587
5306
EntĂŁo imagine, bom, antes de mais nada, imagine o estado da casa, porque os gatos
44:43
like scratching things and destroying things, but
663
2683893
3003
gostam de arranhar e destruir coisas, mas
44:46
also think of the smell as well.
664
2686896
3019
pense também no cheiro.
44:49
Like, oh, stay with me.
665
2689932
2753
Tipo, ah, fique comigo.
44:52
But let's see. Oh, hello, Mauricio.
666
2692685
2419
Mas vamos ver. OlĂĄ, MaurĂ­cio.
44:55
said my son Mauricio.
667
2695104
3403
disse meu filho Mauricio.
44:58
Mauricio, my son took a cat
668
2698540
2870
Mauricio, meu filho pegou um gato
45:01
from the street when he lived in another city.
669
2701410
2903
na rua quando morava em outra cidade.
45:04
and he returned to Rome.
670
2704330
1851
e ele voltou para Roma.
45:06
And now the cat is with us.
671
2706181
1685
E agora o gato estĂĄ conosco.
45:07
She's a very nice tortoiseshell with long fur.
672
2707866
2903
Ela Ă© uma carapaça de tartaruga muito bonita com pĂȘlo longo.
45:11
Well,
673
2711019
351
Bem,
45:12
you got lucky, obviously.
674
2712371
2903
vocĂȘ teve sorte, obviamente.
45:15
It could have been a disaster.
675
2715541
2068
Poderia ter sido um desastre.
45:17
It could have been full of fleas and might have scratched you.
676
2717609
3420
Poderia estar cheio de pulgas e ter arranhado vocĂȘ.
45:21
But obviously that's a very nice cat.
677
2721029
2253
Mas obviamente Ă© um gato muito legal.
45:23
As opposed to the cat that we took in,
678
2723282
2469
Ao contrĂĄrio do gato que acolhemos,
45:25
which was not very nice at all.
679
2725751
2903
que nĂŁo era nada simpĂĄtico.
45:29
but it can happen.
680
2729621
1101
mas isso pode acontecer.
45:30
I think animals are temperamental.
681
2730722
2937
Acho que os animais sĂŁo temperamentais.
45:34
if even dogs, dogs of course
682
2734259
2586
se mesmo os cĂŁes, os cĂŁes, claro,
45:36
can suddenly change their behaviour,
683
2736845
3337
podem mudar subitamente o seu comportamento,
45:40
maybe if they feel threatened or maybe if they,
684
2740182
2886
talvez se se sentirem ameaçados ou talvez se estiverem a
45:43
they are protecting their owner, they can also turn very quickly.
685
2743385
3837
proteger o seu dono, também podem mudar muito rapidamente.
45:47
They can sense fear. Yeah.
686
2747222
1702
Eles podem sentir o medo. Sim.
45:48
So I think if a cat comes near me, it senses fear and it knows I doesn't.
687
2748924
5856
EntĂŁo acho que se um gato chega perto de mim, ele sente medo e sabe que nĂŁo.
45:54
I don't like it.
688
2754846
935
Eu nĂŁo gosto disso.
45:55
I'm very wary wondering what it's going to do.
689
2755781
4220
Estou muito cauteloso me perguntando o que isso vai fazer.
46:00
So it senses that and and plays on that.
690
2760402
4321
EntĂŁo ele sente isso e joga com isso.
46:04
They, they sort of
691
2764956
784
Eles sĂŁo meio que
46:07
they're quite sort of psychological aren't they.
692
2767475
2903
psicolĂłgicos, nĂŁo sĂŁo?
46:10
Cats. They're sort of.
693
2770378
1202
Gatos. Eles sĂŁo mais ou menos. Sim
46:11
Yeah.
694
2771580
550
.
46:12
They're almost I think cats sometimes can be a bit, I'm going to, I'm going to,
695
2772130
5005
Eles sĂŁo quase eu acho que os gatos Ă s vezes podem ser um pouco, eu vou, eu vou,
46:17
offend people here, but they're a bit bit psychopathic.
696
2777552
3270
ofender as pessoas aqui, mas eles sĂŁo um pouco psicopatas.
46:20
I think cats are nice to you all animals are really aren't like
697
2780822
3570
Eu acho que os gatos sĂŁo legais com vocĂȘ, todos os animais realmente nĂŁo sĂŁo como
46:24
cat, cat, cat cats.
698
2784542
2903
gato, gato, gato, gato. os
46:28
cats are unusual creatures because they
699
2788079
2736
gatos sĂŁo criaturas incomuns porque
46:30
they kind of want to have the comfort of the house,
700
2790815
3053
querem ter o conforto da casa,
46:33
but also they want to be able to explore the outside as well.
701
2793868
3637
mas também querem poder explorar o exterior.
46:37
So I think cats are slightly more they are more unpredictable than dogs,
702
2797505
5072
EntĂŁo eu acho que os gatos sĂŁo um pouco mais imprevisĂ­veis que os cĂŁes,
46:42
which is probably why these days a lot of people prefer to have a dog,
703
2802577
3787
provavelmente por isso que hoje em dia muita gente prefere ter um cachorro,
46:46
even though dogs also can be a little,
704
2806831
2903
embora os cães também possam ser um pouco, os
46:50
cats are predators, says Palmira.
705
2810969
1901
gatos são predadores”, diz Palmira.
46:52
It's nature.
706
2812870
751
É a natureza.
46:53
Nothing to do with it. Yeah, well that's true, they are.
707
2813621
2202
Nada a ver com isso. Sim, bem, isso Ă© verdade, eles sĂŁo.
46:55
They're predators.
708
2815823
1669
Eles sĂŁo predadores.
46:57
and, obviously we we
709
2817492
3169
e, obviamente, nĂłs
47:00
we probably weren't going to have any birds that they kill every year.
710
2820661
3270
provavelmente nĂŁo terĂ­amos nenhum pĂĄssaro que eles matassem todos os anos.
47:04
We won't go into that. but,
711
2824265
2786
NĂŁo entraremos nisso. mas
47:09
Marico also has 20 fish.
712
2829554
2886
Marico também tem 20 peixes.
47:13
there's cats, there's.
713
2833124
1451
tem gatos, tem.
47:14
Doesn't a cat put its paw into the into the fish tank to try and get the fish out?
714
2834575
3887
Um gato nĂŁo enfia a pata no aquĂĄrio para tentar tirar o peixe?
47:18
That that's not quite so bad though, because you can keep fish in one place.
715
2838462
4138
Isso nĂŁo Ă© tĂŁo ruim, porque vocĂȘ pode manter os peixes em um sĂł lugar.
47:23
And to be honest with you, if if I had a choice
716
2843351
2552
E para ser honesto com vocĂȘ, se eu pudesse escolher
47:25
between keeping a cat and keeping a fish,
717
2845903
2886
entre ter um gato ou um peixe,
47:28
I think I would prefer to have the fish
718
2848990
2902
acho que preferiria ficar com o peixe,
47:32
because all you have to do is feed it
719
2852009
2820
porque tudo o que vocĂȘ precisa fazer Ă© alimentĂĄ-lo
47:34
now and again with a little bit of fish food,
720
2854829
2586
de vez em quando com um pouco de comida de peixe. ,
47:37
and maybe sometimes you have to clean its little bowl or tank.
721
2857415
4387
e talvez Ă s vezes vocĂȘ precise limpar sua pequena tigela ou tanque.
47:42
But, I suppose with 20 fish, I would imagine.
722
2862336
3454
Mas, suponho que com 20 peixes, eu imagino.
47:46
And this is something we, we, we used to do, by the way, at home with my family,
723
2866173
3787
E isso Ă© algo que nĂłs, nĂłs, costumĂĄvamos fazer, aliĂĄs, em casa com minha famĂ­lia,
47:50
we used to keep tropical fish in a big tank.
724
2870411
3019
costumĂĄvamos manter peixes tropicais em um aquĂĄrio grande.
47:54
So it's an amazing thing.
725
2874031
1718
EntĂŁo Ă© uma coisa incrĂ­vel.
47:55
And they are they are the most gorgeous of creatures, tropical fish.
726
2875749
4171
E eles sĂŁo as criaturas mais lindas, os peixes tropicais.
47:59
They take a lot of looking after.
727
2879920
3053
Eles exigem muito cuidado.
48:02
You really do have to take care of them.
728
2882973
2403
VocĂȘ realmente tem que cuidar deles.
48:05
And of course, because they're tropical Steve, you have to keep the water at a certain temperature.
729
2885376
4804
E claro, por serem Steve tropicais, Ă© preciso manter a ĂĄgua em uma determinada temperatura.
48:10
So everything has to be connected to these, to these small heaters
730
2890447
4355
EntĂŁo tudo tem que estar ligado a estes, a esses pequenos aquecedores
48:15
that go into the water and they keep everything at a certain temperature.
731
2895402
3871
que vĂŁo para a ĂĄgua e mantĂȘm tudo numa determinada temperatura.
48:19
So, so tropical fish, they have to have a lot of maintenance
732
2899773
5039
Então, peixes tropicais, eles precisam de muita manutenção
48:24
and they can be quite expensive as well.
733
2904812
2902
e podem ser bem caros também.
48:28
So some of these tropical fish, they're beautiful.
734
2908048
2836
EntĂŁo, alguns desses peixes tropicais sĂŁo lindos.
48:30
There is a certain type of fish called an angel fish.
735
2910884
3020
Existe um certo tipo de peixe chamado peixe anjo.
48:34
And they have the beautiful fins that go off as they as they swim around.
736
2914571
5873
E eles tĂȘm lindas nadadeiras que disparam enquanto nadam.
48:40
And they are the most gorgeous fish, but they can be expensive.
737
2920444
5438
E sĂŁo os peixes mais lindos, mas podem ser caros.
48:45
And of course, you can have the occasional disaster, Mr..
738
2925882
4488
E, claro, vocĂȘ pode ter um desastre ocasional, Sr.
48:50
Steve, which we had when we woke up one morning,
739
2930370
3253
Steve, que tivemos quando acordamos uma manhĂŁ,
48:53
we came downstairs and part of the fish tank had cracked
740
2933623
4138
descemos e parte do aquĂĄrio havia rachado
48:59
and all the water had leaked out from the fish tank
741
2939129
4321
e toda a ĂĄgua havia vazado do aquĂĄrio
49:03
and the living room
742
2943967
2586
e do A sala
49:06
was covered in water, and all the fish were at the bottom of the tank.
743
2946553
3720
estava coberta de ĂĄgua e todos os peixes estavam no fundo do aquĂĄrio.
49:10
Of course.
744
2950273
2820
Claro.
49:13
They weren't very well.
745
2953093
2219
Eles nĂŁo estavam muito bem.
49:15
But did they survive? They did not.
746
2955312
2369
Mas eles sobreviveram? Eles nĂŁo fizeram isso.
49:17
Oh dear.
747
2957681
1318
Oh céus.
49:18
Very nice. There is one thing that fish like.
748
2958999
2702
Muito legal. HĂĄ uma coisa que os peixes gostam.
49:21
They like to have water and a little bit of oxygen now and again.
749
2961701
4938
Eles gostam de ter ĂĄgua e um pouco de oxigĂȘnio de vez em quando.
49:26
So not too much oxygen.
750
2966923
2886
Portanto, nĂŁo muito oxigĂȘnio.
49:29
So they basically all, I suppose you could say they,
751
2969943
3787
EntĂŁo, basicamente, todos eles, suponho que se possa dizer que eles, se
49:33
they drowned in an air.
752
2973963
3604
afogaram no ar.
49:38
Well my, my, I used to work for a company and my boss had a huge,
753
2978201
3954
Bem, meu Deus, eu trabalhava para uma empresa e meu chefe tinha um
49:42
fish tank full of, tropical fish.
754
2982839
3220
aquĂĄrio enorme cheio de peixes tropicais. A
49:46
By the way, Mariko, are they tropical fish or freshwater fish?
755
2986776
4404
propĂłsito, Mariko, sĂŁo peixes tropicais ou de ĂĄgua doce?
49:51
but my, my, my boss had my manager had these.
756
2991998
2903
mas meu, meu chefe pediu que meu gerente tivesse isso.
49:55
Really beautiful.
757
2995418
1585
Muito lindo.
49:57
It was huge tank.
758
2997003
1084
Era um tanque enorme.
49:58
It must have been about that big, full of all these tropical fish.
759
2998087
3487
Devia ser daquele tamanho, cheio de peixes tropicais.
50:01
And one day he went on holiday.
760
3001574
2753
E um dia ele saiu de férias.
50:04
And while he was away, there'd been a power cut,
761
3004327
2602
E enquanto ele estava fora, houve um corte de energia
50:07
and all the fish were dead when he came back, because they went.
762
3007964
4254
e todos os peixes estavam mortos quando ele voltou, porque eles foram embora.
50:12
I think once the temperature drops. Yes.
763
3012251
2903
Acho que assim que a temperatura cair. Sim.
50:15
they don't survive for very long.
764
3015254
2069
eles nĂŁo sobrevivem por muito tempo.
50:17
He was they do. Was very upset about it.
765
3017323
2302
Ele era o que eles faziam. Fiquei muito chateado com isso.
50:19
I can, I can well imagine.
766
3019625
2136
Posso, posso muito bem imaginar.
50:21
So even though they are lovely to look at and quite often you go into restaurants.
767
3021761
4488
Portanto, embora sejam lindos de se ver, muitas vezes vocĂȘ vai a restaurantes.
50:26
Thank you Steve.
768
3026249
784
Obrigado Steve.
50:27
And some of these restaurants they have, they have the fish tank
769
3027033
3186
E alguns desses restaurantes que eles tĂȘm, tĂȘm o aquĂĄrio
50:30
and it's built into the wall. Yes.
770
3030720
2736
e estĂĄ embutido na parede. Sim.
50:33
And they have hundreds of fish all swimming around.
771
3033456
3270
E eles tĂȘm centenas de peixes nadando por aĂ­.
50:36
And it always amazes me how they how they take care of all of those fish in that huge tank.
772
3036726
5372
E sempre me surpreende como eles cuidam de todos aqueles peixes naquele aquĂĄrio enorme.
50:42
It must take a lot of of cleaning.
773
3042481
2553
Deve exigir muita limpeza.
50:45
And but when you go to a restaurant, a fish restaurant
774
3045034
4204
E mas quando vocĂȘ vai a um restaurante, um restaurante de peixe
50:49
or a seafood restaurant. Yes.
775
3049238
2903
ou um restaurante de frutos do mar. Sim.
50:52
it always puts me off a bit
776
3052291
2903
isso sempre me desanima um pouco
50:55
because you go in and they've got all the big tanks, haven't they?
777
3055594
3304
porque vocĂȘ entra e eles tĂȘm todos os tanques grandes, nĂŁo Ă©? Sim
50:59
Yeah.
778
3059165
333
50:59
With the, with the lobster in and the crabs are all still alive.
779
3059498
4321
.
Com a lagosta dentro e os caranguejos ainda estĂŁo vivos.
51:04
And then you, you, you sort of point
780
3064470
2769
E entĂŁo vocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ meio que aponta
51:07
to one and they take it out and cook it for you.
781
3067239
2936
para um e eles pegam e cozinham para vocĂȘ. Sim
51:10
Yeah.
782
3070442
251
51:10
But I don't like sitting there at a table and I can see all these
783
3070693
3620
.
Mas eu nĂŁo gosto de sentar lĂĄ em uma mesa e posso ver todas essas
51:16
sea creatures, you know,
784
3076081
2069
criaturas marinhas, vocĂȘ sabe,
51:18
like the, lobster all sort of
785
3078150
2903
como a lagosta, todo tipo de
51:21
moving around in the tanks and, and knowing that someone's
786
3081453
5072
movimento nos tanques e, e saber que alguém
51:26
going to pick one of those and that's going to be thrown into boiling water. Yes.
787
3086525
4204
vai pegar um desses e isso vai para ser jogado em ĂĄgua fervente. Sim.
51:31
And killed I don't like I'm not a fan of seafood.
788
3091263
4204
E matei nĂŁo gosto. NĂŁo sou fĂŁ de frutos do mar.
51:35
I don't mind fish.
789
3095467
2369
Eu nĂŁo me importo com peixes.
51:37
It's like it's like going somewhere
790
3097836
2002
É como se fosse a algum lugar
51:39
and there's a cow and they kill the cow and get the beef.
791
3099838
3704
e houvesse uma vaca e eles matassem a vaca e pegassem a carne.
51:44
Steve.
792
3104192
785
51:44
Yes. Fish also are killed.
793
3104977
2902
Steve.
Sim. Os peixes também são mortos.
51:48
Yes I know, yeah.
794
3108814
1384
Sim, eu sei, sim.
51:50
Yeah, I know they are. But you don't see it, do you?
795
3110198
2903
Sim, eu sei que sĂŁo. Mas vocĂȘ nĂŁo vĂȘ isso, nĂŁo Ă©?
51:53
So it's like you're not seeing them. You don't see a cow being killed.
796
3113101
3420
EntĂŁo Ă© como se vocĂȘ nĂŁo os estivesse vendo. VocĂȘ nĂŁo vĂȘ uma vaca sendo morta.
51:56
So it's, it's a bit like going to a field and, and maybe you go to a steak house
797
3116521
5973
EntĂŁo Ă© um pouco como ir a um campo e, talvez vocĂȘ vĂĄ a uma churrascaria
52:02
and at the back they have a field with cows
798
3122861
2903
e lĂĄ atrĂĄs eles tĂȘm um campo com vacas
52:05
and you can go into the field and choose the cow that you want.
799
3125881
4688
e vocĂȘ pode entrar no campo e escolher a vaca que vocĂȘ quer.
52:10
can I have, can I have the leg of that, that cow over there?
800
3130569
6573
posso ter, posso ter a perna daquela vaca ali?
52:17
That cow seems very, very muscly.
801
3137192
2886
Aquela vaca parece muito, muito musculosa.
52:20
Can I have that one, please?
802
3140495
1385
Posso ficar com esse, por favor?
52:21
So, yes, I suppose it would be different if we could actually go
803
3141880
4071
Então, sim, suponho que seria diferente se pudéssemos realmente
52:25
and choose the animals whilst they're still alive.
804
3145951
4387
escolher os animais enquanto eles ainda estĂŁo vivos.
52:30
Maybe. Maybe everything wouldn't be.
805
3150338
2753
Talvez. Talvez nem tudo fosse.
52:33
It wouldn't be quite the same.
806
3153091
1201
NĂŁo seria exatamente a mesma coisa.
52:34
I know it's like lamb. Oh, yes. Can I have some.
807
3154292
3303
Eu sei que Ă© como cordeiro. Oh sim. Posso pegar um pouco?
52:37
Can I have lamb please?
808
3157779
1535
Posso comer cordeiro, por favor?
52:39
Okay. Which one?
809
3159314
1134
OK. Qual deles? Por
52:40
Which one do you want us to kill for? You.
810
3160448
2603
qual deles vocĂȘ quer que matemos? VocĂȘ.
52:43
And then.
811
3163051
917
52:43
Yeah, you know, wouldn't it wouldn't happen.
812
3163968
2336
E entĂŁo.
Sim, vocĂȘ sabe, isso nĂŁo aconteceria.
52:46
I mean, meat has to be sort of left hanging for a while, doesn't it?
813
3166304
3854
Quer dizer, a carne tem que ficar pendurada por um tempo, nĂŁo Ă©?
52:50
For the blood to come out or something before you anyway. Eat it.
814
3170158
3487
Para o sangue sair ou algo assim antes de vocĂȘ, de qualquer maneira. Coma. EntĂŁo.
52:53
So. But.
815
3173645
517
Mas.
52:54
Yeah, if we had to kill her.
816
3174162
2102
Sim, se tivéssemos que matå-la.
52:56
I mean, I don't even like cutting it.
817
3176264
2336
Quer dizer, eu nem gosto de cortar.
52:58
I had to cut up an onion today to put in our meal.
818
3178600
2519
Hoje tive que cortar uma cebola para colocar na nossa refeição.
53:01
I don't even like cutting up an onion because,
819
3181119
1952
Eu nem gosto de cortar cebola porque,
53:04
you know, it's like you're killing the plant.
820
3184622
2069
sabe, Ă© como se vocĂȘ estivesse matando a planta.
53:06
I mean, we'd you'd starve to death.
821
3186691
1752
Quero dizer, gostarĂ­amos que vocĂȘ morresse de fome.
53:08
If you're worried about killing plants, even chopping up
822
3188443
3019
Se vocĂȘ estĂĄ preocupado em matar plantas, atĂ© mesmo picar
53:11
sometimes, chopping up a carrot and I'm thinking, oh, I'm killing this carrot.
823
3191713
3737
Ă s vezes, picar uma cenoura e eu estou pensando, ah, estou matando essa cenoura.
53:15
It's silly. Really. I think you will find that carrot. Might be.
824
3195783
2870
É bobagem. Realmente. Acho que vocĂȘ encontrarĂĄ aquela cenoura. Pode ser.
53:18
It might already be, somewhat deceased, but it could if you, you know, you anyway.
825
3198653
5172
Pode jĂĄ estar um pouco falecido, mas poderia se vocĂȘ, vocĂȘ sabe, vocĂȘ de qualquer maneira.
53:23
Yes. Anyway, Steve, do know we're not vegetarians, actu.
826
3203825
5071
Sim. De qualquer forma, Steve, saiba que nĂŁo somos vegetarianos, na verdade.
53:28
We are not vegetarians. We are not.
827
3208930
1551
NĂŁo somos vegetarianos. NĂłs nĂŁo estamos.
53:30
But if you asked us to kill our own meat,
828
3210481
2903
Mas se nos pedissem para matar a nossa prĂłpria carne,
53:33
we probably would become vegetarians quite quickly.
829
3213401
3320
provavelmente nos tornarĂ­amos vegetarianos muito rapidamente.
53:38
my, my dad used to take me fishing
830
3218940
2519
meu, meu pai me levava para pescar
53:41
and, Do you like my action of fishing there?
831
3221459
3670
e, vocĂȘ gosta da minha ação de pescar aĂ­?
53:45
That's very good.
832
3225246
2486
Isso Ă© muito bom.
53:47
And, I didn't like catching the fish
833
3227732
2252
E nĂŁo gostei de pegar os peixes
53:49
because they looked like they were suffering on the end of the hook.
834
3229984
2919
porque pareciam que estavam sofrendo na ponta do anzol.
53:53
Yes, well, I think it is a bit painful
835
3233254
2035
Sim, bem, acho que Ă© um pouco doloroso
53:56
because you have a you have a hook that goes through your face.
836
3236791
3553
porque vocĂȘ tem um gancho que passa pelo seu rosto.
54:00
So imagine that if you got if you've got a giant sharp hook and then put it through your face
837
3240611
6273
EntĂŁo imagine que se vocĂȘ pegasse um gancho gigante e afiado e depois o colocasse no seu rosto
54:07
and then and then you were lifted up by it,
838
3247151
3086
e entĂŁo fosse levantado por ele,
54:10
I would imagine it would be a little uncomfortable to say the least.
839
3250804
4955
eu imagino que seria um pouco desconfortĂĄvel, para dizer o mĂ­nimo.
54:15
Just to answer Tom's question, yes,
840
3255809
3854
SĂł para responder Ă  pergunta do Tom, sim,
54:19
when I'm in my performances,
841
3259663
3237
quando estou nas minhas apresentaçÔes,
54:23
plays, musicals, operettas, it's.
842
3263400
3637
peças, musicais, operetas, é.
54:27
Yeah, I don't get I don't get paid.
843
3267037
2586
Sim, eu nĂŁo recebo, nĂŁo sou pago.
54:29
No, we're an amateur group,
844
3269623
2886
NĂŁo, somos um grupo amador,
54:33
so amateurs normally don't get paid
845
3273093
2970
entĂŁo os amadores normalmente nĂŁo sĂŁo pagos,
54:36
unless you're particularly good and in demand.
846
3276814
2419
a menos que vocĂȘ seja particularmente bom e requisitado.
54:39
That's quite rare.
847
3279233
1451
Isso Ă© muito raro.
54:40
So yeah, we're all a group of about 30 people,
848
3280684
2903
EntĂŁo, sim, somos todos um grupo de cerca de 30 pessoas,
54:43
and the only person that gets paid well, there's two people that get paid,
849
3283754
4604
e a Ășnica pessoa que recebe bem, sĂŁo duas pessoas que recebem,
54:48
the musical director and the producer.
850
3288959
3637
o diretor musical e o produtor.
54:53
so all of the actors on the stage, you're all doing it.
851
3293947
2903
entĂŁo todos os atores no palco, todos vocĂȘs estĂŁo fazendo isso.
54:56
You're doing it for free.
852
3296883
985
VocĂȘ estĂĄ fazendo isso de graça.
54:57
You're doing it because you love it.
853
3297868
2252
VocĂȘ estĂĄ fazendo isso porque vocĂȘ ama.
55:00
It's like.
854
3300120
551
55:00
It's like a public service, really.
855
3300671
2519
É como.
É como um serviço pĂșblico, na verdade.
55:03
It's like charity.
856
3303190
1284
É como caridade.
55:04
Then we have this conversation last week, probably,
857
3304474
5606
AĂ­ tivemos essa conversa na semana passada, provavelmente,
55:10
See, says I have a tropical aquarium, and it's maintenance is easy.
858
3310080
4020
Veja, diz que tenho um aquårio tropical e sua manutenção é fåcil.
55:14
The problem is during summer when the temperature is.
859
3314100
2903
O problema Ă© durante o verĂŁo, quando a temperatura estĂĄ baixa.
55:17
Because the correct temperature should be 26 Celsius. Yes.
860
3317354
5055
Porque a temperatura correta deve ser 26 Celsius. Sim.
55:22
I suppose you could have the opposite problem, couldn't you, Steve?
861
3322709
3120
Suponho que vocĂȘ poderia ter o problema oposto, nĂŁo Ă©, Steve? Sim
55:26
Yeah.
862
3326112
267
55:26
Instead of the temperature dropping, you might have too much temperature or too high temperature.
863
3326379
6140
.
Em vez de a temperatura cair, vocĂȘ pode ter temperatura demais ou muito alta.
55:33
And then the fish also won't survive
864
3333003
2786
E então os peixes também não sobreviverão
55:35
in that situation that that's happening in,
865
3335789
2953
nessa situação em que isso estå acontecendo,
55:39
in some of the oceans, isn't it, where the,
866
3339059
2585
em alguns oceanos, nĂŁo Ă©, onde
55:41
the sea temperature is rising and certain types of plant life,
867
3341644
4622
a temperatura do mar estĂĄ subindo e certos tipos de vida vegetal, os
55:47
coral is not surviving.
868
3347350
2302
corais, nĂŁo estĂŁo sobrevivendo.
55:49
And that's affecting all of the fish that that thrive on those certain types of plant.
869
3349652
6340
E isso estĂĄ afetando todos os peixes que prosperam nesses tipos de plantas.
55:55
And also coral.
870
3355992
1501
E também coral.
55:57
So it is interesting.
871
3357493
1736
EntĂŁo Ă© interessante.
55:59
So we always think of the temperature dropping.
872
3359229
2902
EntĂŁo sempre pensamos na temperatura caindo.
56:02
But of course it can.
873
3362682
1251
Mas Ă© claro que pode.
56:03
It can also be too hot.
874
3363933
1986
Também pode estar muito quente.
56:05
So you might come back one day and find all of your fish have all been cooked.
875
3365919
4204
EntĂŁo vocĂȘ pode voltar um dia e descobrir que todos os seus peixes foram cozidos.
56:10
So if it's 26, if it needs to be kept at 26 degrees
876
3370123
4170
EntĂŁo, se sĂŁo 26 graus, se precisa ser mantido em 26 graus
56:14
and the temperature in, Rome is, say, 40,
877
3374977
4672
e a temperatura em Roma Ă©, digamos, 40,
56:20
I'm presuming then you might have air conditioning in your house.
878
3380099
4455
presumo que vocĂȘ possa ter ar condicionado em sua casa. Sim
56:24
Yeah.
879
3384554
750
.
56:25
So that is what would keep the temperature down, I'm guessing.
880
3385304
3537
EntĂŁo Ă© isso que manteria a temperatura baixa, eu acho.
56:28
But I would imagine.
881
3388841
1952
Mas eu imagino.
56:30
no, Tom, we haven't got the performance on YouTube.
882
3390793
3087
não, Tom, não temos a apresentação no YouTube.
56:33
We weren't allowed to film it this time.
883
3393930
2669
NĂŁo tivemos permissĂŁo para filmar desta vez.
56:36
Apparently, I don't know why we asked for.
884
3396599
2552
Aparentemente, nĂŁo sei por que pedimos.
56:39
I don't know why
885
3399151
901
NĂŁo sei por que
56:41
that matters.
886
3401871
2869
isso importa.
56:44
I have this lovely phrase like, I can't remember where where it came from.
887
3404740
3604
Eu tenho uma frase linda do tipo, nĂŁo me lembro de onde ela veio.
56:49
Amateurs.
888
3409061
1969
Amadores.
56:51
So IT professionals know how to do something.
889
3411030
4421
Portanto, os profissionais de TI sabem como fazer alguma coisa.
56:56
Amateurs think they know how to do something.
890
3416168
3203
Os amadores acham que sabem fazer alguma coisa.
56:59
Where have you? Where did you get that definition from?
891
3419705
2519
Onde vocĂȘ estĂĄ? De onde vocĂȘ tirou essa definição?
57:02
I don't know, it's I'm just trying to think, actually who who, who it came from.
892
3422224
5139
NĂŁo sei, sĂł estou tentando pensar, na verdade, quem, quem, de quem veio.
57:07
Technically, the only difference between an amateur and a professional is
893
3427680
4154
Tecnicamente, a Ășnica diferença entre um amador e um profissional Ă©
57:11
that one gets paid and the other one doesn't. Yeah.
894
3431834
3086
que um Ă© pago e o outro nĂŁo. Sim.
57:15
I mean, wait, I've been in some
895
3435221
2719
Quer dizer, espere, jĂĄ participei de
57:17
I've seen some amateur productions and they're better than some of the ones.
896
3437940
3570
algumas produçÔes amadoras e elas são melhores do que algumas delas.
57:21
You see the West End.
897
3441510
1652
VocĂȘ vĂȘ o West End.
57:23
And we've had people come up to us after some productions we've put on
898
3443162
5038
E algumas pessoas vieram até nós depois de algumas produçÔes que realizamos
57:28
and they've said, I've seen this same production in the West End, and yours was better.
899
3448200
4321
e disseram: Eu vi essa mesma produção no West End, e a sua foi melhor.
57:33
and in fact, I've been in choir things
900
3453338
2870
e, na verdade, estive em corais
57:36
where the amateur crowds were better than the professional clubs.
901
3456208
3570
onde o pĂșblico amador era melhor do que os clubes profissionais.
57:39
Oh, by the way, I think it was Truman Capote
902
3459778
2386
Ah, a propĂłsito, acho que foi Truman Capote
57:43
who said that.
903
3463899
751
quem disse isso.
57:44
Who said festivals now have to do something.
904
3464650
2702
Quem disse que os festivais agora tĂȘm que fazer alguma coisa.
57:47
Amateurs think they know how to do something.
905
3467352
2603
Os amadores acham que sabem fazer alguma coisa.
57:49
I'm sure it was Truman Capote.
906
3469955
1585
Tenho certeza que foi Truman Capote.
57:51
Well, sometimes that is definitely true.
907
3471540
2369
Bem, Ă s vezes isso Ă© definitivamente verdade.
57:53
I mean, you get you get different with professional performances.
908
3473909
4304
Quero dizer, vocĂȘ consegue ser diferente com performances profissionais. Quanto
57:58
The the level, the the level of the performance is usually fairly good.
909
3478213
5956
o nĂ­vel, o nĂ­vel de desempenho geralmente Ă© bastante bom.
58:04
And at, you know, always consistently at a good level
910
3484536
3720
E, vocĂȘ sabe, sempre consistentemente em um bom nĂ­vel,
58:08
because otherwise people wouldn't pay to go and see it.
911
3488590
2719
porque caso contrĂĄrio as pessoas nĂŁo pagariam para ir e ver.
58:11
With amateur performances, there is a big variance between
912
3491309
3904
Nas atuaçÔes amadoras, existe uma grande variação entre
58:15
a good performance and a bad performance.
913
3495397
2853
um bom e um mau desempenho.
58:18
There's a very big, wide band there.
914
3498250
3837
HĂĄ uma banda muito grande e larga lĂĄ.
58:22
Oh, there's a there's a chasm.
915
3502087
2402
Oh, hĂĄ um abismo.
58:24
Yeah, you can get very good ones and you can get really awful ones usually.
916
3504489
4955
Sim, vocĂȘ pode conseguir alguns muito bons e geralmente outros realmente horrĂ­veis.
58:29
But like the one we went to see last week that was rather awful, wasn't it?
917
3509444
4154
Mas como aquele que fomos ver na semana passada que foi horrĂ­vel, nĂŁo foi?
58:33
As I said, I won't go into that anyway.
918
3513598
2903
Como eu disse, nĂŁo vou entrar nisso de qualquer maneira.
58:36
Anyway, we are coming up to 3:00.
919
3516785
3353
De qualquer forma, estamos chegando Ă s 15h.
58:40
We have a big subject today, Mr.. Steve.
920
3520138
3036
Temos um grande assunto hoje, Sr. Steve.
58:43
I'm not sure if your brain is ready for this, I doubt it.
921
3523625
3236
Não tenho certeza se seu cérebro estå pronto para isso, duvido.
58:46
You might have to give it a little shake to wake it up.
922
3526861
2953
Talvez seja necessĂĄrio sacudi-lo um pouco para acordĂĄ-lo.
58:50
It's a bit like one of those snow globes,
923
3530165
2636
É um pouco como um daqueles globos de neve,
58:52
but instead of snow floating around, it's a little brain.
924
3532801
3403
mas em vez de neve flutuando, é um pequeno cérebro.
58:56
So give it a little shake, Mr. Steve,
925
3536504
2486
EntĂŁo agite um pouco, Sr. Steve,
59:00
please don't storm off.
926
3540341
1318
por favor, nĂŁo saia furioso.
59:01
Don't leave me. Don't go away.
927
3541659
2903
NĂŁo me deixe. NĂŁo vĂĄ embora.
59:04
Today we are looking at metaphysics with metaphysics.
928
3544863
4120
Hoje estamos olhando para a metafĂ­sica com metafĂ­sica.
59:08
Metaphysics, the philosophical study
929
3548983
3053
MetafĂ­sica, o estudo filosĂłfico
59:12
of reality, things to do with reality.
930
3552036
3454
da realidade, coisas relacionadas com a realidade.
59:15
But in fact, most of that conversation will come from the main subject,
931
3555823
5639
Mas, na verdade, a maior parte dessa conversa virĂĄ do assunto principal,
59:21
which is, of course, technology, which has been in the news.
932
3561462
5389
que Ă©, claro, a tecnologia, que tem estado nos noticiĂĄrios.
59:26
I would say that over the past 4 or 5 years we have been talking about technology
933
3566851
6573
Eu diria que nos Ășltimos 4 ou 5 anos temos falado bastante sobre tecnologia
59:33
quite a lot because it has become something that we all need and we all use every day.
934
3573724
6157
porque ela se tornou algo de que todos precisamos e que todos usamos todos os dias.
59:39
Right now I'm standing here
935
3579881
2902
Neste momento estou aqui
59:43
using all sorts of different technology.
936
3583184
3537
usando todo tipo de tecnologia diferente. O
59:46
Mr. Steve is sitting over there.
937
3586721
2402
Sr. Steve estĂĄ sentado ali.
59:49
He's in the corner of his comfy,
938
3589123
2886
Ele estĂĄ no canto do seu canto confortĂĄvel,
59:52
comfy corner, the very comfortable corner.
939
3592293
3303
confortĂĄvel, no canto muito confortĂĄvel.
59:55
It's the most comfortable corner in the world.
940
3595596
2903
É o canto mais confortável do mundo. Mesmo
59:58
And yet Mr.
941
3598499
667
assim, o Sr.
59:59
Steve still has to use some technology
942
3599166
3237
Steve ainda precisa usar alguma tecnologia
60:02
so he can read the live chat.
943
3602403
3003
para poder ler o chat ao vivo.
60:05
So it is true that quite often in life
944
3605790
2919
Portanto, Ă© verdade que muitas vezes na vida a
60:09
technology does affect us quite a lot.
945
3609276
3354
tecnologia nos afeta bastante.
60:12
So we will be looking at that a little bit later on.
946
3612630
3220
EntĂŁo, veremos isso um pouco mais tarde.
60:16
A lot of people were talking about the carols earlier,
947
3616083
3036
Muitas pessoas estavam falando sobre as cançÔes de natal mais cedo,
60:19
so I thought we would have some more of the cows
948
3619503
2770
entĂŁo pensei que terĂ­amos mais vacas
60:22
and then we will talk about today's lovely topic.
949
3622273
4938
e depois falaremos sobre o lindo tema de hoje.
60:27
Please don't go away.
950
3627211
4438
Por favor, nĂŁo vĂĄ embora.
62:47
For the first time
951
3767049
1552
Pela primeira vez
62:48
since we moved here, we have no cows at the back of the house.
952
3768601
5105
desde que nos mudamos para cĂĄ, nĂŁo temos vacas nos fundos da casa.
62:53
It's very, very unusual.
953
3773706
2903
É muito, muito incomum.
62:57
I can't believe it.
954
3777877
817
Eu nĂŁo posso acreditar.
62:58
It just seems strange, isn't it, Steve?
955
3778694
2186
Parece estranho, nĂŁo Ă©, Steve?
63:00
Yes. That's the sad part about that video is that
956
3780880
2969
Sim. A parte triste desse vĂ­deo Ă© que
63:03
we don't have a repeat of the cows this year.
957
3783849
3170
não temos uma repetição das vacas este ano.
63:07
but, yeah, the,
958
3787520
3670
mas, sim,
63:11
the field at the back is very tall,
959
3791190
3870
o campo atrĂĄs Ă© muito alto,
63:15
just long grass that's all flopped over.
960
3795311
3053
apenas grama alta que estĂĄ toda tombada.
63:18
It's while the rain is completely wild at the back of the house.
961
3798364
4104
É enquanto a chuva cai completamente nos fundos da casa.
63:22
I've never, ever seen the field at the back of the house look anything like that?
962
3802468
5055
Eu nunca, nunca vi o campo nos fundos da casa parecer assim?
63:27
It's just gone crazy.
963
3807523
1635
Ficou uma loucura.
63:29
In fact, everything has gone crazy this morning.
964
3809158
2986
Na verdade, tudo ficou uma loucura esta manhĂŁ.
63:32
I looked out the window.
965
3812144
918
Olhei pela janela.
63:33
Steve, I noticed there are lots and lots of butterflies fluttering around already.
966
3813062
5338
Steve, percebi que jĂĄ hĂĄ muitas borboletas voando por aĂ­.
63:38
More than usual, and that they are all the little white ones.
967
3818534
4905
Mais do que o normal, e que sĂŁo todos brancos.
63:43
So I would imagine in a couple of weeks we will get all of the other
968
3823439
3520
EntĂŁo, imagino que em algumas semanas teremos todas as outras
63:47
varieties of butterfly eyes fluttering around.
969
3827443
3653
variedades de olhos de borboleta voando por aĂ­.
63:51
So I think this year it's going to be a good year
970
3831096
2936
EntĂŁo acho que este ano serĂĄ um bom ano
63:54
for spotting butterflies.
971
3834933
2169
para observar borboletas.
63:57
I have a good feeling about it.
972
3837102
2002
Tenho um bom pressentimento sobre isso.
63:59
So if I get a if I get the chance, I'll do some filming.
973
3839104
2820
EntĂŁo, se eu tiver oportunidade, farei algumas filmagens.
64:01
We've got a small what you call a bird layer
974
3841924
3219
Temos um pequeno que vocĂȘ chama de poedeira de pĂĄssaros
64:05
or a butterfly tree or bush in our garden.
975
3845460
4572
, borboleta ou arbusto em nosso jardim.
64:10
And, long sort of purple flowers
976
3850032
3720
E, longas flores roxas
64:14
and, the butterflies love them.
977
3854436
2669
e as borboletas as adoram.
64:17
And I've noticed quite a few butterflies on it this year.
978
3857105
4471
E notei algumas borboletas nele este ano.
64:21
It's a very popular common plant in the UK.
979
3861576
3187
É uma planta comum muito popular no Reino Unido.
64:24
A lot of them grow wild, but they have lovely purple,
980
3864763
3503
Muitas delas crescem selvagens, mas tĂȘm lindas
64:29
elongated flowers with lots of nectar
981
3869017
3337
flores roxas e alongadas com muito néctar
64:32
and hundreds and hundreds of little sort of flowers around each stalk.
982
3872521
6156
e centenas e centenas de pequenos tipos de flores ao redor de cada caule.
64:38
Okay.
983
3878793
568
OK.
64:39
And the, and the, but layer by layer,
984
3879361
3753
E o, e o, mas camada por camada,
64:43
I think it's, I don't know how it's couldn't spell it to you.
985
3883331
3387
eu acho que Ă©, nĂŁo sei como nĂŁo consegui soletrar para vocĂȘ.
64:47
but yes, there's lots of them growing wild in the UK.
986
3887018
3804
mas sim, hĂĄ muitos deles crescendo selvagens no Reino Unido.
64:50
We've got a, like a miniature one in our garden.
987
3890889
2335
Temos uma miniatura em nosso jardim.
64:53
The butterflies love it. Yes, they do the butterflies.
988
3893224
3003
As borboletas adoram. Sim, eles fazem as borboletas.
64:56
I think there will be a lot, because this year the weather has been crazy.
989
3896444
3287
Acho que vĂŁo ter muitos, porque este ano o tempo estĂĄ uma loucura.
64:59
It's been wet and then warm and then hot and then wet.
990
3899948
4654
Esteve molhado e depois quente e depois quente e depois molhado.
65:04
And now it's warm again.
991
3904602
1769
E agora estĂĄ quente novamente.
65:06
The good news is, of course, I think might.
992
3906371
1952
A boa notĂ­cia Ă©, claro, que acho que sim. A
65:08
Hay fever is slowly vanishing over easing it.
993
3908323
4788
febre do feno estĂĄ desaparecendo lentamente ao amenizĂĄ-la.
65:13
It's easing, easing off.
994
3913111
2502
EstĂĄ facilitando, diminuindo.
65:15
So I'm quite pleased about that.
995
3915613
4071
EntĂŁo, estou bastante satisfeito com isso.
65:19
Isn't it nice to be here though I always it's very easy to forget
996
3919684
4538
NĂŁo Ă© bom estar aqui? É sempre muito fĂĄcil esquecer
65:24
that were just standing here while I'm standing.
997
3924689
2736
que eståvamos aqui enquanto eu estou de pé.
65:27
Mr. Steve is sitting and we can just.
998
3927425
2903
Sr. Steve estĂĄ sentado e podemos simplesmente.
65:30
We could just talk like this, and you can just tune in and watch us.
999
3930511
5773
PoderĂ­amos simplesmente conversar assim, e vocĂȘ pode simplesmente sintonizar e nos assistir.
65:36
Even though we are hundreds and in some cases, thousands
1000
3936284
4137
Embora estejamos a centenas e, em alguns casos, a milhares
65:40
of miles apart, technology
1001
3940838
2870
de quilĂŽmetros de distĂąncia, a tecnologia
65:44
is amazing.
1002
3944859
2636
Ă© incrĂ­vel.
65:47
You don't need me to tell you that I.
1003
3947495
2336
VocĂȘ nĂŁo precisa que eu diga isso.
65:49
I always get rather excited about technology.
1004
3949831
3553
Sempre fico bastante entusiasmado com tecnologia.
65:53
However, some people, Mr.
1005
3953384
2035
No entanto, algumas pessoas, Sr.
65:55
Steve, some people are not excited about technology.
1006
3955419
5756
Steve, algumas pessoas nĂŁo estĂŁo entusiasmadas com a tecnologia.
66:01
They don't like it.
1007
3961626
900
Eles nĂŁo gostam disso.
66:02
In fact, some people are afraid of technology.
1008
3962526
3237
Na verdade, algumas pessoas tĂȘm medo da tecnologia.
66:05
So I thought we would briefly go through this subject
1009
3965980
3053
EntĂŁo pensei em passarmos brevemente por esse assunto
66:09
and talk about technology, the effects of technology,
1010
3969750
4872
e falarmos sobre tecnologia, os efeitos da tecnologia,
66:14
the reason why some people feel afraid, the effects it could have,
1011
3974705
4254
o motivo pelo qual algumas pessoas sentem medo, os efeitos que ela pode ter,
66:19
have, have on us, of me, on you, on everyone.
1012
3979260
4321
tem, tem sobre nĂłs, sobre mim, sobre vocĂȘ, sobre todos.
66:24
Maybe from the past, certain types of technology have affected us.
1013
3984131
4471
Talvez no passado certos tipos de tecnologia tenham nos afetado.
66:28
But of course, as we become more and more progressive
1014
3988953
4504
Mas Ă© claro que, Ă  medida que nos tornamos cada vez mais progressistas
66:33
and more and more advanced with our technology,
1015
3993457
3570
e cada vez mais avançados com a nossa tecnologia,
66:37
you might find that those threats will become more common.
1016
3997144
5038
poderå descobrir que essas ameaças se tornarão mais comuns.
66:42
So that's what we're looking at today. Mr..
1017
4002366
1718
EntĂŁo Ă© isso que estamos vendo hoje. Sr..
66:44
Steve, technology and I have gone to such a lot of trouble to make today's
1018
4004084
5873
Steve, a tecnologia e eu nos esforçamos muito para fazer as
66:51
captions.
1019
4011642
1201
legendas de hoje.
66:52
And also can you see here, look at their work,
1020
4012843
2936
E vocĂȘ tambĂ©m pode ver aqui, olhar para o trabalho deles,
66:55
look at the workmanship that has gone into this.
1021
4015779
3354
ver o trabalho que foi necessĂĄrio para isso.
66:59
No other English teacher will spend time and effort
1022
4019650
4437
Nenhum outro professor de inglĂȘs gastarĂĄ tempo e esforço
67:04
designing all of this just for you,
1023
4024805
2786
projetando tudo isso sĂł para vocĂȘ,
67:07
so you can enjoy the the words that are coming up on the screen right now.
1024
4027591
4988
para que vocĂȘ possa aproveitar as palavras que estĂŁo surgindo na tela agora mesmo.
67:12
Did you employ the help of a I.
1025
4032729
3204
VocĂȘ empregou a ajuda de um I.
67:15
No, I did not.
1026
4035966
1118
NĂŁo, nĂŁo usei.
67:17
Oh no.
1027
4037084
884
67:17
All of this stuff is being designed from clips that already exist.
1028
4037968
4087
Oh nĂŁo.
Tudo isso estĂĄ sendo projetado a partir de clipes que jĂĄ existem.
67:22
Nothing here has been designed.
1029
4042356
2552
Nada aqui foi projetado.
67:24
Nothing.
1030
4044908
834
Nada.
67:25
None of it.
1031
4045742
818
Nada disso.
67:26
Not even Mr. Steve. Well, thank you.
1032
4046560
2903
Nem mesmo o Sr. Steve. Bem, obrigado.
67:29
Sorry.
1033
4049880
600
Desculpe.
67:30
That's all right.
1034
4050480
434
67:30
I'm just saying. Carry on. Okay.
1035
4050914
2886
EstĂĄ tudo bem.
SĂł estou dizendo. Continuar. OK.
67:34
A lot of people say Mr.
1036
4054050
1001
Muitas pessoas dizem que o Sr.
67:35
Steve is AI, but he isn't. He's real.
1037
4055051
2903
Steve Ă© ​​IA, mas ele nĂŁo Ă©. Ele Ă© real.
67:37
He's a real human being.
1038
4057954
2219
Ele Ă© um verdadeiro ser humano. A
67:40
Technology has always helped to advance human progress.
1039
4060173
5823
tecnologia sempre ajudou a promover o progresso humano.
67:45
And I would imagine without even thinking now, not modern technology.
1040
4065996
6273
E eu imaginaria, sem sequer pensar agora, nĂŁo a tecnologia moderna.
67:52
I'm not talking about just modern technology,
1041
4072269
3386
NĂŁo estou falando apenas de tecnologia moderna,
67:56
but think about 100 years ago, 200 years ago.
1042
4076106
5288
mas pense em 100 anos atrĂĄs, 200 anos atrĂĄs. A
68:01
Technology has technically, as its name suggests,
1043
4081895
4804
tecnologia tecnicamente, como o prĂłprio nome sugere,
68:07
been around for many, many years.
1044
4087650
2169
existe hĂĄ muitos e muitos anos.
68:09
So it has always been there and it's always been there helping people.
1045
4089819
5389
EntĂŁo sempre esteve lĂĄ e sempre esteve lĂĄ ajudando as pessoas.
68:15
So any device or machine used to make a task
1046
4095508
4988
Portanto, qualquer dispositivo ou mĂĄquina usado para facilitar uma tarefa
68:20
easier is a form of technology.
1047
4100496
3654
Ă© uma forma de tecnologia.
68:24
Would you agree with that, Steve?
1048
4104150
1869
VocĂȘ concorda com isso, Steve?
68:26
Yes I would, yes.
1049
4106019
1167
Sim, eu faria, sim.
68:27
And of course, the industrial revolution kickstarted everything,
1050
4107186
4105
E, claro, a revolução industrial deu o pontapé inicial em tudo,
68:31
because we, people wanted ways of,
1051
4111908
3170
porque nĂłs, pessoas, querĂ­amos maneiras de
68:35
of making things that were quicker
1052
4115678
3120
fazer coisas que fossem mais rĂĄpidas
68:39
and, didn't need so much
1053
4119182
3687
e que nĂŁo precisĂĄssemos de tanto
68:43
labour from human beings.
1054
4123569
2670
trabalho humano.
68:46
Because if you get rid of human beings in the production
1055
4126239
3803
Porque se vocĂȘ se livra de seres humanos na
68:50
line of something, that item becomes cheaper and you make more profit from,
1056
4130042
5656
linha de produção de alguma coisa, esse item fica mais barato e vocĂȘ lucra mais
68:56
and of course, that is what,
1057
4136098
2570
e, claro, Ă© isso que
68:58
a lot of companies are getting very excited about AI.
1058
4138668
3253
muitas empresas estĂŁo ficando muito entusiasmadas com a IA.
69:01
Yes. Anyway, because they can employ less people.
1059
4141954
2853
Sim. Enfim, porque podem empregar menos gente.
69:04
We'll talk about that in a minute.
1060
4144807
1018
Falaremos sobre isso em um minuto.
69:05
Steve, I was going to say is why, you know, this subject has, of course, has been prompted,
1061
4145825
5489
Steve, eu ia dizer por que, vocĂȘ sabe, esse assunto, Ă© claro, foi motivado
69:12
by a certain
1062
4152431
1252
por um certo
69:13
event which happened the other day, which I'm sure you're going to mention.
1063
4153683
4137
evento que aconteceu outro dia, que tenho certeza que vocĂȘ mencionarĂĄ.
69:17
I am going to mention it.
1064
4157820
1418
Eu vou mencionar isso.
69:19
And of course, because of that event.
1065
4159238
2703
E claro, por causa desse evento.
69:21
Okay.
1066
4161941
1368
OK.
69:23
So any device or machine used to make a test easier.
1067
4163309
3120
Portanto, qualquer dispositivo ou mĂĄquina usada para facilitar um teste.
69:26
So even from the very simple tools
1068
4166429
3636
Portanto, mesmo a partir das ferramentas muito simples
69:30
that have been used in the past for farming
1069
4170399
2669
que foram utilizadas no passado para a agricultura
69:33
or anything that can make a job easier, you can describe it as technology.
1070
4173068
4922
ou qualquer coisa que possa facilitar um trabalho, podemos descrevĂȘ-las como tecnologia.
69:37
It is something that is being used like a contraption.
1071
4177990
4071
É algo que está sendo usado como uma engenhoca.
69:42
I love that word.
1072
4182344
734
Eu amo essa palavra.
69:43
By the way. Contraption.
1073
4183078
2736
Por falar nisso. Engenhoca.
69:45
It's a very old fashioned word, but it is still used nowadays.
1074
4185814
4388
É uma palavra muito antiquada, mas ainda Ă© usada hoje em dia.
69:50
So a thing that is doing a job quite often,
1075
4190436
3653
EntĂŁo, algo que funciona com bastante frequĂȘncia,
69:54
something that has to be created through design. So.
1076
4194089
4171
algo que tem que ser criado por meio do design. EntĂŁo.
69:58
So you might think, Steve, that a lot of technology would be designed
1077
4198260
4321
EntĂŁo vocĂȘ pode pensar, Steve, que muita tecnologia seria projetada
70:02
first of all and then made.
1078
4202581
2903
primeiro e depois fabricada.
70:05
So any device or machine that is used to make a task
1079
4205767
4772
Portanto, qualquer dispositivo ou mĂĄquina usado para facilitar uma tarefa
70:10
easier is a form of technology.
1080
4210539
3420
Ă© uma forma de tecnologia.
70:14
So I suppose in many instances or situations
1081
4214159
3487
Então, suponho que em muitos casos ou situaçÔes
70:17
you might talk about certain areas.
1082
4217646
2903
vocĂȘ possa falar sobre certas ĂĄreas.
70:20
We can talk about mechanical machines
1083
4220882
2970
Podemos falar de mĂĄquinas mecĂąnicas
70:24
and electronic devices.
1084
4224403
2902
e de dispositivos eletrĂŽnicos.
70:27
So there is a difference.
1085
4227572
1452
Portanto, hå uma diferença.
70:29
What do you think the main difference is, Steve, between those two things.
1086
4229024
2903
Qual vocĂȘ acha que Ă© a principal diferença , Steve, entre essas duas coisas.
70:33
well, mechanical means sort of,
1087
4233762
2336
bem, mecĂąnico significa,
70:36
you know, metal things moving around like a combine harvester,
1088
4236098
4587
vocĂȘ sabe, coisas de metal se movendo como uma colheitadeira,
70:41
like the hardware, and,
1089
4241353
3503
como o hardware e
70:44
electronic devices, electronic devices, aren't they?
1090
4244856
3687
dispositivos eletrĂŽnicos, dispositivos eletrĂŽnicos, nĂŁo sĂŁo?
70:48
They.
1091
4248543
200
70:48
Yeah, that's sort of there's no real moving parts in them like computers.
1092
4248743
4038
Eles.
Sim, Ă© como se nĂŁo houvesse partes mĂłveis reais neles, como computadores.
70:53
So that is the big difference, the big difference between mechanical or machines.
1093
4253131
5139
Então essa é a grande diferença, a grande diferença entre mecùnica ou måquinas.
70:58
So those two words are often used together a mechanical machine
1094
4258270
4170
Portanto, essas duas palavras sĂŁo frequentemente usadas juntas. Uma mĂĄquina mecĂąnica,
71:02
a machine is something that is performing a task quite often
1095
4262674
3687
uma mĂĄquina Ă© algo que executa uma tarefa com bastante frequĂȘncia
71:06
using parts, solid parts
1096
4266511
3420
usando peças, peças sólidas
71:10
and as Steve just said, metal parts, quite often
1097
4270231
3571
e, como Steve acabou de dizer, peças de metal, muitas vezes
71:13
using some sort of force or friction as well.
1098
4273802
4270
usando algum tipo de força ou fricção também.
71:18
So quite often we think of machinery as moving.
1099
4278072
3738
Muitas vezes pensamos nas mĂĄquinas como se estivessem em movimento.
71:22
There might be some force being exerted
1100
4282210
3754
Pode haver alguma força sendo exercida
71:26
or maybe friction between certain things.
1101
4286314
3637
ou talvez atrito entre certas coisas.
71:29
So machinery is something that is very physical.
1102
4289951
4438
EntĂŁo maquinĂĄrio Ă© algo muito fĂ­sico. Os
71:34
Electronic devices, especially nowadays,
1103
4294956
4054
dispositivos eletrĂŽnicos, principalmente hoje em dia,
71:39
are less physical in that sense where you have moving parts.
1104
4299010
6123
sĂŁo menos fĂ­sicos no sentido de que vocĂȘ tem peças mĂłveis.
71:45
So many electronic devices now don't have moving parts,
1105
4305483
5889
Muitos dispositivos eletrĂŽnicos agora nĂŁo possuem partes mĂłveis,
71:51
but it does depend on the type of function
1106
4311372
2886
mas isso depende do tipo de função
71:54
that they are performing when you think about it.
1107
4314425
2403
que eles desempenham quando vocĂȘ pensa sobre isso.
71:56
But you're right, Steve. Yes, computers.
1108
4316828
2702
Mas vocĂȘ estĂĄ certo, Steve. Sim, computadores.
71:59
Computers have very few moving parts.
1109
4319530
4071
Os computadores tĂȘm muito poucas peças mĂłveis.
72:03
you can have an iPad.
1110
4323901
2853
vocĂȘ pode ter um iPad.
72:06
So when you think about it, you pick up your iPad
1111
4326754
3237
EntĂŁo, quando vocĂȘ pensa sobre isso, vocĂȘ pega seu iPad
72:09
or your iPhone or any other smart device,
1112
4329991
3870
ou iPhone ou qualquer outro dispositivo inteligente
72:14
and there's nothing there's nothing mechanical in there.
1113
4334428
3554
e nĂŁo hĂĄ nada mecĂąnico nele.
72:18
It's all completely
1114
4338749
1485
É tudo totalmente
72:21
electronic.
1115
4341218
1085
eletrĂŽnico.
72:22
It's all using electricity to to generate and work
1116
4342303
4888
Tudo isso usa eletricidade para gerar e funcionar
72:27
and of course heat as well, which is the big,
1117
4347658
4021
e, claro, calor também, que é o grande,
72:32
the big enemy of computer devices.
1118
4352229
4555
o grande inimigo dos dispositivos de computador.
72:37
So so Mr..
1119
4357151
1284
EntĂŁo, Sr.
72:38
Steve, I would say nowadays Steve, you, you handle
1120
4358435
4355
Steve, eu diria que hoje em dia Steve, vocĂȘ, vocĂȘ lida com
72:43
more electronic devices in your day to day life than mechanical ones.
1121
4363474
5255
mais dispositivos eletrĂŽnicos no seu dia a dia do que mecĂąnicos.
72:49
Well, I've got my car.
1122
4369713
1418
Bem, eu tenho meu carro.
72:51
Obviously, I drive around in that, but yes, I mean, yeah, yeah.
1123
4371131
5489
Obviamente, eu dirijo por aĂ­, mas sim, quero dizer, sim, sim.
72:56
I mean, it's a mixture really.
1124
4376620
2953
Quero dizer, Ă© realmente uma mistura. Sim
73:01
Yeah.
1125
4381542
300
73:01
So I'm driving around in the car during the day.
1126
4381842
2686
.
EntĂŁo, estou dirigindo o carro durante o dia.
73:04
I'm using electronic devices with customers.
1127
4384528
3153
Estou usando dispositivos eletrĂŽnicos com clientes.
73:08
So it's a mixture.
1128
4388348
1585
EntĂŁo Ă© uma mistura.
73:09
It's a mixture really.
1129
4389933
1001
É uma mistura mesmo.
73:10
It's difficult to quantify it, really.
1130
4390934
1785
É difícil quantificar isso, na verdade.
73:12
I would say,
1131
4392719
2903
Eu diria,
73:15
but an interesting point here
1132
4395939
1619
mas um ponto interessante aqui
73:17
on the chat from Claudia or Claudia.
1133
4397558
3353
no chat da Claudia ou Claudia.
73:22
The world population in 1900 was 1.6 billion.
1134
4402779
4672
A população mundial em 1900 era de 1,6 bilhão.
73:27
And now it's in the year 2000, it was 6.1 billion.
1135
4407634
4588
E agora, no ano 2000, eram 6,1 mil milhÔes.
73:33
I think it's over 7 billion now.
1136
4413123
1885
Acho que são mais de 7 bilhÔes agora.
73:35
Well I think it's over eight. yeah.
1137
4415008
2286
Bem, acho que jĂĄ passa das oito. sim.
73:37
And that of course is largely due to techno
1138
4417294
4321
E isso, claro, se deve em grande parte Ă  tecnologia
73:41
ology because, and largely due to, well two things really.
1139
4421615
3904
porque, e em grande parte devido a, bem, duas coisas, na verdade.
73:45
One is agriculture
1140
4425519
1434
Uma delas Ă© que a agricultura
73:48
being able to
1141
4428038
2302
Ă© capaz de
73:50
make a lot more food, for people and of course technology
1142
4430340
5405
produzir muito mais alimentos, para as pessoas e, claro, a tecnologia, ao
73:55
in, in helping, stopping is preventing us from dying from diseases.
1143
4435745
4171
ajudar, impedir que morramos de doenças.
73:59
Yes. We're actually going to look at this in a moment.
1144
4439916
2903
Sim. Na verdade, veremos isso em um momento.
74:02
so definition areas where technology has been a positive thing,
1145
4442969
4989
portanto, defina ĂĄreas onde a tecnologia tem sido positiva,
74:08
but also areas where it might be a negative thing.
1146
4448308
4838
mas também åreas onde pode ser negativa.
74:13
So a thing designed or a tool for work.
1147
4453480
4137
EntĂŁo, uma coisa projetada ou uma ferramenta para o trabalho.
74:18
And as Steve just said, something that can make tasks
1148
4458001
4738
E como Steve acabou de dizer, algo que pode facilitar tarefas
74:22
or things easier in certain areas.
1149
4462739
2903
ou coisas em determinadas ĂĄreas.
74:25
Labour saving.
1150
4465859
1534
Economia de trabalho.
74:27
Now I remember when this word was always used.
1151
4467393
3070
Agora me lembro de quando essa palavra sempre foi usada.
74:31
My mother, my mother used to have to do all of the housework,
1152
4471181
4170
Minha mãe, minha mãe tinha que fazer todo o trabalho doméstico,
74:36
especially washing the clothes and things like that.
1153
4476002
3103
principalmente lavar roupa e coisas assim.
74:39
She had to do it all by hand and it used to take a long time.
1154
4479105
4454
Ela tinha que fazer tudo manualmente e demorava muito.
74:44
And many, many housewives would spend
1155
4484110
3303
E muitas, muitas donas de casa passavam
74:47
so much of their time in the kitchen
1156
4487413
3087
muito tempo na cozinha
74:51
washing clothes, washing the dishes, cleaning everything.
1157
4491150
3420
lavando roupa, lavando a louça, limpando tudo.
74:54
It would take a long time because you had to do it all by hand.
1158
4494937
2903
Levaria muito tempo porque vocĂȘ tinha que fazer tudo manualmente.
74:58
But then in the 1950s, though, there were new devices, new types of technology
1159
4498174
5605
Mas então, na década de 1950, surgiram novos dispositivos, novos tipos de tecnologia,
75:03
that came along, and they were described as labour saving,
1160
4503779
4388
e eles foram descritos como
75:10
labour saving devices.
1161
4510119
2669
dispositivos que economizam trabalho.
75:12
Labour being, of course, the effort that you have to put in to do something.
1162
4512788
5406
O trabalho Ă©, claro, o esforço que vocĂȘ tem que fazer para fazer alguma coisa.
75:18
If you're labouring, it means you're working physically at something.
1163
4518494
4888
Se vocĂȘ estĂĄ trabalhando, significa que estĂĄ trabalhando fisicamente em alguma coisa.
75:23
You could be labouring in the fields, you could,
1164
4523382
4021
VocĂȘ poderia estar trabalhando nos campos, vocĂȘ poderia,
75:27
but if you're washing clothes by hand and putting them through a mangle.
1165
4527403
3720
mas se estiver lavando roupas Ă  mĂŁo e colocando-as em uma mĂĄquina de lavar roupas.
75:32
when I grew up, my mother had,
1166
4532224
2903
quando eu cresci, como minha mĂŁe cresceu, as
75:36
automatic washing machines were only just beginning to come into
1167
4536512
3904
måquinas de lavar automåticas estavam apenas começando a se tornar
75:41
popularity in the 1970s.
1168
4541500
2720
populares na década de 1970.
75:44
But my mother had something in between
1169
4544220
2902
Mas minha mĂŁe tinha algo entre
75:48
washing by hand and an automatic machine called a twin tub.
1170
4548274
4688
lavar Ă  mĂŁo e uma mĂĄquina automĂĄtica chamada banheira dupla.
75:53
So she would put there was a there was one section of this machine.
1171
4553545
4388
Então ela colocaria que havia uma seção desta måquina.
75:57
It was quite big where
1172
4557933
2469
Era bem grande onde
76:00
the clothes would get washed.
1173
4560402
2886
as roupas seriam lavadas.
76:03
but then you had to take them out of there and spin them.
1174
4563322
2953
mas entĂŁo vocĂȘ tinha que tirĂĄ-los de lĂĄ e girĂĄ-los.
76:07
you had to physically take them out yourself
1175
4567092
2886
vocĂȘ mesmo tinha que retirĂĄ-los fisicamente
76:10
and put them in the spinner at the side.
1176
4570512
2453
e colocĂĄ-los na roleta ao lado.
76:13
they called it a twin tub.
1177
4573932
1669
eles chamaram de banheira dupla.
76:15
But then, of course, those were replaced by fully automatic washing machines.
1178
4575601
4120
Mas entĂŁo, Ă© claro, elas foram substituĂ­das por mĂĄquinas de lavar totalmente automĂĄticas.
76:19
But it's interesting how even in the 1970s,
1179
4579721
3270
Mas é interessante como, mesmo na década de 1970,
76:23
my mother was still having to do quite a lot of labour
1180
4583375
2970
minha mĂŁe ainda tinha muito trabalho para
76:26
when it came to washing clothes, because she had to.
1181
4586578
3554
lavar roupas, porque era obrigada.
76:30
When you took it out of where the clothes are being washed and put it into the spin a bit,
1182
4590549
5555
Quando vocĂȘ tirava de onde a roupa estava sendo lavada e colocava um pouco na centrifugação,
76:36
you had to put water in it, a spin it,
1183
4596688
3370
tinha que colocar ĂĄgua, centrifugar,
76:40
then put more water in it, spin it again and and then you had to.
1184
4600392
3620
depois colocar mais ĂĄgua, centrifugar de novo e aĂ­ teve que fazer.
76:44
It was such a physical task.
1185
4604162
1835
Foi uma tarefa tĂŁo fĂ­sica.
76:45
I would see my mother now puffy to pull out all these blankets
1186
4605997
4255
Eu via minha mĂŁe agora inchada para tirar todos aqueles cobertores
76:50
and sheets, all heavy with water, and put them into the spinner.
1187
4610252
3820
e lençóis, todos pesados ​​de água, e colocá-los na fiandeira. É sim
76:54
Yes, it is.
1188
4614489
1085
.
76:55
And that's even back then that was seen,
1189
4615574
3653
E isso mesmo naquela Ă©poca era visto
76:59
as a sort of labour saving device,
1190
4619261
3653
como uma espécie de dispositivo para economizar trabalho,
77:02
even though it wasn't really saving much labour, just some of it.
1191
4622914
3904
embora nĂŁo economizasse muito trabalho, apenas parte dele.
77:07
So Labour as well is effort.
1192
4627018
2236
Portanto, o trabalho também é esforço.
77:09
But my mother told me, of course, about when she was young.
1193
4629254
2602
Mas minha mĂŁe me contou, Ă© claro, sobre quando ela era jovem. A
77:11
Her mother used to have she washed everything by hand and they had a
1194
4631856
3487
mĂŁe dela mandava ela lavar tudo Ă  mĂŁo e eles tinham uma
77:15
like a mangle, to get the water out of the clothes.
1195
4635543
3838
espécie de manguito, para tirar a ågua da roupa.
77:20
and now we just have automatic washing machines.
1196
4640148
2953
e agora sĂł temos mĂĄquinas de lavar automĂĄticas.
77:23
We just put it in and, but of course, the what we were promised
1197
4643101
4538
Acabamos de colocĂĄ-lo e, claro, o que nos foi prometido
77:27
was that all these labour saving devices would give us more leisure time.
1198
4647639
4921
foi que todos esses dispositivos que economizam trabalho nos dariam mais tempo de lazer.
77:32
Yes, but have they.
1199
4652610
2369
Sim, mas eles tĂȘm.
77:34
Well, maybe some, but of course a lot of people's time now is now occupied
1200
4654979
4471
Bem, talvez alguns, mas Ă© claro que o tempo de muitas pessoas agora estĂĄ ocupado
77:40
doing other things
1201
4660568
1652
fazendo outras coisas
77:42
like, you know, rubbish things probably.
1202
4662220
3470
como, vocĂȘ sabe, coisas inĂșteis, provavelmente.
77:46
and I don't know,
1203
4666324
2436
e nĂŁo sei,
77:48
I don't know if I have any more spare time now than I used to and absolutely.
1204
4668760
4254
nĂŁo sei se tenho mais tempo livre agora do que antes e com certeza.
77:53
Well, mostly we'll move on to this a little bit later on,
1205
4673014
3236
Bem, passaremos a isso um pouco mais tarde,
77:56
because we are talking about the upsides and also the downsides as well.
1206
4676951
4438
porque estamos falando sobre as vantagens e também sobre as desvantagens.
78:01
So things that are labour saving.
1207
4681773
2552
EntĂŁo, coisas que economizam trabalho.
78:04
It used to be a big buzz word in in the 1950s,
1208
4684325
4388
Costumava ser uma palavra da moda nas décadas de 1950,
78:08
the 1960s and also into the 1970s.
1209
4688713
3870
1960 e também na década de 1970.
78:12
We don't tend to use that phrase anymore.
1210
4692967
3604
NĂŁo costumamos mais usar essa frase.
78:16
Labour saving it sounds a little bit out of date, but but I, I think you can still
1211
4696571
5872
Economizar mĂŁo de obra parece um pouco desatualizado, mas acho que
78:22
you can still refer to things as being labour saving,
1212
4702810
4171
vocĂȘ ainda pode se referir a coisas como economia de mĂŁo de obra,
78:26
definitely the most useful types of technology.
1213
4706981
3887
definitivamente os tipos de tecnologia mais Ășteis.
78:31
So this is posed as a question, the most useful types of technology.
1214
4711235
5222
Portanto, isso Ă© colocado como uma questĂŁo sobre os tipos de tecnologia mais Ășteis.
78:36
Now Steve, you mentioned one of these just a few moments ago.
1215
4716757
3687
Agora, Steve, vocĂȘ mencionou um desses hĂĄ poucos momentos.
78:42
Agriculture. Yes.
1216
4722279
1101
Agricultura. Sim.
78:43
I saw an interesting statistic the other day.
1217
4723380
3421
Vi uma estatĂ­stica interessante outro dia.
78:46
Nothing that I didn't know we were going to do this today.
1218
4726801
2902
Nada que eu nĂŁo soubesse que farĂ­amos isso hoje.
78:49
I talking about the the number of people
1219
4729987
2736
Estou falando da quantidade de pessoas
78:52
that used to work on the land in agriculture
1220
4732723
3136
que trabalhavam na terra na agricultura
78:56
making, you know, wheat, whatever.
1221
4736377
3687
fazendo, sabe, trigo, o que quer que seja.
79:00
It used to be 50% of the population
1222
4740397
3754
Costumava ser 50% da população
79:04
before mechanical devices were invented to to plough the land
1223
4744151
5873
antes da invenção dos dispositivos mecùnicos para arar a terra
79:10
and sow the seeds and, and reap the corn, so to speak.
1224
4750024
3870
e semear as sementes e colher o milho, por assim dizer.
79:14
50% of all people used to work on the land, you know,
1225
4754011
5055
50% de todas as pessoas trabalhavam na terra, vocĂȘ sabe,
79:19
and that's probably only 150 years ago.
1226
4759082
2970
e isso provavelmente foi hĂĄ apenas 150 anos.
79:22
We're talking.
1227
4762753
1351
Estamos conversando.
79:24
But, but now only 5%
1228
4764104
3120
Mas, mas agora apenas 5%
79:27
of the people in industrialised countries,
1229
4767841
2553
das pessoas nos paĂ­ses industrializados,
79:30
like here and in the US, Europe, in the US,
1230
4770394
3336
como aqui e nos EUA, na Europa, nos EUA,
79:34
it's only around 5% of people now work on the land
1231
4774147
3304
apenas cerca de 5% das pessoas trabalham agora na terra
79:37
and produce about ten times as much food as we used to before.
1232
4777451
4554
e produzem cerca de dez vezes mais alimentos do que usĂĄvamos para antes.
79:42
With 50% of the population working on the land. Yeah.
1233
4782005
3103
Com 50% da população trabalhando na terra. Sim.
79:45
So you might say that agriculture, the technology
1234
4785308
3504
EntĂŁo vocĂȘ pode dizer que a agricultura, a tecnologia
79:48
and don't forget the technology behind
1235
4788812
2903
e não esqueçamos que a tecnologia por trås da
79:51
agriculture is not just 100 or 200 years ago.
1236
4791965
4087
agricultura nĂŁo existe hĂĄ apenas 100 ou 200 anos.
79:56
We could go back maybe 800 years,
1237
4796253
3336
PoderĂ­amos recuar talvez 800 anos,
79:59
a thousand years, even as agriculture was.
1238
4799589
3904
mil anos, tal como o era a agricultura.
80:03
It was at the McKnight's who who introduced
1239
4803493
2836
Foi na casa dos McKnight quem
80:07
introduced the, the concept of harvesting and growing crops.
1240
4807480
4705
introduziu o conceito de colheita e cultivo.
80:12
I think it was the and knights.
1241
4812185
1618
Acho que foram os cavaleiros. Muito
80:13
Thank you very much, Mr. and Mrs. McKnight.
1242
4813803
2903
obrigado, Sr. e Sra. McKnight.
80:16
The most useful types of technology, agriculture.
1243
4816840
3804
Os tipos mais Ășteis de tecnologia, agricultura.
80:20
And as Steve rightly said, it used to be
1244
4820977
2636
E como Steve disse com razĂŁo, costumava ser
80:23
the main, the main source of income.
1245
4823613
2903
a principal fonte de renda.
80:26
But also, I suppose you had to do it as well
1246
4826533
2969
Mas tambĂ©m, suponho que vocĂȘ tambĂ©m teve que fazer isso
80:29
because you had to do it to survive.
1247
4829502
2886
porque teve que fazer para sobreviver.
80:32
And then of course, we have scientific technology,
1248
4832439
4854
E entĂŁo, Ă© claro, temos a tecnologia cientĂ­fica,
80:37
which we will be coming to in a little while, because that is a subject
1249
4837744
4287
da qual falaremos em breve, porque esse Ă© um assunto sobre o qual
80:42
that that we're talking about generally around the world.
1250
4842031
4438
estamos falando em geral em todo o mundo.
80:46
And of course, I suppose you could also say industrial technology,
1251
4846953
5005
E, claro, suponho que também se possa dizer tecnologia industrial,
80:53
industrial.
1252
4853109
1018
industrial.
80:54
But but in what sense would you say, Mr.. Steve?
1253
4854127
2602
Mas mas em que sentido vocĂȘ diria, Sr. Steve?
80:56
Because I think this is something you might be able to talk a lot about.
1254
4856729
4505
Porque acho que isso Ă© algo sobre o qual vocĂȘ poderĂĄ falar muito.
81:02
Industrial.
1255
4862502
767
Industrial. Sim
81:03
Yeah.
1256
4863269
334
81:03
Well, I mean, a common one.
1257
4863603
1384
.
Bem, quero dizer, um comum.
81:04
I mean, I like you talking about cars.
1258
4864987
2903
Quer dizer, gosto que vocĂȘ fale sobre carros.
81:08
and of course, the big one of the big,
1259
4868124
3670
e, claro, a maior das grandes
81:12
things that came in with car manufacturing was robot technology to make cars.
1260
4872361
4889
coisas que surgiram com a fabricação de automóveis foi a tecnologia robótica para fabricar carros.
81:17
And I think it was in Italy, wasn't it?
1261
4877250
1901
E acho que foi na ItĂĄlia, nĂŁo foi?
81:19
Wasn't it fit that first introduced the first factory
1262
4879151
4321
NĂŁo foi apropriado que a primeira fĂĄbrica
81:23
that had robots making cars? Yes.
1263
4883973
2853
tivesse robĂŽs fabricando carros? Sim.
81:26
It was a huge event.
1264
4886826
1535
Foi um grande evento.
81:28
I remember I think it may have been the late
1265
4888361
2902
Lembro-me que acho que pode ter sido no final da
81:31
1970s, the very end of the 1970s, where
1266
4891263
3454
década de 1970, no final da década de 1970, onde
81:35
this idea of a robot, an arm,
1267
4895167
3354
esta ideia de um robÎ, um braço,
81:39
it was very basic, but these things could,
1268
4899372
3586
era muito bĂĄsica, mas estas coisas podiam,
81:42
could actually construct and put together a car.
1269
4902958
5055
podiam realmente construir e montar um carro.
81:48
And it was a huge thing at the time.
1270
4908364
2135
E foi uma coisa enorme na Ă©poca.
81:50
And, and even back then there were many people saying, well, it's great,
1271
4910499
5723
E, mesmo naquela Ă©poca, havia muitas pessoas dizendo, bem, Ă© Ăłtimo,
81:56
but what about all the people, all the, the manual workers?
1272
4916856
4587
mas e todas as pessoas, todos os trabalhadores manuais?
82:02
What will happen to them?
1273
4922011
1651
O que acontecerĂĄ com eles?
82:03
Well, that is it.
1274
4923662
1001
Bem, Ă© isso. O
82:04
You've touched on on an important point there, Mr.
1275
4924663
2303
senhor tocou num ponto importante, Sr.
82:06
Duncan, because always the fear of technology
1276
4926966
3186
Duncan, porque sempre o medo da tecnologia
82:10
is that it will take people's jobs.
1277
4930686
2903
Ă© que ela tire os empregos das pessoas.
82:14
And of course, it does take people's jobs.
1278
4934139
2703
E, claro, isso tira o emprego das pessoas.
82:16
I mean, with the agricultural revolution
1279
4936842
3203
Quero dizer, com a revolução agrícola
82:20
in the way that we we make food, our
1280
4940045
3187
na forma como produzimos alimentos, nossos
82:24
jobs were 50% of people were working on the land.
1281
4944583
3320
empregos eram de 50% das pessoas trabalhando na terra.
82:28
So and there's now a lot more people in the world because.
1282
4948504
4054
EntĂŁo e agora hĂĄ muito mais pessoas no mundo porque.
82:32
So where did those jobs go?
1283
4952891
2152
EntĂŁo, para onde foram esses empregos?
82:35
They had to, new jobs.
1284
4955043
2636
Eles tiveram que fazer isso, novos empregos.
82:37
What technology does is that generally, and this is probably going to be the same with AI.
1285
4957679
5172
O que a tecnologia faz Ă© isso em geral, e provavelmente serĂĄ o mesmo com a IA.
82:42
People are worrying about what jobs will be lost because of AI,
1286
4962851
4321
As pessoas estĂŁo preocupadas com os empregos que serĂŁo perdidos por causa da IA,
82:47
but when any new technology comes in, it creates other industries.
1287
4967522
5706
mas quando qualquer nova tecnologia chega, ela cria outras indĂșstrias.
82:53
and so what you have to
1288
4973278
3036
e entĂŁo o que vocĂȘ
82:56
what people have to do is that they have to think, well, what what's happening?
1289
4976314
3904
precisa fazer Ă© que elas pensem, bem, o que estĂĄ acontecendo?
83:00
Everything's changing.
1290
4980719
1184
Tudo estĂĄ mudando.
83:01
I need to have another skill and move into another area.
1291
4981903
4071
Preciso ter outra habilidade e mudar para outra ĂĄrea.
83:05
So when a new technology comes along, it invariably creates new jobs
1292
4985974
5589
Assim, quando surge uma nova tecnologia, cria invariavelmente novos empregos
83:11
in other new industries which nobody thought of would ever exist
1293
4991563
4254
noutras novas indĂșstrias que ninguĂ©m pensava que existiriam
83:16
before the new technology came along and is disruptive at the time. Yes.
1294
4996384
4505
antes do surgimento da nova tecnologia e que sĂŁo disruptivas na altura. Sim.
83:21
And then actually,
1295
5001840
851
E entĂŁo, na verdade,
83:22
there are two areas on the Steve that seem to have become
1296
5002691
3653
hĂĄ duas ĂĄreas no Steve que parecem ter se tornado
83:27
the focus of everything, and that is energy,
1297
5007479
3870
o foco de tudo: energia,
83:31
energy and energy, energy use and energy production.
1298
5011800
4621
energia e energia, uso de energia e produção de energia.
83:36
And as, as you just said, your favourite subject, car manufacturing.
1299
5016905
5222
E como, como vocĂȘ acabou de dizer, seu assunto favorito, fabricação de automĂłveis.
83:42
Because I suppose of all the things that we use and I,
1300
5022127
3820
Porque suponho que de todas as coisas que usamos e eu,
83:45
I'm sure you can come up with some others as well out there in YouTube land.
1301
5025947
5322
tenho certeza que vocĂȘ tambĂ©m pode encontrar outras no YouTube.
83:51
But of all the things we use in our in our day to day life, I think
1302
5031603
4321
Mas de todas as coisas que usamos no dia a dia, acho que
83:56
probably the one thing that has been the cause
1303
5036140
5339
provavelmente a Ășnica coisa que tem sido a causa
84:02
of misery for humans, and probably nature, has to be the motor car.
1304
5042613
5439
da miséria para os humanos, e provavelmente para a natureza, deve ser o automóvel.
84:08
Well, I think you're being a bit negative there, Mr.
1305
5048853
2519
Bem, acho que vocĂȘ estĂĄ sendo um pouco negativo, Sr.
84:11
Duncan.
1306
5051372
1385
Duncan.
84:12
because obviously the car
1307
5052757
2486
porque obviamente o carro
84:15
has caused a great deal of freedom for, for us.
1308
5055243
4087
trouxe muita liberdade para nĂłs.
84:19
So I think it's positive, so mean.
1309
5059330
1735
EntĂŁo eu acho que Ă© positivo, tĂŁo cruel.
84:21
We can talk about the environmental impact, of course, of cars, which is bad,
1310
5061065
4054
Podemos falar do impacto ambiental, claro, dos automĂłveis, o que Ă© mau,
84:25
as somebody has pointed out here, on, on the live stream as well.
1311
5065570
4437
como alguém referiu aqui, também na transmissão em direto.
84:30
But of course, there's a lot of pollution caused through all this technology
1312
5070007
4505
Mas é claro que hå muita poluição causada por toda esta tecnologia
84:34
because we're not very good at businesses, want to make lots of profit.
1313
5074512
4287
porque nĂŁo somos muito bons nos negĂłcios e queremos obter muito lucro. Sim
84:39
Yeah.
1314
5079133
200
84:39
And mining is could very polluting for these rare elements
1315
5079333
3987
.
E a mineração pode ser muito poluente para esses elementos raros
84:43
that we need for various things is that Claudio says yes.
1316
5083320
4121
que precisamos para diversas coisas Ă© que o ClĂĄudio diz que sim.
84:47
Claudio says the world is polluted due to man's comfort.
1317
5087441
4405
ClĂĄudio diz que o mundo estĂĄ poluĂ­do por causa do conforto do homem. Isso
84:52
It is.
1318
5092029
1168
Ă©.
84:53
but of course, I mean, people do fear technology.
1319
5093197
2552
mas Ă© claro, quero dizer, as pessoas temem a tecnologia.
84:55
Just going back to what I was saying about technology taking people's jobs and,
1320
5095749
3921
Voltando ao que eu estava dizendo sobre a tecnologia tomar os empregos das pessoas e,
84:59
and and I will take those repetitive jobs
1321
5099970
4438
e eu aceitarei esses trabalhos repetitivos
85:04
because it'll be it's very good at that sort of replicating.
1322
5104892
3420
porque serå muito bom nesse tipo de replicação.
85:08
It's probably the area it's going to be best in
1323
5108312
3220
Provavelmente a ĂĄrea em que serĂĄ melhor
85:11
is doing things that are easily repeatable.
1324
5111915
4655
serĂĄ fazer coisas que sejam facilmente repetĂ­veis.
85:17
and so there are going to be lots of jobs that will go,
1325
5117104
3003
e entĂŁo muitos empregos desaparecerĂŁo,
85:20
but they will be replaced by new jobs because, I mean, it's not like we have.
1326
5120107
4521
mas serĂŁo substituĂ­dos por novos empregos porque, quero dizer, nĂŁo Ă© como os que temos.
85:24
I mean, there's a lot more people in the world now, but employment is very high.
1327
5124962
5489
Quero dizer, hĂĄ muito mais pessoas no mundo agora, mas o emprego Ă© muito elevado.
85:31
There aren't that many people who aren't working.
1328
5131652
2719
NĂŁo hĂĄ muitas pessoas que nĂŁo estĂŁo trabalhando. Se
85:34
You look at the US, if you look at industrialised countries, Europe,
1329
5134371
4371
olharmos para os EUA, se olharmos para os paĂ­ses industrializados, para a Europa,
85:38
there are parts of Europe where unemployment is high,
1330
5138742
3654
hĂĄ partes da Europa onde o desemprego Ă© elevado,
85:42
but generally it's it's quite low.
1331
5142396
3386
mas geralmente Ă© bastante baixo.
85:46
So there must be jobs.
1332
5146116
2219
Portanto, deve haver empregos.
85:48
And of course, as we all become richer, then there's more service jobs.
1333
5148335
5605
E, claro, à medida que todos ficamos mais ricos, hå mais empregos nos serviços.
85:53
I mean, there's coffee shops everywhere, restaurants everywhere, leisure facilities,
1334
5153940
5039
Quer dizer, hå cafeterias por toda parte, restaurantes por toda parte, instalaçÔes de lazer,
85:59
all employing people,
1335
5159429
2736
todas empregando pessoas,
86:02
in the service that the service industry has grown massively.
1336
5162165
3504
no setor de serviços que a indĂșstria de serviços cresceu enormemente. Sim
86:05
Yeah.
1337
5165669
400
.
86:06
So when we talk, when we talk about service, we are talking about shops,
1338
5166069
3987
Então quando falamos, quando falamos de serviço, estamos falando de lojas,
86:10
maybe, maybe companies that provide
1339
5170423
2570
talvez, talvez empresas que prestam
86:12
a certain type of service, maybe accounting or maybe,
1340
5172993
4170
determinado tipo de serviço, talvez contabilidade ou talvez
86:17
advice for running a business, restaurants and yeah, that type of thing.
1341
5177414
5188
consultoria para administração de negócios, restaurantes e sim, esse tipo de coisa.
86:22
So all those sorts of things.
1342
5182619
2085
EntĂŁo, todo esse tipo de coisa.
86:24
Yeah, I suppose you're all right, but I remember I suppose
1343
5184704
3137
Sim, suponho que vocĂȘ esteja bem, mas lembro que suponho que a
86:27
technology has always been sold to us
1344
5187841
3987
tecnologia sempre nos foi vendida
86:32
as a concept, as a way of making your life
1345
5192579
4454
como um conceito, como uma forma de tornar sua vida
86:37
better and easier at the same time.
1346
5197901
3870
melhor e mais fĂĄcil ao mesmo tempo.
86:41
However, the truth,
1347
5201771
1218
No entanto, a verdade,
86:44
the truth quite often is the opposite.
1348
5204340
3370
a verdade muitas vezes Ă© o oposto.
86:48
Quite often it makes life more difficult.
1349
5208428
2702
Muitas vezes isso torna a vida mais difĂ­cil.
86:51
I mean, I mean, we don't need to go very far to see the effects because Mr.
1350
5211130
5072
Quer dizer, quero dizer, nĂŁo precisamos ir muito longe para ver os efeitos, porque o Sr.
86:56
Steve quite often complains about technology
1351
5216202
2886
Steve muitas vezes reclama da tecnologia
86:59
the way it gets in the way, of his life when he's trying to do things.
1352
5219339
5105
da forma como ela atrapalha, da sua vida quando ele estĂĄ tentando fazer as coisas.
87:04
But you mentioned cars, of course, Steve.
1353
5224444
2669
Mas vocĂȘ mencionou carros, Ă© claro, Steve.
87:07
So even though cars have changed,
1354
5227113
2970
Portanto, embora os carros tenham mudado, a forma como
87:10
how that how they work underneath the metal, they work differently.
1355
5230983
5339
funcionam por baixo do metal, eles funcionam de maneira diferente.
87:16
They use different types of energy.
1356
5236322
1602
Eles usam diferentes tipos de energia.
87:17
That's still basically the same thing.
1357
5237924
2669
Isso ainda Ă© basicamente a mesma coisa.
87:20
And they still have to be manufactured and made in the same way.
1358
5240593
4855
E ainda precisam ser fabricados e fabricados da mesma maneira.
87:25
So very little has changed
1359
5245715
2903
EntĂŁo, muito pouco mudou
87:28
when you think about cars, only the only thing that's really changed
1360
5248684
4054
quando vocĂȘ pensa em carros, apenas a Ășnica coisa que realmente mudou
87:32
is the way they're actually powered.
1361
5252738
2903
foi a maneira como eles sĂŁo movidos.
87:36
Yes. And, obviously new technologies have made cars more efficient.
1362
5256158
4655
Sim. E, obviamente, as novas tecnologias tornaram os carros mais eficientes.
87:40
If you think of the model T Ford, the first mass produced car, I think it was the first one.
1363
5260813
5956
Se vocĂȘ pensar no modelo T da Ford, o primeiro carro produzido em massa, acho que foi o primeiro.
87:46
And and if you look at a it's a modern Eevee.
1364
5266786
4371
E se vocĂȘ olhar para ele, Ă© um Eevee moderno.
87:51
I mean, they've got four wheels and a steering wheel,
1365
5271540
2903
Quer dizer, eles tĂȘm quatro rodas e um volante,
87:54
but the, the efficiency, I mean, even if you just
1366
5274643
2903
mas a eficiĂȘncia, quero dizer, mesmo que vocĂȘ
87:57
talk about a car that's still powered by,
1367
5277546
2903
fale apenas de um carro que ainda tem
88:00
a combustion engine, the efficiencies are much greater. Now.
1368
5280683
4237
motor de combustĂŁo, a eficiĂȘncia Ă© muito maior. Agora.
88:04
There's more technology in them, but essentially, as you say, it's the same thing.
1369
5284920
4054
HĂĄ mais tecnologia neles, mas essencialmente, como vocĂȘ diz, Ă© a mesma coisa.
88:09
it's a metal box for four wheels, a steering wheel, and seats for 4 or 5 people.
1370
5289575
4655
Ă© uma caixa metĂĄlica para quatro rodas, volante e assentos para 4 ou 5 pessoas.
88:14
I suppose the biggest change that's come along with cars is the safety aspect as well.
1371
5294613
3937
Suponho que a maior mudança que ocorreu com os carros também seja o aspecto da segurança.
88:19
Yes. I mean, cars are a lot heavier
1372
5299385
2886
Sim. Quero dizer, os carros sĂŁo muito mais pesados
88:22
because of safety regulations and cars are getting bigger because everyone's getting bigger.
1373
5302271
4921
por causa das normas de segurança e os carros estão ficando maiores porque todo mundo estå ficando maior.
88:27
So the cars are going to get bigger.
1374
5307192
1519
EntĂŁo os carros vĂŁo ficar maiores.
88:30
people want to carry a lot more stuff around with them.
1375
5310028
3304
as pessoas querem carregar muito mais coisas com elas.
88:33
but yeah, it's all about and as Lewis says, it's just put something.
1376
5313982
5022
mas sim, Ă© tudo uma questĂŁo e como Lewis diz, Ă© sĂł colocar alguma coisa.
88:39
And I was about to say, it's all about companies making money.
1377
5319004
3937
E eu ia dizer que Ă© tudo uma questĂŁo de empresas ganharem dinheiro.
88:43
Companies invent things.
1378
5323692
2102
As empresas inventam coisas.
88:45
And that is the that is the, the drive, the spur for technology
1379
5325794
5789
E esse Ă© o impulso, o estĂ­mulo para a tecnologia
88:52
is really
1380
5332534
2019
Ă© realmente as
88:54
companies trying to outdo their competitors,
1381
5334553
3537
empresas tentando superar seus concorrentes,
88:58
with something new that's better than the one before.
1382
5338690
3921
com algo novo que Ă© melhor do que o anterior. Sim
89:02
Yeah.
1383
5342828
233
.
89:03
And because of competition, which is why if, if you
1384
5343061
3754
E por causa da concorrĂȘncia, e Ă© por isso que se, se vocĂȘ Ă© o
89:07
which is why America, Europe,
1385
5347032
3136
motivo pelo qual a América, a Europa
89:10
and industrial countries have done
1386
5350786
2352
e os paĂ­ses industrializados tĂȘm se saĂ­do
89:13
so well, it's because when you allow competition to take place, it fosters,
1387
5353138
5138
tĂŁo bem, Ă© porque quando vocĂȘ permite que a competição ocorra, ela promove
89:19
and drives,
1388
5359110
2903
e impulsiona
89:22
innovations in technology.
1389
5362464
2903
inovaçÔes em tecnologia. Sim
89:25
Yeah.
1390
5365417
217
89:25
So without that competition, then you lose that spark,
1391
5365634
4754
.
EntĂŁo, sem essa competição, vocĂȘ perde aquela centelha, a
89:30
of innovation and technology stagnates. Yes.
1392
5370805
4155
inovação e a tecnologia estagnam. Sim. Na
89:34
That's actually quite interesting because because you it's not just about competing
1393
5374960
4471
verdade, isso Ă© bastante interessante porque nĂŁo se trata apenas de competir
89:39
for for sales or profit.
1394
5379781
2903
por vendas ou lucro.
89:42
It's also everyone trying to keep up with each other.
1395
5382934
3837
Também são todos tentando acompanhar uns aos outros.
89:46
So every time that race goes forward,
1396
5386771
3637
Então, cada vez que a corrida avança,
89:50
one step, then everyone else also has to catch up.
1397
5390408
3470
um passo, todos os outros tambĂ©m tĂȘm que alcançå-la. Sim
89:53
Yeah.
1398
5393878
484
.
89:54
So I think that's probably one of the reasons why things always seem to change nowadays.
1399
5394362
5105
Então acho que essa é provavelmente uma das razÔes pelas quais as coisas sempre parecem mudar hoje em dia.
89:59
Again, this is something I find quite annoying as well.
1400
5399467
4671
Novamente, isso também é algo que considero bastante irritante.
90:04
Mr. Steve hates it, but I also don't like it very much
1401
5404389
3753
O Sr. Steve odeia, mas também não gosto muito
90:08
when things keep being changed or updated.
1402
5408443
4070
quando as coisas sĂŁo constantemente alteradas ou atualizadas.
90:12
And it does seem to happen more often.
1403
5412964
2886
E parece acontecer com mais frequĂȘncia.
90:15
And I think that really comes from companies
1404
5415933
3521
E acho que isso realmente vem de empresas
90:20
or technology manufacturers all trying to stay ahead of each other.
1405
5420071
5188
ou fabricantes de tecnologia que tentam se manter Ă  frente uns dos outros.
90:25
Yeah, that's it.
1406
5425410
2135
Sim, Ă© isso.
90:27
I mean, a car somebody will bring out, I mean, the somebody will bring a I mean,
1407
5427545
4938
Quero dizer, um carro que alguém trarå, quero dizer, alguém trarå um, quero dizer,
90:32
if Ford I, if no other car companies have come into the,
1408
5432500
4287
se a Ford I, se nenhuma outra montadora tivesse entrado,
90:38
were allowed to, to produce,
1409
5438623
2452
tivesse permissĂŁo para produzir
90:41
their own cars, Ford would probably still be making the model T now.
1410
5441075
4054
seus prĂłprios carros, a Ford provavelmente ainda estar fazendo o modelo T agora.
90:45
It probably wouldn't have changed very much.
1411
5445129
1735
Provavelmente nĂŁo teria mudado muito.
90:46
And what's interesting about the model T was it was designed
1412
5446864
3387
E o que Ă© interessante sobre o modelo T Ă© que ele foi projetado
90:50
to be put together very quickly. So.
1413
5450284
2903
para ser montado muito rapidamente. EntĂŁo.
90:53
So it wasn't just the design of the car itself.
1414
5453287
2886
Portanto, nĂŁo foi apenas o design do carro em si. Na
90:56
It was actually the design of the parts as well.
1415
5456173
3988
verdade, foi o design das peças também.
91:00
So the big revolution came from from the technology that built the cars,
1416
5460311
6506
Portanto, a grande revolução veio da tecnologia que construiu os carros,
91:07
but also the way in which the cars could quickly be assembled.
1417
5467268
5372
mas também da forma como os carros podiam ser montados rapidamente.
91:12
And, and then you could make hundreds of these things,
1418
5472756
3053
E entĂŁo vocĂȘ poderia fazer centenas dessas coisas,
91:15
they would roll out of the factory in very large numbers.
1419
5475809
4121
elas sairiam da fĂĄbrica em nĂșmeros muito grandes.
91:19
So I think it is quite an interesting,
1420
5479930
2903
EntĂŁo eu acho que Ă© um assunto bastante interessante
91:23
subject in that, in that point.
1421
5483350
2102
nesse ponto.
91:25
And you find that countries that generally have a high level of state control,
1422
5485452
5239
E descobrimos que os paĂ­ses que geralmente tĂȘm um elevado nĂ­vel de controlo estatal
91:32
stifle innovation anyway.
1423
5492192
2052
sufocam a inovação de qualquer maneira.
91:34
Yes. And, and, you know, we won't mention the countries, but no.
1424
5494244
3954
Sim. E, vocĂȘ sabe, nĂŁo vamos mencionar os paĂ­ses, mas nĂŁo.
91:38
Anyway, still, the open societies allow more innovation, okay.
1425
5498232
3887
De qualquer forma, ainda assim, as sociedades abertas permitem mais inovação, ok.
91:42
More technology and and that's, that's this is what drives it.
1426
5502119
4021
Mais tecnologia e Ă© isso que o impulsiona. Sim
91:46
Yeah.
1427
5506240
533
91:46
So the difference between mechanical and intelligent machines.
1428
5506773
3521
.
Portanto, a diferença entre måquinas mecùnicas e inteligentes.
91:50
So this is where there seems to be a divide.
1429
5510527
3487
EntĂŁo Ă© aqui que parece haver uma divisĂŁo.
91:54
So for many many years we often saw mechanical
1430
5514481
3687
Assim, durante muitos anos, muitas vezes vimos
91:58
things and electronic things as being very similar.
1431
5518168
3303
coisas mecĂąnicas e coisas eletrĂŽnicas como sendo muito semelhantes.
92:01
They seemed to follow the same path.
1432
5521805
2753
Eles pareciam seguir o mesmo caminho.
92:04
However, over the past ten years
1433
5524558
4321
No entanto, ao longo dos Ășltimos dez anos,
92:09
those things have slowly started to separate
1434
5529613
4621
essas coisas começaram lentamente a separar-se
92:14
and almost go their separate way in two different directions.
1435
5534234
4221
e quase seguiram caminhos separados em duas direcçÔes diferentes.
92:18
So mechanical and intelligent machines.
1436
5538755
4471
MĂĄquinas mecĂąnicas e inteligentes.
92:23
So when we talk about intelligent machines,
1437
5543410
2903
EntĂŁo, quando falamos de mĂĄquinas inteligentes,
92:26
I think it is a word that we often use
1438
5546880
2903
acho que Ă© uma palavra que muitas vezes usamos de
92:30
incorrectly.
1439
5550784
1568
forma incorreta.
92:32
Intelligence is something that is allowing
1440
5552352
4137
InteligĂȘncia Ă© algo que permite que
92:36
one thing to do something else.
1441
5556690
2736
uma coisa faça outra.
92:39
You might talk about people.
1442
5559426
1585
VocĂȘ pode falar sobre pessoas. Os
92:41
Human beings are intelligent most of the time.
1443
5561011
5288
seres humanos sĂŁo inteligentes na maior parte do tempo.
92:47
So there is a
1444
5567283
551
92:47
difference between mechanical things and intelligent machines,
1445
5567834
3203
Portanto, hĂĄ uma
diferença entre coisas mecùnicas e måquinas inteligentes,
92:51
but they are kind of going separate ways now
1446
5571671
4438
mas agora elas estĂŁo seguindo caminhos separados
92:56
because we think of intelligent machines
1447
5576109
3870
porque pensamos que as mĂĄquinas inteligentes
92:59
as being fairly docile.
1448
5579979
3270
sĂŁo bastante dĂłceis.
93:03
They're static.
1449
5583933
1685
Eles sĂŁo estĂĄticos.
93:05
They're just in one place.
1450
5585618
2603
Eles estĂŁo apenas em um sĂł lugar.
93:08
So when you look at your computer device,
1451
5588221
2652
EntĂŁo, quando vocĂȘ olha para o seu computador,
93:10
maybe you have a PC or a laptop.
1452
5590873
2887
talvez vocĂȘ tenha um PC ou laptop.
93:14
It doesn't do very much.
1453
5594043
2069
NĂŁo faz muito.
93:16
It doesn't stand up, it doesn't walk around.
1454
5596112
2486
NĂŁo se levanta, nĂŁo anda por aĂ­.
93:18
It isn't performing a mechanical function.
1455
5598598
2903
Não estå desempenhando uma função mecùnica.
93:21
It just sits there in front of you.
1456
5601601
2903
Ele simplesmente fica ali na sua frente.
93:25
So a lot of intelligent machinery is actually doing very little.
1457
5605004
5572
Portanto, muitas mĂĄquinas inteligentes estĂŁo, na verdade, fazendo muito pouco.
93:31
It's, it's it's performing tasks that we would
1458
5611144
3370
É, Ă© a execução de tarefas que, de
93:34
otherwise perform ourselves using, using our brains.
1459
5614514
4137
outra forma, realizaríamos usando nossos cérebros.
93:38
I mean, it's not really intelligence, is it? Really?
1460
5618651
2452
Quero dizer, nĂŁo Ă© realmente inteligĂȘncia, Ă©? Realmente?
93:41
They call it intelligence.
1461
5621103
1402
Eles chamam isso de inteligĂȘncia.
93:42
It's it's like artificial intelligence, AI it's not really intelligence.
1462
5622505
5138
É como inteligĂȘncia artificial, IA nĂŁo Ă© realmente inteligĂȘncia.
93:47
It's just
1463
5627643
634
SĂŁo apenas
93:49
algorithms working away in the background.
1464
5629412
2903
algoritmos trabalhando em segundo plano.
93:52
And it's programmed to respond depending on that.
1465
5632498
4521
E estĂĄ programado para responder dependendo disso.
93:57
What inputs go into it. Yes.
1466
5637420
2319
Quais entradas entram nisso. Sim.
93:59
So it's not really thinking in the same way that we would know.
1467
5639739
5271
Portanto, nĂŁo estamos realmente pensando da mesma maneira que saberĂ­amos.
94:05
It's it's just got a lot of information stored in it.
1468
5645044
3036
É que tem muitas informaçÔes armazenadas nele.
94:08
And if you ask it certain questions in a certain way,
1469
5648464
2586
E se vocĂȘ fizer certas perguntas de uma certa maneira,
94:11
it's just answering those questions based on information it's already got.
1470
5651050
4704
estarå apenas respondendo a essas perguntas com base nas informaçÔes que jå possui.
94:15
It's not thinking about it on an intellectual level.
1471
5655754
3337
NĂŁo Ă© pensar nisso num nĂ­vel intelectual.
94:19
It's just spewing out.
1472
5659091
1351
EstĂĄ apenas vomitando.
94:20
It's a bit like when you're buying from a computer, you'll
1473
5660442
2887
É um pouco como quando vocĂȘ compra de um computador,
94:23
your computer will know nothing about you.
1474
5663329
2902
seu computador nĂŁo sabe nada sobre vocĂȘ.
94:27
It's just a blank, empty computer.
1475
5667249
2903
É apenas um computador em branco e vazio.
94:30
The hard drive is virtually empty.
1476
5670252
2536
O disco rĂ­gido estĂĄ praticamente vazio.
94:32
The only things inside the computer are the things
1477
5672788
3003
As Ășnicas coisas dentro do computador sĂŁo aquelas
94:35
that allow the computer to to function.
1478
5675791
3036
que permitem que ele funcione.
94:39
But it can't do anything else.
1479
5679194
1769
Mas nĂŁo pode fazer mais nada.
94:40
It can run programs, but it can't do anything.
1480
5680963
2969
Ele pode executar programas, mas nĂŁo pode fazer nada.
94:43
You can't ask it anything.
1481
5683932
1702
VocĂȘ nĂŁo pode perguntar nada.
94:45
It's not that famous moment when they developed it.
1482
5685634
2319
NĂŁo Ă© aquele momento famoso em que o desenvolveram.
94:47
When a computer beat the world chess champion. Yes.
1483
5687953
3871
Quando um computador venceu o campeĂŁo mundial de xadrez. Sim.
94:52
you know, you can't beat a computer chess.
1484
5692074
5539
vocĂȘ sabe, vocĂȘ nĂŁo pode vencer um xadrez de computador.
94:59
but it's not thinking about it, because all it knows is there.
1485
5699081
4271
mas nĂŁo estĂĄ pensando nisso, porque tudo o que sabe estĂĄ aĂ­.
95:03
There's only there's a finite number of moves that you can make in chess.
1486
5703602
4871
Existe apenas um nĂșmero finito de movimentos que vocĂȘ pode fazer no xadrez.
95:08
the ones that are, there's a lot of them.
1487
5708924
4855
os que sĂŁo, hĂĄ muitos deles.
95:14
Yeah, but there's, there's a, there are a finite number.
1488
5714129
3253
Sim, mas existe, existe um nĂșmero finito. Sim
95:17
Yeah.
1489
5717432
250
95:17
So if you programmed those all into a computer,
1490
5717682
3687
.
EntĂŁo, se vocĂȘ programou tudo isso em um computador,
95:21
it can appear to be cleverer than you, but it's just
1491
5721369
3170
ele pode parecer mais inteligente do que vocĂȘ, mas estĂĄ
95:24
it's just working out from a list of instructions.
1492
5724823
2819
apenas funcionando a partir de uma lista de instruçÔes.
95:27
And what what is the best outcome from moving that chess piece here?
1493
5727642
5689
E qual é o melhor resultado ao mover aquela peça de xadrez para cå?
95:33
That or whatever?
1494
5733331
851
Isso ou algo assim?
95:34
Yeah, it's just thinking about it.
1495
5734182
1885
Sim, Ă© sĂł pensar nisso.
95:36
It's just in its programming. That's it.
1496
5736067
2653
Está apenas em sua programação. É isso.
95:38
You know, if if you move it here and that all those chess pieces here, then it's
1497
5738720
4721
VocĂȘ sabe, se vocĂȘ mover aqui e todas aquelas peças de xadrez aqui, entĂŁo
95:43
the outcome is going to be more favourable for it in the long end for the game.
1498
5743858
4121
o resultado será mais favorável para isso no longo final do jogo. É
95:48
That's it.
1499
5748313
767
isso.
95:49
It's a bit like whether how they can predict the weather more accurately,
1500
5749080
3671
É um pouco como se eles pudessem prever o tempo com mais precisão,
95:52
because they just have all of the records from the past 70
1501
5752751
4070
porque eles simplesmente tĂȘm todos os registros das
95:56
or 80 years of weather conditions.
1502
5756821
3387
condiçÔes climĂĄticas dos Ășltimos 70 ou 80 anos.
96:00
So they just take all of that data
1503
5760725
3187
EntĂŁo, eles apenas pegam todos esses dados
96:04
and whatever the weather is doing today
1504
5764662
2887
e o que quer que o tempo esteja fazendo hoje,
96:07
that the computer can then look through history
1505
5767782
3387
o computador pode entĂŁo analisar no histĂłrico
96:11
at all of those weather conditions that were similar to the one we're having.
1506
5771169
4254
todas as condiçÔes climåticas que eram semelhantes àquela que estamos tendo.
96:15
And it will kind of predict it will say, well,
1507
5775840
3003
E vai prever que dirĂĄ, bem,
96:19
because this is happening, this might happen next.
1508
5779110
3570
porque isso estĂĄ acontecendo, isso pode acontecer a seguir.
96:22
So they often describe those things as models.
1509
5782897
2903
Por isso, muitas vezes descrevem essas coisas como modelos.
96:25
They will come up with the possibility of what the weather will do next.
1510
5785900
4705
Eles surgirĂŁo com a possibilidade do que o tempo farĂĄ a seguir.
96:30
But it is all done with information that is already known.
1511
5790605
5105
Mas tudo é feito com informaçÔes jå conhecidas.
96:35
And quite often that information has to be put into the computer.
1512
5795710
3720
E muitas vezes essa informação tem que ser colocada no computador.
96:39
So you're right, Steve, the computer isn't really doing it.
1513
5799847
3387
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ certo, Steve, o computador nĂŁo estĂĄ realmente fazendo isso.
96:43
All it's doing is processing using ones and zeros
1514
5803651
5188
Tudo o que ele faz Ă© processar usando uns e zeros
96:49
very fast so they can't create no something.
1515
5809123
4171
muito rĂĄpido para que eles nĂŁo possam criar nada.
96:53
It can't create something or think in a creative way.
1516
5813527
3637
NĂŁo pode criar algo ou pensar de forma criativa.
96:57
It's just relying on stored information.
1517
5817164
3020
É apenas confiar nas informaçÔes armazenadas.
97:00
So it can't suddenly come up with a new concept.
1518
5820184
2886
Portanto, nĂŁo pode surgir de repente um novo conceito.
97:03
And, that's what I can't do.
1519
5823070
3053
E Ă© isso que nĂŁo posso fazer.
97:06
At least it can't do it at the moment.
1520
5826123
2036
Pelo menos nĂŁo pode fazer isso no momento.
97:08
It can't come up with a new way of thinking.
1521
5828159
2202
NĂŁo pode surgir uma nova maneira de pensar.
97:10
A new concept can only use the information it's currently got.
1522
5830361
4588
Um novo conceito só pode usar as informaçÔes que possui atualmente.
97:15
Anyway, I don't know enough about that.
1523
5835216
1868
De qualquer forma, nĂŁo sei o suficiente sobre isso.
97:17
Really. Next, the phrase.
1524
5837084
2302
Realmente. A seguir, a frase.
97:19
Now here's an interesting phrase Steve, I we've heard this a lot,
1525
5839386
3504
Agora, aqui estĂĄ uma frase interessante, Steve, jĂĄ ouvimos muito isso,
97:23
this particular phrase, and I know a lot of music fans will will say, oh, Mr.
1526
5843474
5305
essa frase em particular, e sei que muitos fĂŁs de mĂșsica dirĂŁo, ah, Sr.
97:28
Duncan, it was an album released by the police in the 1980s.
1527
5848779
3537
Duncan, foi um ålbum lançado pela polícia na década de 1980.
97:32
You are right, ghost in the machine.
1528
5852316
2402
VocĂȘ estĂĄ certo, fantasma na mĂĄquina.
97:34
But it's a phrase that's been often used as well over the years,
1529
5854718
3721
Mas Ă© uma frase que tambĂ©m tem sido usada com frequĂȘncia ao longo dos anos,
97:38
and a lot of people think that this relates to computers.
1530
5858939
2853
e muitas pessoas pensam que se refere a computadores.
97:41
But in fact, it goes way back to, to the philosophy of,
1531
5861792
3687
Mas, na verdade, remonta Ă  filosofia de,
97:45
of, of us human beings.
1532
5865479
2953
de, de nĂłs, seres humanos.
97:48
And there are those who believe that there are
1533
5868749
3303
E hĂĄ quem acredite que existe
97:52
consciousness, and everything that we think
1534
5872119
3620
consciĂȘncia, e tudo o que pensamos que
97:56
is, is separate from, from the physical part of our body.
1535
5876640
4872
existe, estĂĄ separado da parte fĂ­sica do nosso corpo.
98:01
So what they're saying is basically we are machines
1536
5881712
3303
EntĂŁo o que eles estĂŁo dizendo Ă© que basicamente somos mĂĄquinas
98:05
with this little thing driving it.
1537
5885532
2886
conduzidas por uma coisinha.
98:08
So think of the ghost in the machine that is literally what it's referring to.
1538
5888769
3837
EntĂŁo pense no fantasma na mĂĄquina que Ă© literalmente a isso que ela se refere.
98:12
It's referring to a little spark that's going on in there.
1539
5892606
3687
EstĂĄ se referindo a uma pequena faĂ­sca que estĂĄ acontecendo ali.
98:16
So imagine being well, we some people believe in ghosts.
1540
5896626
4288
EntĂŁo imagine ficar bem, algumas pessoas acreditam em fantasmas.
98:21
So that's basically the, the concept of,
1541
5901281
3937
EntĂŁo esse Ă© basicamente o conceito de
98:25
of everything that, that human beings stand for.
1542
5905302
3286
tudo o que os seres humanos representam.
98:28
We are a physical machine controlled
1543
5908772
2736
Somos uma mĂĄquina fĂ­sica controlada
98:31
by a little thing that's flickering away.
1544
5911508
3470
por uma pequena coisa que desaparece.
98:35
Some genetic code.
1545
5915262
1618
Algum código genético.
98:36
Yes, but but the, the subconscious and the conscious
1546
5916880
3837
Sim, mas o subconsciente e o consciente
98:41
is, is separate.
1547
5921351
2419
estĂŁo separados.
98:43
But some people believe it is.
1548
5923770
1468
Mas algumas pessoas acreditam que sim. Faz
98:45
It is as much part of the mechanics of the body as it is
1549
5925238
5055
parte da mecĂąnica do corpo tanto quanto
98:50
being, our way of observing the world around us.
1550
5930744
3720
Ă©, a nossa forma de observar o mundo que nos rodeia.
98:54
So I find that quite an interesting.
1551
5934631
2219
EntĂŁo eu acho isso bastante interessante.
98:56
So it doesn't necessarily refer to machines itself.
1552
5936850
4321
Portanto, nĂŁo se refere necessariamente Ă s prĂłprias mĂĄquinas. Na
99:01
It is actually talking about us, the ghost
1553
5941538
3353
verdade, estĂĄ falando de nĂłs, do fantasma
99:04
that is operating this thing that is inside
1554
5944891
4137
que estĂĄ operando essa coisa que estĂĄ dentro
99:09
this machine, operating it.
1555
5949429
2702
desta mĂĄquina, operando-a.
99:12
And over time it has been adapted and adopted by,
1556
5952131
3571
E com o tempo foi adaptado e adotado
99:16
by modern technology and computer manufacturers as well.
1557
5956002
3954
também por fabricantes de tecnologia moderna e de computadores.
99:20
So we think of something taking over, taking over a machine.
1558
5960323
4521
EntĂŁo pensamos em algo assumindo o controle, assumindo o controle de uma mĂĄquina.
99:24
And quite often they will use that phrase as well.
1559
5964994
2903
E muitas vezes eles também usarão essa frase.
99:28
So the connection between the thoughts and the mechanics of a person,
1560
5968214
4438
Portanto, a conexĂŁo entre os pensamentos e a mecĂąnica de uma pessoa
99:33
these are interesting concepts because we think something,
1561
5973453
5405
sĂŁo conceitos interessantes porque pensamos algo,
99:39
but our thoughts don't actually affect the rest of our body.
1562
5979242
3970
mas nossos pensamentos nĂŁo afetam realmente o resto do nosso corpo.
99:43
The things we feel and the things we think aren't affecting your your arms and your legs.
1563
5983212
5489
As coisas que sentimos e pensamos não estão afetando seus braços e pernas.
99:49
It's like the two things are separate.
1564
5989001
2453
É como se as duas coisas estivessem separadas.
99:51
Does that make sense, Mr.. Steve?
1565
5991454
1385
Isso faz sentido, Sr. Steve?
99:54
I'm not quite sure what you're saying there, Mr.
1566
5994073
1618
NĂŁo tenho muita certeza do que vocĂȘ estĂĄ dizendo, Sr.
99:55
Duncan, but it's not.
1567
5995691
868
Duncan, mas nĂŁo Ă©.
99:56
It's not what I'm saying. It's a concept.
1568
5996559
2486
NĂŁo Ă© o que estou dizendo. É um conceito.
99:59
You mean like automatic stuff? I want to move my leg.
1569
5999045
2819
VocĂȘ quer dizer coisas automĂĄticas? Eu quero mover minha perna.
100:01
I don't have to think about it.
1570
6001864
1168
Eu nĂŁo tenho que pensar sobre isso.
100:03
I just moved my leg.
1571
6003032
1151
Acabei de mover minha perna.
100:04
Is that what you mean?
1572
6004183
717
100:04
That's it? But also.
1573
6004900
1352
É isso que vocĂȘ quer dizer? É
isso? Mas também.
100:06
But also the actual you being you.
1574
6006252
2869
Mas tambĂ©m o verdadeiro vocĂȘ sendo vocĂȘ.
100:09
You being Mr. Steve.
1575
6009121
1752
VocĂȘ Ă© o Sr. Steve.
100:10
That essence of your consciousness.
1576
6010873
2886
Essa essĂȘncia da sua consciĂȘncia.
100:13
What part of your body is that?
1577
6013776
1852
Que parte do seu corpo Ă© essa?
100:15
Or is it separate and that that that's basically
1578
6015628
2903
Ou Ă© separado e isso Ă© basicamente
100:19
the, the, the divide between those two things.
1579
6019031
3237
a divisĂŁo entre essas duas coisas.
100:22
Some people some people believe it is and some people believe it isn't. Yes.
1580
6022685
3236
Algumas pessoas, algumas pessoas acreditam que sim e outras acreditam que nĂŁo. Sim.
100:25
Do you do you have a soul or not?
1581
6025921
2353
VocĂȘ tem alma ou nĂŁo? É
100:28
Is it is your is your do you?
1582
6028274
2886
seu, Ă© seu, nĂŁo Ă©? Sim
100:31
Yeah.
1583
6031660
451
.
100:32
There's that distinction between people that think that you've got a soul and that lives on your very
1584
6032111
6173
Existe essa distinção entre as pessoas que pensam que vocĂȘ tem uma alma e que vive na sua prĂłpria
100:38
your essence of your being when your physical body dies,
1585
6038284
4387
essĂȘncia do seu ser, quando o seu corpo fĂ­sico morre,
100:42
you've still got this soul that lives on or is that is your conscious mind.
1586
6042972
5388
vocĂȘ ainda tem essa alma que vive ou Ă© a sua mente consciente.
100:48
You know, it's like your conscious mind in a way.
1587
6048360
2586
VocĂȘ sabe, de certa forma Ă© como sua mente consciente.
100:50
Does that live on after your body dies? Yeah.
1588
6050946
2669
Isso continua vivo depois que seu corpo morre? Sim.
100:53
Or is your conscious mind only a product
1589
6053615
2903
Ou a sua mente consciente Ă© apenas um produto
100:56
of your physical body and your brain, but also just die with you?
1590
6056735
4388
do seu corpo fĂ­sico e do seu cĂ©rebro, mas tambĂ©m morre com vocĂȘ?
101:01
But what we're talking about is during your life when you were alive, how are those two things connected, if at all?
1591
6061123
6139
Mas o que estamos falando Ă© que durante a sua vida, quando vocĂȘ estava vivo, como essas duas coisas estĂŁo conectadas, se Ă© que estĂŁo?
101:07
And I find that quite interesting.
1592
6067529
2069
E acho isso bastante interessante.
101:09
And it does move on to the next thing, of course.
1593
6069598
3153
E passa para a prĂłxima coisa, Ă© claro.
101:13
So the impact or effect on of technology on people,
1594
6073151
3804
Portanto, o impacto ou efeito da tecnologia nas pessoas,
101:17
because we think of ourselves as being
1595
6077773
2385
porque pensamos que somos
101:20
a thinking machine, which is good as we are.
1596
6080158
3370
uma mĂĄquina pensante, que Ă© boa como somos.
101:23
But what about when technology develops
1597
6083829
3420
Mas e quando a tecnologia desenvolve
101:27
those same traits or those same abilities?
1598
6087249
3453
essas mesmas caracterĂ­sticas ou habilidades?
101:30
So you might talk about the impact and this is what you mentioned earlier, Steve.
1599
6090936
3720
EntĂŁo vocĂȘ pode falar sobre o impacto e foi isso que vocĂȘ mencionou anteriormente, Steve.
101:36
but yes, exactly.
1600
6096792
1668
mas sim, exatamente.
101:38
I'm taking jobs.
1601
6098460
2903
Estou aceitando empregos.
101:42
when computers first came along, they took a lot of jobs.
1602
6102364
3820
quando os computadores surgiram, eles ocuparam muitos empregos.
101:46
When agriculture first came along, mechanical agriculture, it took a lot of jobs.
1603
6106184
4555
Quando a agricultura surgiu, a agricultura mecĂąnica, exigia muitos empregos.
101:51
but they usually replaced.
1604
6111323
3470
mas eles geralmente sĂŁo substituĂ­dos.
101:54
History shows that when a new technology comes along,
1605
6114793
3870
A histĂłria mostra que quando surge uma nova tecnologia,
101:58
other jobs are created as a result of that new technology.
1606
6118663
3837
outros empregos sĂŁo criados como resultado dessa nova tecnologia.
102:02
So the people that lost their job from an old technology,
1607
6122801
4404
Assim, as pessoas que perderam o emprego devido a uma tecnologia antiga
102:08
now can cook and, upskill,
1608
6128673
3153
podem agora cozinhar e, melhorar as suas competĂȘncias,
102:12
learn new skills and do the new jobs.
1609
6132060
2903
aprender novas competĂȘncias e fazer novos empregos.
102:15
But of course, if you're going to remove I mean, not everybody
1610
6135246
3938
Mas Ă© claro, se vocĂȘ for remover, quero dizer, nem todo mundo
102:20
there is this fear that in the future that,
1611
6140051
3720
tem esse medo de que, no futuro,
102:23
you've got to be quite brainy
1612
6143771
2937
vocĂȘ terĂĄ que ser muito inteligente
102:27
to be able to do maybe a lot of jobs in the future,
1613
6147492
2819
para poder fazer talvez muitos trabalhos no futuro,
102:30
because a lot of the sort of simple, repetitive jobs will probably go,
1614
6150311
3737
porque um provavelmente ocorrerĂŁo muitos tipos de trabalhos simples e repetitivos,
102:34
information gathering, that sort of thing.
1615
6154949
3487
coleta de informaçÔes, esse tipo de coisa.
102:39
who knows?
1616
6159103
1018
quem sabe?
102:40
We don't know what's going to happen.
1617
6160121
1468
NĂŁo sabemos o que vai acontecer.
102:41
No, but you don't have to pardon me for certain, Steve.
1618
6161589
2903
NĂŁo, mas vocĂȘ nĂŁo precisa me perdoar com certeza, Steve.
102:44
The misconception is you have to be clever to use a computer.
1619
6164609
3036
O equĂ­voco Ă© que vocĂȘ precisa ser inteligente para usar um computador.
102:47
So if you can use a computer, you automatically become
1620
6167862
4321
Portanto, se vocĂȘ puder usar um computador, vocĂȘ se tornarĂĄ automaticamente
102:52
the smartest person in the room because the computer has the information.
1621
6172183
4788
a pessoa mais inteligente da sala, porque o computador possui as informaçÔes.
102:57
And that is. That is those two things.
1622
6177371
2820
E isso Ă©. Essas sĂŁo essas duas coisas.
103:00
How human beings, we really don't need
1623
6180191
3870
Como seres humanos, realmente nĂŁo precisamos
103:04
to use our brains very much anymore.
1624
6184679
2586
mais usar muito o cérebro.
103:07
This is something I mentioned a couple of weeks ago on one of my Wednesday live streams.
1625
6187265
4654
Isso é algo que mencionei hå algumas semanas em uma de minhas transmissÔes ao vivo de quarta-feira. Na
103:11
We don't we don't actually learn things anymore
1626
6191919
3170
verdade, nĂŁo aprendemos mais as coisas
103:15
in the same way as we used to, because we know
1627
6195606
3203
da mesma maneira que costumĂĄvamos, porque sabemos que
103:18
all we have to do is is type it in and there is the information.
1628
6198809
5439
tudo o que precisamos fazer é digitar e aí estå a informação.
103:24
There's no need to remember things because the computer is almost all brain.
1629
6204248
5572
Não hå necessidade de lembrar das coisas porque o computador é quase todo cérebro.
103:29
It's a little bit like carrying your brain around in your hand.
1630
6209820
3671
É um pouco como carregar o cĂ©rebro na mĂŁo.
103:33
You don't really need to use this, this thing
1631
6213841
2703
VocĂȘ realmente nĂŁo precisa usar isso, essa coisa
103:37
is almost being made redundant.
1632
6217928
2436
estĂĄ quase se tornando redundante.
103:40
But when do you think of how much time you used to have to spend
1633
6220364
3270
Mas quando vocĂȘ pensa em quanto tempo vocĂȘ costumava gastar
103:44
learning the times tables, for example?
1634
6224134
3003
aprendendo a tabuada, por exemplo?
103:47
they used to be a lot of things
1635
6227738
2302
costumavam ser muitas coisas
103:50
that you had to do, but it's like learning a language.
1636
6230040
3754
que vocĂȘ tinha que fazer, mas Ă© como aprender um idioma.
103:53
People are learning English, obviously watching watching here to learn English.
1637
6233977
3904
As pessoas estĂŁo aprendendo inglĂȘs, obviamente assistindo aqui para aprender inglĂȘs.
103:58
The only way to get your brain to
1638
6238332
3203
A Ășnica maneira de fazer com que seu cĂ©rebro
104:01
to get better at it is constant repetition. Yes.
1639
6241568
3153
melhore é a repetição constante. Sim.
104:05
and there's that's never going to go in terms of learning a language.
1640
6245072
6189
e isso nunca vai acontecer em termos de aprendizagem de um idioma.
104:11
There could be technology that allows you to just speak into your phone.
1641
6251261
5039
Pode haver tecnologia que permita apenas falar ao telefone.
104:16
And it I think it's already there.
1642
6256650
1451
E acho que jĂĄ estĂĄ aĂ­.
104:18
And then the other person who speaks a different language can hear it,
1643
6258101
4405
E entĂŁo a outra pessoa que fala uma lĂ­ngua diferente pode ouvir,
104:22
but that's never going to replace.
1644
6262990
3086
mas isso nunca irĂĄ substituir.
104:26
I can't see that completely replacing the human connection
1645
6266076
4921
NĂŁo consigo ver isso substituindo completamente a conexĂŁo humana
104:30
between me learning another language and being able to go to that country and speak that language.
1646
6270997
5723
entre aprender outro idioma e poder ir para aquele paĂ­s e falar esse idioma.
104:36
Yes, there's, otherwise you're always going to lose that in human interaction.
1647
6276720
4921
Sim, existe, caso contrĂĄrio vocĂȘ sempre perderĂĄ isso na interação humana. Sim
104:41
Yeah.
1648
6281641
534
.
104:42
And because they'll there'll be a delay, won't there?
1649
6282175
2386
E porque eles vĂŁo ter um atraso, nĂŁo Ă©?
104:44
If I speaking to a machine, can I order a cup of coffee please.
1650
6284561
3236
Se eu estiver falando com uma måquina, posso pedir uma xícara de café, por favor.
104:48
And then I play it back to the person working in the coffee bar in Rome.
1651
6288181
3821
E então eu reproduzo para a pessoa que trabalha no café em Roma.
104:52
It's that's not going to be a very nice experience.
1652
6292652
2820
É que nĂŁo vai ser uma experiĂȘncia muito agradĂĄvel.
104:55
and then they have to repeat the thing in their language,
1653
6295472
4137
e entĂŁo eles tĂȘm que repetir a coisa na lĂ­ngua deles,
105:00
and then you have to play what they've said
1654
6300010
2569
e entĂŁo vocĂȘ tem que reproduzir o que eles disseram
105:02
back to yourself so you can understand their, their response.
1655
6302579
3420
para si mesmo, para que vocĂȘ possa entender a resposta deles.
105:06
And you're right.
1656
6306366
1168
E vocĂȘ estĂĄ certo.
105:07
You're right that that is there is a line.
1657
6307534
2853
VocĂȘ estĂĄ certo ao dizer que hĂĄ uma linha.
105:10
And that line will always exist.
1658
6310387
2902
E essa linha sempre existirĂĄ.
105:13
It's never going to go away.
1659
6313323
1618
Isso nunca irĂĄ desaparecer.
105:14
That line that exists between human
1660
6314941
3720
Essa linha que existe entre o
105:19
contact, human that that need for human
1661
6319229
4454
contato humano, o humano e aquela necessidade do
105:23
beings to, to to communicate and talk
1662
6323683
3437
ser humano, de se comunicar e conversar
105:27
and to share and, and of course, to learn as well.
1663
6327637
4705
e de compartilhar e, claro, de aprender também.
105:32
That will never really go away.
1664
6332342
2068
Isso nunca irĂĄ realmente desaparecer.
105:34
That's one of the reasons why I don't feel particularly threatened
1665
6334410
4171
Essa é uma das razÔes pelas quais não me sinto particularmente ameaçado
105:39
by modern technology in that particular area.
1666
6339332
3570
pela tecnologia moderna nessa ĂĄrea especĂ­fica.
105:42
Steve.
1667
6342902
517
Steve.
105:43
So so you do actually bring up a very interesting why do you see that what technology's done for you?
1668
6343419
5372
EntĂŁo vocĂȘ realmente traz Ă  tona uma questĂŁo muito interessante: por que vocĂȘ vĂȘ o que a tecnologia fez por vocĂȘ?
105:48
Look what technology's done for a lot of people on YouTube.
1669
6348791
4338
Veja o que a tecnologia fez por muitas pessoas no YouTube.
105:53
You can now you can teach English to literally millions of people around the world,
1670
6353129
5789
Agora vocĂȘ pode ensinar inglĂȘs para literalmente milhĂ”es de pessoas em todo o mundo,
106:00
through through technology.
1671
6360036
1918
por meio da tecnologia.
106:01
You couldn't have done that before if you wanted to teach somebody English before.
1672
6361954
4855
VocĂȘ nĂŁo poderia ter feito isso antes se quisesse ensinar inglĂȘs a alguĂ©m antes.
106:06
You have had to go into a classroom, and, and teach people that there would be no other way.
1673
6366809
5289
VocĂȘ teve que entrar em uma sala de aula e ensinar Ă s pessoas que nĂŁo haveria outra maneira.
106:12
But now you can you can help people this way to, to learn English.
1674
6372098
4888
Mas agora vocĂȘ pode ajudar as pessoas desta forma a aprender inglĂȘs.
106:17
so, there are always created new job for you. Yes.
1675
6377653
3987
entĂŁo, sempre sĂŁo criados novos empregos para vocĂȘ. Sim.
106:22
And for other English teachers and for all sorts of other skills.
1676
6382024
3537
E para outros professores de inglĂȘs e para todo tipo de outras habilidades.
106:26
There are always options, I think. Yes.
1677
6386879
3253
Sempre hå opçÔes, eu acho. Sim.
106:30
I mean, there will be some disruption probably at first
1678
6390132
3420
Quero dizer, provavelmente haverå alguma disrupção no início,
106:34
whenever there's new, some new technology, suddenly a lot of jobs are replaced,
1679
6394053
4621
sempre que houver algo novo, alguma nova tecnologia, de repente, muitos empregos serĂŁo substituĂ­dos,
106:38
there's a disruption for a period of time, and then new jobs are created
1680
6398858
4704
haverå uma disrupção por um período de tempo, e então novos empregos serão criados
106:44
and, and, people go back into employment again.
1681
6404280
2953
e, e, as pessoas voltarĂŁo para emprego novamente.
106:47
But it could be, I don't know, it could be a period of years.
1682
6407233
2886
Mas pode ser, nĂŁo sei, pode ser um perĂ­odo de anos.
106:50
I mean, if, you know, if I developed the way they say it will,
1683
6410369
3487
Quero dizer, se, vocĂȘ sabe, se eu me desenvolvesse da maneira que eles dizem,
106:54
that could be a very sudden loss of a lot of jobs anyway in certain areas.
1684
6414123
4020
isso poderia significar uma perda muito repentina de muitos empregos em certas ĂĄreas.
106:58
But then as new jobs get created
1685
6418143
3787
Mas entĂŁo, Ă  medida que novos empregos forem criados
107:01
by that technology, those will eventually be filled again. Yes.
1686
6421930
3471
por essa tecnologia, eles acabarĂŁo por ser preenchidos novamente. Sim.
107:06
So the impact or effect of technology on people.
1687
6426101
3837
Portanto, o impacto ou efeito da tecnologia nas pessoas.
107:09
Well, technology of course affects the workforce.
1688
6429972
4254
Bem, é claro que a tecnologia afeta a força de trabalho.
107:14
I think we've pretty much covered that over the past few minutes.
1689
6434226
3954
Acho que jĂĄ cobrimos isso nos Ășltimos minutos.
107:18
So we won't go into that again because we've basically just talked about the workforce,
1690
6438463
4522
Portanto, não entraremos nisso novamente porque basicamente acabamos de falar sobre a força de trabalho,
107:22
the way technology can come along and it can take people's jobs away.
1691
6442985
7223
a forma como a tecnologia pode surgir e pode tirar os empregos das pessoas. A
107:30
Technology affects Mr..
1692
6450359
2652
tecnologia afeta o Sr.
107:33
Steve Security.
1693
6453011
2219
Steve Security.
107:35
Now, I did mention earlier that there was a bit of a
1694
6455230
4037
Bem, mencionei anteriormente que havia um certo
107:39
a drama concerning technology around the world.
1695
6459718
3970
drama em relação à tecnologia em todo o mundo.
107:44
Not everyone was affected.
1696
6464106
2135
Nem todos foram afetados.
107:46
It was mainly affecting big companies, people
1697
6466241
3303
Estava afetando principalmente grandes empresas, pessoas
107:49
who use certain types of security software
1698
6469544
3020
que usam certos tipos de software de segurança
107:53
because they have to handle lots of different types of data.
1699
6473381
3420
porque precisam lidar com muitos tipos diferentes de dados.
107:57
So not the average person, like like myself and Mr.
1700
6477269
4170
Portanto, nĂŁo a pessoa comum, como eu e o Sr.
108:01
Steve, but big companies.
1701
6481439
2553
Steve, mas as grandes empresas.
108:03
So because of a fault in a type of security software
1702
6483992
4805
Então, por causa de uma falha em um tipo de software de segurança, os
108:09
devices were, were, were
1703
6489781
2102
dispositivos estavam, estavam, estavam
108:11
well, they weren't working because they didn't recognise the software.
1704
6491883
3537
bem, nĂŁo estavam funcionando porque nĂŁo reconheciam o software.
108:15
Suddenly it was different.
1705
6495820
1852
De repente, era diferente.
108:17
Suddenly it was it was something that appeared to be attacking the computer.
1706
6497672
5589
De repente, era algo que parecia estar atacando o computador.
108:23
And of course, as you know, if that happens to your computer, it will stop working.
1707
6503261
5389
E claro, como vocĂȘ sabe, se isso acontecer com o seu computador, ele irĂĄ parar de funcionar.
108:28
It will go into safety mode
1708
6508650
2903
Ele entrarå no modo de segurança
108:31
and you can't do anything with it.
1709
6511986
2036
e vocĂȘ nĂŁo poderĂĄ fazer nada com ele.
108:34
So that did happen and a lot of places were affected by it.
1710
6514022
4888
EntĂŁo isso aconteceu e muitos lugares foram afetados por isso.
108:38
Airports.
1711
6518910
2019
Aeroportos.
108:40
And what, what what other places were affected?
1712
6520929
3169
E o quĂȘ, quais outros lugares foram afetados?
108:44
Steve, thanks.
1713
6524098
2903
Steve, obrigado.
108:47
I think some places you couldn't draw money out.
1714
6527251
2903
Acho que em alguns lugares vocĂȘ nĂŁo conseguia sacar dinheiro.
108:50
It's they've described it as the biggest
1715
6530405
2619
Eles descreveram isso como o maior
108:53
sort of tech upset, computer upset that's ever happened.
1716
6533024
5188
tipo de transtorno tecnolĂłgico, de computador que jĂĄ aconteceu.
108:58
and I mean, doctors surgeries, they couldn't make it.
1717
6538212
5573
e quero dizer, as cirurgias dos médicos, eles não puderam comparecer.
109:03
I mean, this is ridiculous, isn't it?
1718
6543868
1868
Quer dizer, isso Ă© ridĂ­culo, nĂŁo Ă©?
109:05
We have become so reliant on technology
1719
6545736
3154
Tornamo-nos tĂŁo dependentes da tecnologia
109:08
now that if something goes wrong, just ordinary functions.
1720
6548890
4254
agora que, se algo der errado, apenas funçÔes comuns.
109:13
Like, for example, in the UK, there is a, there is a particular system
1721
6553144
4321
Como, por exemplo, no Reino Unido, existe um sistema particular
109:17
that all surgeries use and the hospitals for making appointments
1722
6557832
4104
que todas as cirurgias usam e os hospitais para marcar consultas
109:22
for patients and for accessing patient notes.
1723
6562269
3921
de pacientes e para acessar anotaçÔes de pacientes.
109:26
So in the old days, you had, you go to the doctor
1724
6566624
3386
EntĂŁo, antigamente, vocĂȘ ia ao mĂ©dico
109:30
and you'd have the notes and he would take them out and read them.
1725
6570010
3687
e tinha as anotaçÔes e ele as pegava e lia.
109:33
And last time you came, you had constipation or something.
1726
6573697
4255
E da Ășltima vez que vocĂȘ veio, vocĂȘ estava com prisĂŁo de ventre ou algo assim.
109:38
but now it's all on the computer screen, isn't it?
1727
6578402
2336
mas agora estĂĄ tudo na tela do computador, nĂŁo Ă©?
109:40
You go to a doctor now, he doesn't have a physical notes.
1728
6580738
3003
VocĂȘ vai ao mĂ©dico agora, ele nĂŁo tem anotaçÔes fĂ­sicas.
109:44
And if you make an appointment to the doctor, it's all done on the computer.
1729
6584525
4104
E se vocĂȘ marcar consulta com o mĂ©dico, Ă© tudo feito no computador.
109:48
Well, this system, at least in the UK, was affected
1730
6588629
4688
Bem, este sistema, pelo menos no Reino Unido, foi afetado
109:53
and people couldn't make appointments to go and see the doctor there.
1731
6593701
3453
e as pessoas não puderam marcar consultas para ir ao médico lå.
109:57
When the doctor, they went into the doctor.
1732
6597154
2519
Quando o médico, eles foram ao médico.
109:59
I'd like to make an appointment.
1733
6599673
1468
Queria marcar uma consulta.
110:01
I'm sorry. You can't. The computer systems down.
1734
6601141
3237
Desculpe. VocĂȘ nĂŁo pode. Os sistemas de computador caĂ­ram.
110:04
Well, isn't that ridiculous?
1735
6604595
1618
Bem, isso nĂŁo Ă© ridĂ­culo?
110:06
Yeah, the most basic thing.
1736
6606213
2102
Sim, a coisa mais bĂĄsica.
110:08
Okay, Steve, I'm just saying that.
1737
6608315
1718
Ok, Steve, sĂł estou dizendo isso.
110:10
And and the doctors couldn't look at the notes.
1738
6610033
2386
E os médicos não conseguiam ler as anotaçÔes.
110:12
The patient notes it. I mean, that's just crazy. So.
1739
6612419
3437
O paciente nota isso. Quero dizer, isso Ă© uma loucura. EntĂŁo.
110:15
So there isn't a backup system for those, okay, essential tasks.
1740
6615989
5789
Portanto, nĂŁo existe um sistema de backup para essas tarefas essenciais.
110:21
And this is what will have to be done. Nothing.
1741
6621778
2470
E Ă© isso que terĂĄ que ser feito. Nada.
110:24
Okay, Steve.
1742
6624248
1101
Ok, Steve.
110:25
Now first of all, it wasn't the computers that was the problem.
1743
6625349
3003
Agora, em primeiro lugar, o problema nĂŁo eram os computadores.
110:28
Yeah I know the upshot is that that's just what happened.
1744
6628385
3036
Sim, eu sei que o resultado Ă© que foi exatamente isso que aconteceu.
110:31
Steve. Steve, you've made your point.
1745
6631421
2753
Steve. Steve, vocĂȘ deixou claro seu ponto de vista.
110:34
I need to make mine there.
1746
6634174
1418
Preciso fazer o meu lĂĄ.
110:35
Yeah, I'm just saying, my point is that there should be something.
1747
6635592
3320
Sim, sĂł estou dizendo que o que quero dizer Ă© que deveria haver algo.
110:39
Yes, that you can if there is a problem with the
1748
6639062
3537
Sim, vocĂȘ pode, se houver um problema com
110:42
if the computer is affected by something that there is a is a workaround.
1749
6642699
5105
o computador for afetado por algo que exista, hå uma solução alternativa.
110:48
Reverting back to a like a manual system.
1750
6648138
2386
Revertendo para um sistema semelhante a manual.
110:50
But there isn't anything there isn't in that situation because, well, this is what we're talking about now.
1751
6650524
3937
Mas não hå nada que não exista nessa situação porque, bem, é disso que estamos falando agora. Jå
110:54
We've talked about security.
1752
6654461
1852
falamos sobre segurança.
110:56
So security is is, is a different thing because now I felt sorry.
1753
6656313
4771
Então segurança é, é uma coisa diferente porque agora senti pena.
111:01
I don't normally feel sorry for windows because Microsoft
1754
6661084
3787
Normalmente nĂŁo sinto pena do Windows porque a Microsoft
111:05
over the years have been a bit naughty with their practices, to be honest.
1755
6665171
4105
ao longo dos anos tem sido um pouco desobediente com suas prĂĄticas, para ser honesto.
111:10
And but
1756
6670694
1785
E mas
111:12
but a lot of people were criticising Microsoft when it wasn't really their fault.
1757
6672479
4454
mas muitas pessoas criticaram a Microsoft quando na verdade nĂŁo era culpa delas.
111:16
It was another company who provides the security software, which is a completely different thing.
1758
6676933
5122
Foi outra empresa que forneceu o software de segurança, o que é uma coisa completamente diferente.
111:22
So in that situation, there wouldn't be a failsafe,
1759
6682355
4021
Então, nessa situação, não haveria segurança contra falhas,
111:26
because that thing is what is deciding
1760
6686376
3336
porque Ă© isso que decide
111:30
what can go through and what can't go through.
1761
6690330
2903
o que pode e o que nĂŁo pode acontecer.
111:33
So as soon as that disappears, or if it's corrupted,
1762
6693633
3420
Assim que isso desaparecer, ou se estiver corrompido,
111:37
then the computer itself won't work because that security system has stopped working.
1763
6697504
5789
o computador em si não funcionarå porque o sistema de segurança parou de funcionar.
111:43
It's a bit like your antivirus software, isn't it, Steve?
1764
6703293
2902
É um pouco como o seu software antivĂ­rus, nĂŁo Ă©, Steve?
111:46
If it's not running, then your computer is suddenly exposed
1765
6706663
5038
Se nĂŁo estiver funcionando, seu computador ficarĂĄ subitamente exposto
111:51
to all of the viruses that that might be affecting.
1766
6711701
3320
a todos os vĂ­rus que isso possa estar afetando.
111:55
It's the computer.
1767
6715021
1568
É o computador.
111:56
So, in that situation, I, I was, I was thinking,
1768
6716589
4288
Então, naquela situação, eu, eu estava, eu estava pensando,
112:01
okay, maybe it's not Microsoft's fault, so I might, I might give them
1769
6721327
5305
ok, talvez nĂŁo seja culpa da Microsoft, entĂŁo eu poderia, eu poderia dar a eles que a
112:07
it is their fault really because they've outsourced that task to another company.
1770
6727033
4404
culpa Ă© deles, porque eles terceirizaram essa tarefa para outra empresa.
112:12
So I, I think you've actually I think they decided
1771
6732004
3370
EntĂŁo, acho que vocĂȘ realmente decidiu
112:15
to outsource the security updates to another company.
1772
6735374
3320
terceirizar as atualizaçÔes de segurança para outra empresa.
112:18
But all all companies do that.
1773
6738694
1585
Mas todas as empresas fazem isso.
112:20
They always have.
1774
6740279
934
Eles sempre fizeram isso.
112:21
I know, but that this is this is a problem that happened with Boeing.
1775
6741213
4055
Eu sei, mas isso Ă© um problema que aconteceu com a Boeing.
112:25
And anyway we won't go into.
1776
6745268
1234
E de qualquer forma nĂŁo entraremos em detalhes.
112:26
But yeah, I mean this should be a way of,
1777
6746502
3453
Mas sim, quero dizer, esta deve ser uma forma de
112:29
of of a backup for computers if they go wrong.
1778
6749972
4271
backup para computadores se eles derem errado. Sim
112:34
Yeah.
1779
6754393
267
112:34
In essential services like doctors, you know, it's health.
1780
6754660
5639
.
Nos serviços essenciais como os mĂ©dicos, vocĂȘ sabe, Ă© saĂșde. A
112:40
People's lives are at stake.
1781
6760449
1702
vida das pessoas estĂĄ em jogo.
112:42
Well it's it's one issue that should be some way around it.
1782
6762151
3687
Bem, Ă© um problema que deveria ser contornado.
112:45
Okay.
1783
6765838
400
OK.
112:46
If but this is what I did earlier.
1784
6766238
2369
Se, mas foi isso que eu fiz antes.
112:48
Steve, at the start of today's live stream, you didn't see it because you weren't watching.
1785
6768607
4171
Steve, no inĂ­cio da transmissĂŁo ao vivo de hoje, vocĂȘ nĂŁo viu porque nĂŁo estava assistindo.
112:52
But this this is what I showed.
1786
6772962
2886
Mas foi isso que eu mostrei.
112:56
And I said these things.
1787
6776048
1585
E eu disse essas coisas.
112:57
What are they? I don't recognise them.
1788
6777633
2669
O que eles são? Eu não os reconheço.
113:00
They're such unusual objects.
1789
6780302
3220
SĂŁo objetos tĂŁo incomuns.
113:03
Can you see that?
1790
6783973
1051
VocĂȘ pode ver isso?
113:05
What is it? It's so unusual. It's so weird.
1791
6785024
2886
O que Ă©? É tĂŁo incomum. É tĂŁo estranho.
113:08
And this.
1792
6788043
718
E isso.
113:10
This can never be corrupted.
1793
6790112
2636
Isso nunca pode ser corrompido.
113:12
This can never be lost if the electricity goes off.
1794
6792748
3937
Isso nunca pode ser perdido se a eletricidade acabar.
113:17
And this is the point you just made, Steve.
1795
6797069
2402
E este Ă© o ponto que vocĂȘ acabou de dizer, Steve.
113:19
So I'm actually saying.
1796
6799471
1652
EntĂŁo, na verdade, estou dizendo.
113:21
All right by that there is no substitute
1797
6801123
3970
Tudo bem, nĂŁo hĂĄ substituto
113:25
for a pen and a piece of paper.
1798
6805594
2903
para uma caneta e um pedaço de papel.
113:28
If you keep your papers in a drawer
1799
6808747
2219
Se vocĂȘ guarda seus papĂ©is em uma gaveta
113:30
or in a filing system, they're always there.
1800
6810966
3203
ou em um sistema de arquivo, eles estarĂŁo sempre lĂĄ.
113:34
It doesn't matter what happens.
1801
6814269
1585
Não importa o que aconteça.
113:35
The electricity can go off all of your computers can fail,
1802
6815854
3537
A eletricidade pode acabar, todos os seus computadores podem falhar
113:39
and you will still have these things.
1803
6819791
2670
e vocĂȘ ainda terĂĄ essas coisas.
113:42
So something I noticed as well when I was doing the my am dram show the other week,
1804
6822461
4971
Então, algo que notei também quando estava fazendo o show my am dram na outra semana,
113:47
we had, you know, musicians there, live musicians,
1805
6827799
3454
tĂ­nhamos, vocĂȘ sabe, mĂșsicos lĂĄ, mĂșsicos ao vivo,
113:51
violin player, oboe, etc.
1806
6831336
2903
violinista, oboé, etc.
113:54
and of course, you know, musicians have got to stand with their music on, haven't they?
1807
6834339
3954
com a mĂșsica deles , nĂŁo Ă©?
113:58
Well, normally, you know, I've never seen this before, but normally
1808
6838927
3453
Bem, normalmente, vocĂȘ sabe, eu nunca vi isso antes, mas normalmente
114:03
you've got a piece of paper that's the music.
1809
6843064
3120
vocĂȘ tem um pedaço de papel que Ă© a mĂșsica.
114:06
You open it up and the music up. Music's on there.
1810
6846184
2469
VocĂȘ abre e a mĂșsica sobe. A mĂșsica estĂĄ lĂĄ.
114:08
But one of the ladies, she didn't have that at all.
1811
6848653
3537
Mas uma das senhoras nĂŁo tinha nada disso.
114:12
She had like this giant tablet.
1812
6852190
2069
Ela tinha um tablet gigante.
114:15
And the music was on there
1813
6855277
1501
E a mĂșsica estava lĂĄ
114:16
and she kept sort of pressing buttons on the screen.
1814
6856778
3804
e ela ficava apertando botÔes na tela.
114:21
But have you, have you seen what happens at the Proms at the Royal Albert Hall.
1815
6861366
4204
Mas vocĂȘ jĂĄ viu o que acontece nos bailes de formatura no Royal Albert Hall?
114:25
They all have it on, on little tablet devices that. Yes.
1816
6865804
4204
Todos eles estĂŁo ligados, em pequenos tablets. Sim.
114:30
I don't know if that, if that went it's the something went wrong with it.
1817
6870008
5338
NĂŁo sei se isso aconteceu, Ă© porque algo deu errado com isso.
114:35
The power went.
1818
6875346
1836
O poder foi embora.
114:37
Then they wouldn't be able to play the music.
1819
6877182
2252
EntĂŁo eles nĂŁo seriam capazes de tocar a mĂșsica.
114:39
Seems,
1820
6879434
2619
Parece,
114:42
Yeah.
1821
6882053
584
114:42
But anyway, it, it was interesting.
1822
6882637
2636
sim.
Mas de qualquer forma, foi interessante.
114:45
If it's working properly.
1823
6885273
1418
Se estiver funcionando corretamente.
114:46
Well, it probably will work most of the time. Yes.
1824
6886691
2903
Bem, provavelmente funcionarĂĄ na maioria das vezes. Sim.
114:49
but occasionally it's probably better anyway.
1825
6889594
3387
mas ocasionalmente provavelmente Ă© melhor de qualquer maneira.
114:52
Yeah, we're running out of time.
1826
6892981
1318
Sim, estamos ficando sem tempo.
114:54
That is the point that, a lot of people made yesterday, they were saying
1827
6894299
4004
Esse Ă© o ponto que muita gente disse ontem, eles estavam dizendo que
114:58
this is something that that really is so rare.
1828
6898453
2969
isso Ă© algo que realmente Ă© tĂŁo raro.
115:02
And it's like anything when it happens, it seems like it's the end of the world,
1829
6902223
4288
E Ă© como qualquer coisa quando acontece, parece que Ă© o fim do mundo,
115:06
but these things are so rare that it probably won't happen again.
1830
6906511
4204
mas essas coisas sĂŁo tĂŁo raras que provavelmente nĂŁo acontecerĂŁo novamente.
115:10
But Phil.
1831
6910715
1051
Mas Fil.
115:11
Oh, I'm going to we're going to move on.
1832
6911766
2052
Ah, eu vou, vamos seguir em frente. Sim
115:13
Yeah. No. Can I just make one point?
1833
6913818
1902
. NĂŁo. Posso apenas salientar um ponto?
115:15
When software goes wrong, people dumping planes crash and people fall out of the air.
1834
6915720
5489
Quando o software då errado, as pessoas que abandonam os aviÔes caem e caem do ar.
115:21
That's that's happened in those,
1835
6921209
2902
Foi o que aconteceu naquelas,
115:24
you know, we won't mention the company, but two planes crashed, right?
1836
6924161
3137
sabe, não vamos falar da empresa, mas dois aviÔes caíram, né? Sim
115:27
Yeah. Due to a software faults.
1837
6927548
3070
. Devido a falhas de software. Sim
115:30
Yeah.
1838
6930668
717
.
115:31
It didn't say that the pilots weren't able to overcome.
1839
6931385
3804
NĂŁo disse que os pilotos nĂŁo conseguiram superar. Sim
115:35
Yeah.
1840
6935189
517
115:35
So there's, you know, there's got to be a way of overriding this, when it goes wrong.
1841
6935706
4955
. EntĂŁo
, vocĂȘ sabe, deve haver uma maneira de ignorar isso, quando dĂĄ errado.
115:40
I agree, I agree.
1842
6940661
2119
Eu concordo, eu concordo.
115:42
So technology can also affect privacy as well.
1843
6942780
4087
Portanto, a tecnologia também pode afetar a privacidade.
115:46
Another big one.
1844
6946867
1802
Outro grande problema.
115:48
So when you go on the internet Steve what's the first thing you do normally when you go on the internet
1845
6948669
4521
EntĂŁo, quando vocĂȘ entrar na internet, Steve, qual Ă© a primeira coisa que vocĂȘ faz normalmente quando entra na internet,
115:53
I will put in my password. Yes.
1846
6953524
3153
vou colocar minha senha. Sim.
115:56
But also you just look at things.
1847
6956944
2903
Mas vocĂȘ tambĂ©m apenas olha para as coisas.
115:59
You look at things every time you look at anything
1848
6959947
2936
VocĂȘ olha as coisas toda vez que olha alguma coisa
116:03
on the internet, anything, whatever it is,
1849
6963450
3721
na internet, qualquer coisa, seja lĂĄ o que for,
116:07
shopping, news, anything,
1850
6967504
2903
compras, notĂ­cias, qualquer coisa,
116:11
it is being recorded.
1851
6971108
3303
estĂĄ sendo gravado.
116:14
It is whatever you think with your with your fancy software
1852
6974862
4221
É tudo o que vocĂȘ pensa com seu software sofisticado
116:19
and your, your, blockers.
1853
6979566
2903
e seus bloqueadores.
116:23
Trust me, it's still getting through.
1854
6983170
2369
Confie em mim, ainda estĂĄ passando.
116:25
Someone is still tracking what you are looking at.
1855
6985539
3353
AlguĂ©m ainda estĂĄ rastreando o que vocĂȘ estĂĄ vendo. O
116:28
Whatever you think it is still happening.
1856
6988892
2970
que quer que vocĂȘ pense, ainda estĂĄ acontecendo.
116:32
And it's been proven over the years that a lot of data is always collected.
1857
6992579
4271
E estĂĄ comprovado ao longo dos anos que muitos dados sĂŁo sempre coletados.
116:36
In fact, yesterday Facebook were fined
1858
6996850
3237
Na verdade, ontem o Facebook foi multado
116:40
for stealing data and misusing data, I think.
1859
7000504
4020
por roubo e uso indevido de dados, eu acho.
116:44
I can't remember where it was.
1860
7004708
1168
NĂŁo me lembro onde estava.
116:45
I think it's Uganda or Nigeria somewhere in the African continent.
1861
7005876
6389
Acho que é Uganda ou Nigéria em algum lugar do continente africano.
116:52
But it was a big story and this happens quite a lot. So.
1862
7012349
3870
Mas foi uma grande histĂłria e isso acontece bastante. EntĂŁo.
116:56
So privacy is something that has already gone.
1863
7016436
5005
Portanto, a privacidade Ă© algo que jĂĄ desapareceu. É
117:02
It's just that we don't realise it.
1864
7022042
1451
que nĂŁo percebemos isso.
117:04
Companies say that they delete your data after a certain period of time.
1865
7024694
4221
As empresas dizem que excluem seus dados apĂłs um determinado perĂ­odo de tempo.
117:08
I don't believe that.
1866
7028915
1085
Eu nĂŁo acredito nisso.
117:10
I don't think anybody does.
1867
7030000
1384
Acho que ninguém sabe.
117:11
It's you.
1868
7031384
534
117:11
They might delete it, but it goes somewhere else. Yes.
1869
7031918
2903
É vocĂȘ.
Eles podem excluĂ­-lo, mas ele vai para outro lugar. Sim.
117:15
well it's it's it is it, it's semantics, isn't it?
1870
7035171
3788
bem, Ă© isso, Ă© semĂąntica, nĂŁo Ă©?
117:18
Because they say that we don't keep the data and the reason why they don't keep it is because they've already sold it.
1871
7038959
5672
Porque dizem que nĂŁo guardamos os dados e a razĂŁo pela qual nĂŁo guardam Ă© porque jĂĄ os venderam.
117:24
So they don't need to keep it because it's done its job.
1872
7044881
3270
Portanto, eles nĂŁo precisam mantĂȘ-lo porque ele fez o seu trabalho.
117:28
So it is there is there is a little bit
1873
7048902
2752
EntĂŁo Ă© que hĂĄ um pouco
117:31
of trickery happening with that.
1874
7051654
3270
de truque acontecendo com isso.
117:34
So you can say you've deleted it, but it doesn't mean that you've used it
1875
7054924
4438
EntĂŁo vocĂȘ pode dizer que o excluiu, mas isso nĂŁo significa que vocĂȘ o usou
117:39
or sold it to someone else for them to use, which is a completely different thing altogether.
1876
7059779
4955
ou vendeu para outra pessoa usar, o que Ă© algo completamente diferente.
117:44
So we often think of privacy and of course, the environment.
1877
7064734
4021
Por isso, muitas vezes pensamos em privacidade e, claro, no meio ambiente.
117:48
Steve,
1878
7068755
784
Steve,
117:50
can you think of one way that
1879
7070740
2069
vocĂȘ consegue pensar em uma maneira pela qual a
117:52
technology affects the environment?
1880
7072809
2903
tecnologia afeta o meio ambiente?
117:56
You mean in terms of pollution?
1881
7076729
2019
VocĂȘ quer dizer em termos de poluição?
117:58
Anything?
1882
7078748
1552
Qualquer coisa?
118:00
Yes. you know, there's
1883
7080300
2902
Sim. vocĂȘ sabe,
118:03
everybody talks about the amount of CO2 in the atmosphere that they, due to industrial activities
1884
7083720
4838
todo mundo fala sobre a quantidade de CO2 na atmosfera que eles, devido Ă s atividades industriais
118:08
and human activity, cars, oil, burning oil.
1885
7088558
5789
e humanas, carros, petrĂłleo, queima de petrĂłleo.
118:15
but the weird one, of course, computers
1886
7095131
3720
mas o mais estranho, Ă© claro, Ă© que os computadores,
118:19
and software and places that run these massive databases,
1887
7099535
5189
software e locais que administram esses bancos de dados enormes
118:25
they use a phenomenal amount of electricity that has to be generated.
1888
7105391
4438
usam uma quantidade fenomenal de eletricidade que precisa ser gerada.
118:30
So even if that that place is not producing
1889
7110179
4538
Portanto, mesmo que aquele lugar nĂŁo esteja produzindo
118:34
any environmentally damaging
1890
7114717
3820
nenhum dano ambiental
118:39
and anything that's coming out of that factory or that place,
1891
7119372
3203
e qualquer coisa que saia daquela fĂĄbrica ou daquele lugar,
118:43
it is just a place that's full of computers that get hot and they need electricity
1892
7123292
5589
Ă© apenas um lugar cheio de computadores que esquentam e precisam de eletricidade
118:48
and they need cooling, but they're not producing anything that's harmful.
1893
7128881
4438
e de refrigeração, mas não são produzindo qualquer coisa que seja prejudicial.
118:53
They're just using using the energy without putting anything back.
1894
7133319
5405
Eles estĂŁo apenas usando a energia sem devolver nada.
118:58
Which of course, electricity is probably fossil fuels is generating the electricity.
1895
7138924
5222
O que, claro, a eletricidade Ă© provavelmente proveniente de combustĂ­veis fĂłsseis que estĂĄ gerando a eletricidade.
119:04
So that's causing the pollution that they were people used to.
1896
7144146
3454
Então isso estå causando a poluição a que as pessoas estavam acostumadas.
119:07
That was it wasn't there a few year or so ago, a few years ago,
1897
7147616
3253
Isso nĂŁo existia hĂĄ alguns anos, hĂĄ alguns anos,
119:11
everyone was complaining about Bitcoin mining
1898
7151170
3170
todo mundo reclamava da mineração de Bitcoin que
119:14
using huge amounts of electricity, contributing to global warming.
1899
7154790
4004
usava enormes quantidades de eletricidade, contribuindo para o aquecimento global.
119:19
But apparently the AI revolution will
1900
7159111
3870
Mas, aparentemente, a revolução da IA
119:24
make that look like nothing.
1901
7164216
2369
farå com que isso não pareça nada.
119:26
It will use up far more electricity
1902
7166585
2903
Isso consumirĂĄ muito mais eletricidade
119:29
then this Bitcoin mining used to do interesting point.
1903
7169738
5122
do que a mineração de Bitcoin costumava fazer, um ponto interessante.
119:36
from Lewis has been, has mentioned this a few times
1904
7176161
3120
de Lewis foi mencionado algumas vezes
119:39
that when new technology comes along it's the,
1905
7179281
3353
que quando uma nova tecnologia surge Ă©
119:43
the distribution of that or the people that have access to it
1906
7183118
3987
a distribuição dela ou as pessoas que tĂȘm acesso a ela
119:47
are normally the wealthiest in society.
1907
7187105
2903
sĂŁo normalmente as mais ricas da sociedade.
119:50
and yeah, as that is if that is a fair point,
1908
7190292
5338
e sim, se isso for justo,
119:55
quite often when new technology comes along, it's very expensive
1909
7195931
4020
muitas vezes, quando surge uma nova tecnologia, ela Ă© muito cara
119:59
and it's only available to the richest in society.
1910
7199951
3287
e estĂĄ disponĂ­vel apenas para os mais ricos da sociedade.
120:03
And and when they start developing sort of anti-aging technology
1911
7203905
4989
E quando eles começarem a desenvolver uma espécie de tecnologia anti-envelhecimento
120:08
and things like that,
1912
7208894
2886
e coisas assim,
120:12
you know, that's probably only going to be available to, to the very wealthiest in society.
1913
7212164
3903
vocĂȘ sabe, isso provavelmente sĂł estarĂĄ disponĂ­vel para os mais ricos da sociedade. Sim
120:16
Yeah. I think it's is safe to say it will. Yes.
1914
7216084
2853
. Acho que Ă© seguro dizer que sim. Sim.
120:18
At least initially until it's upscaled.
1915
7218937
2903
Pelo menos inicialmente até que seja aprimorado.
120:21
And then when it's upscale it becomes cheaper, doesn't it? That's it.
1916
7221840
3103
E aĂ­ quando Ă© sofisticado fica mais barato, nĂŁo Ă©? É isso.
120:26
so technology affects the future of humanity.
1917
7226044
3687
entĂŁo a tecnologia afeta o futuro da humanidade.
120:30
Oh my goodness.
1918
7230131
1652
Ó meu Deus.
120:31
The future of all of us.
1919
7231783
2219
O futuro de todos nĂłs.
120:34
Because machines might become
1920
7234002
3270
Porque as mĂĄquinas podem tornar-se
120:37
become more intelligent or more clever.
1921
7237272
4104
mais inteligentes ou mais inteligentes.
120:42
perhaps.
1922
7242494
951
talvez.
120:43
So this this brings me on to an interesting book.
1923
7243445
3336
EntĂŁo isso me leva a um livro interessante.
120:47
a collection of stories, by the way, I called iRobot by,
1924
7247549
3870
uma coleção de histórias, aliås, liguei para o iRobot,
120:51
of course, Asimov, Isaac Asimov, Mister Steve.
1925
7251419
3854
Ă© claro, de Asimov, Isaac Asimov, Mister Steve.
120:55
Yeah, he's he's the science fiction writer
1926
7255840
2903
Sim, ele é o escritor de ficção científica
120:59
whose work was used as the basis
1927
7259077
2903
cujo trabalho foi usado como base
121:02
of modern technology
1928
7262914
2069
da tecnologia moderna
121:04
concerning artificial intelligence, which I find quite fascinating.
1929
7264983
3970
relativa Ă  inteligĂȘncia artificial, o que considero bastante fascinante.
121:09
So this particular.
1930
7269187
1101
EntĂŁo este particular.
121:10
Well, in fact, it's not one story. It's a collection of stories.
1931
7270288
3270
Bem, na verdade, nĂŁo Ă© uma histĂłria. É uma coleção de histĂłrias.
121:13
I think it was actually released or published in 1950.
1932
7273574
3170
Acho que na verdade foi lançado ou publicado em 1950.
121:17
But the original story relating to to his
1933
7277161
3988
Mas a histĂłria original estĂĄ relacionada Ă s
121:21
his laws of robotics.
1934
7281365
2787
suas leis da robĂłtica.
121:24
I'm sure you've heard of this. Do I have,
1935
7284152
1868
Tenho certeza que vocĂȘ jĂĄ ouviu falar disso. Eu tenho, em
121:27
first of all,
1936
7287088
1451
primeiro lugar,
121:28
something that's designed to to operate like a person
1937
7288539
4555
algo que foi projetado para operar como uma pessoa
121:33
if it's robotic, if it has some sort of intelligence,
1938
7293427
4889
se for robĂłtico, se tiver algum tipo de inteligĂȘncia,
121:38
a robot may not injure a human being or through an action,
1939
7298849
4505
um robÎ não pode ferir um ser humano ou através de uma ação,
121:44
allow a human being to come to harm.
1940
7304038
2736
permitir que um ser humano sofra algum mal .
121:46
So I think I think that's quite a interesting law to have.
1941
7306774
4354
EntĂŁo eu acho que Ă© uma lei bastante interessante de se ter.
121:51
You don't want something running around causing problems and killing everyone.
1942
7311395
4755
VocĂȘ nĂŁo quer que algo corra por aĂ­ causando problemas e matando todo mundo.
121:56
The second law, a robot must obey the orders given it by human beings,
1943
7316167
5272
A segunda lei, um robĂŽ deve obedecer Ă s ordens dadas por seres humanos,
122:01
except where such orders would conflict with the first law.
1944
7321722
4705
exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a primeira lei.
122:06
So even if I told a robot to do something against the human being, it wouldn't do it.
1945
7326694
5222
EntĂŁo, mesmo que eu dissesse a um robĂŽ para fazer algo contra o ser humano, ele nĂŁo faria isso.
122:12
So I think that's that's a pretty good we definitely
1946
7332483
3386
EntĂŁo eu acho que isso Ă© muito bom,
122:15
we definitely need those in place when, when,
1947
7335869
3521
definitivamente precisamos deles no lugar quando, quando,
122:19
when we get, those robots that we see
1948
7339657
2819
quando chegarmos, aqueles robĂŽs que vemos
122:22
in, in the films that go around killing human beings,
1949
7342476
2970
, nos filmes que andam por aĂ­ matando seres humanos,
122:25
wonder that Arnold Schwarzenegger in the movie.
1950
7345896
3403
imaginam Arnold Schwarzenegger no filme.
122:29
You mean Terminator? Terminator. Yes.
1951
7349316
2703
VocĂȘ quer dizer o Exterminador do Futuro? Exterminador do Futuro. Sim.
122:32
And I'm. And the third law.
1952
7352019
1701
E eu estou. E a terceira lei.
122:33
Steve, a robot must protect its own existence
1953
7353720
3637
Steve, um robĂŽ deve proteger a sua prĂłpria existĂȘncia,
122:37
as long as such protection does not conflict with the first or second law.
1954
7357357
4588
desde que tal proteção não entre em conflito com a primeira ou a segunda lei.
122:42
So even if the robot is in danger, it must be selfless.
1955
7362212
4655
Portanto, mesmo que o robĂŽ esteja em perigo, ele deve ser altruĂ­sta. O
122:47
Which I think is the most interesting of all the all the rules.
1956
7367284
3987
que eu acho que Ă© o mais interessante de todas as regras.
122:51
So you are actually making that robot
1957
7371822
2869
EntĂŁo, vocĂȘ estĂĄ na verdade conscientizando aquele robĂŽ
122:56
aware
1958
7376310
1951
122:58
of human beings and the fact they shouldn't be harmed.
1959
7378261
3220
sobre os seres humanos e o fato de que eles nĂŁo devem ser prejudicados.
123:01
So you are technically saying that that robot should be selfless
1960
7381481
4738
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ tecnicamente dizendo que aquele robĂŽ deveria ser altruĂ­sta
123:06
and have no self,
1961
7386303
2903
e nĂŁo ter consciĂȘncia de si mesmo
123:10
awareness.
1962
7390240
1218
.
123:11
And as for protecting itself, I think human beings should go by those laws.
1963
7391458
4454
E quanto à proteção, acho que os seres humanos deveriam seguir essas leis.
123:16
I don't know about robots.
1964
7396746
1202
Eu nĂŁo sei sobre robĂŽs.
123:17
I think human beings should obey the same laws as the robots.
1965
7397948
3386
Acho que os seres humanos deveriam obedecer Ă s mesmas leis que os robĂŽs.
123:21
And then we will have a much a nicer society.
1966
7401334
2486
E entĂŁo teremos uma sociedade muito melhor.
123:23
well that's it, you see, what do I you can program machines, but you can't program people.
1967
7403820
7141
bem, Ă© isso, o que eu faço? VocĂȘ pode programar mĂĄquinas, mas nĂŁo pode programar pessoas.
123:30
At least not yet anyway.
1968
7410961
2886
Pelo menos ainda nĂŁo.
123:33
Not yet?
1969
7413847
1701
Ainda nĂŁo?
123:35
Maybe in the future that will happen.
1970
7415548
3070
Talvez no futuro isso aconteça.
123:38
Anyway, I think that's an interesting subject.
1971
7418968
2903
De qualquer forma, acho que Ă© um assunto interessante.
123:42
Well, I hope people found that interesting.
1972
7422072
2636
Bem, espero que as pessoas tenham achado isso interessante.
123:44
There's been plenty of, feedback on the live chat and
1973
7424708
3753
Tem havido muitos comentĂĄrios no chat ao vivo
123:48
and of course, as far as the future is concerned,
1974
7428461
3087
e, claro, no que diz respeito ao futuro,
123:51
Steve, we don't know, do we?
1975
7431548
2902
Steve, nĂŁo sabemos, nĂŁo Ă©?
123:54
Nobody knows what's going to happen in the future.
1976
7434551
2269
Ninguém sabe o que vai acontecer no futuro.
123:56
We can predict.
1977
7436820
1384
Podemos prever.
123:58
But, it's almost always very, very different to what we think it will be.
1978
7438204
4238
Mas quase sempre Ă© muito, muito diferente do que pensamos que serĂĄ.
124:03
And that's a positive thing.
1979
7443309
2486
E isso Ă© algo positivo.
124:05
Well, it could mostly it's better than we thought.
1980
7445795
2903
Bem, pode ser melhor do que pensĂĄvamos.
124:08
Yes. One thing is for sure, people will never grow
1981
7448765
3336
Sim. Uma coisa Ă© certa: as pessoas nunca se
124:12
tired of human contact in some form or another.
1982
7452101
4855
cansarĂŁo do contato humano de uma forma ou de outra.
124:17
You can never reproduce the human soul.
1983
7457223
5155
VocĂȘ nunca pode reproduzir a alma humana.
124:22
I read a book years and years ago.
1984
7462712
1868
Li um livro anos e anos atrĂĄs.
124:24
Science fiction book, just to tweak the end on this.
1985
7464580
2870
Livro de ficção científica, só para ajustar o final.
124:27
That, this this thing was created.
1986
7467450
3186
Isso, isso, essa coisa foi criada.
124:30
They were aliens from another planet. It landed, but they were like blobs,
1987
7470636
3654
Eles eram alienĂ­genas de outro planeta. Ele pousou, mas eles eram como bolhas
124:35
and, they'd read your mind
1988
7475341
3270
e leram sua mente
124:39
and they they could tell they wanted to be friends with you, and.
1989
7479161
5005
e perceberam que queriam ser seus amigos e.
124:44
But they formed themselves. They read your mind.
1990
7484166
3304
Mas eles se formaram. Eles leem sua mente.
124:47
Who would be the perfect, the perfect partner,
1991
7487703
3270
Quem seria o parceiro perfeito, o parceiro perfeito,
124:50
the perfect person to spend your life with.
1992
7490973
2903
a pessoa perfeita para passar a vida.
124:53
And from all the information that was in your head
1993
7493976
3303
E a partir de todas as informaçÔes que estavam na sua cabeça
124:57
about what you liked, what you didn't like in a person, it created itself.
1994
7497630
4838
sobre o que vocĂȘ gostava, o que nĂŁo gostava na pessoa, ela se criou.
125:02
It formed itself into this perfect human being.
1995
7502468
3470
Ele se transformou neste ser humano perfeito.
125:05
For you as a partner who which sounds like a wonderful life ahead if they ever develop that technology, Mr.
1996
7505938
7241
Para vocĂȘ, como parceiro, que parece ter uma vida maravilhosa pela frente se algum dia desenvolverem essa tecnologia, Sr.
125:13
Duncan, that there has to be some downside of that.
1997
7513179
3319
Duncan, deve haver alguma desvantagem nisso.
125:16
There has to be a negative.
1998
7516498
1502
Tem que haver um negativo. NĂŁo
125:18
There's no negative, none whatsoever.
1999
7518000
2319
hĂĄ nada negativo, absolutamente nenhum.
125:20
So what do you say?
2000
7520319
1134
EntĂŁo o que vocĂȘ diria?
125:21
But what if everyone wanted the same type of person,
2001
7521453
2903
Mas e se todos quisessem o mesmo tipo de pessoa,
125:24
and then the world would be very dull and boring?
2002
7524456
3087
e entĂŁo o mundo seria muito monĂłtono e chato?
125:27
Well, people don't they? Do they? Everybody fancies different people.
2003
7527643
3270
Bom, gente, nĂŁo Ă©? Eles fazem isso? Todo mundo gosta de pessoas diferentes.
125:31
so there's something positive to think about that that might come in the future.
2004
7531130
4371
entĂŁo hĂĄ algo positivo em que pensar que pode acontecer no futuro.
125:35
Nice happiness, Mr. Duncan. I'm hungry.
2005
7535584
2736
Que felicidade, Sr. Duncan. Estou com fome.
125:38
I'm thirsty.
2006
7538320
984
Estou com sede.
125:39
I can tell that you want to go.
2007
7539304
1585
Posso dizer que vocĂȘ quer ir.
125:40
And, I want to go.
2008
7540889
2503
E eu quero ir. É
125:43
So lovely to be here to interact with all of you
2009
7543392
2519
tĂŁo bom estar aqui para interagir com todas vocĂȘs,
125:45
lovely people through the medium of this technology.
2010
7545911
3120
pessoas adorĂĄveis, por meio desta tecnologia.
125:49
And see you all again.
2011
7549298
1501
E vejo todos vocĂȘs novamente.
125:50
will I be here next week?
2012
7550799
1251
estarei aqui na prĂłxima semana?
125:52
Let me think. What's happening next weekend?
2013
7552050
1619
Deixe-me pensar. O que vai acontecer no prĂłximo fim de semana?
125:53
Yes, I will be here.
2014
7553669
1952
Sim, estarei aqui. Ainda
125:55
Good, because it will be the last English addict on Sunday.
2015
7555621
5922
bem, porque serĂĄ o Ășltimo viciado em inglĂȘs no domingo.
126:01
So July, August will be coming.
2016
7561543
3987
EntĂŁo julho, agosto chegarĂĄ.
126:05
And of course,
2017
7565530
951
E claro,
126:08
we know what happens in August.
2018
7568433
2036
sabemos o que acontece em agosto.
126:10
It will be a certain person's birthday
2019
7570469
4054
SerĂĄ o aniversĂĄrio de uma certa pessoa
126:15
on the 12th of August.
2020
7575340
2703
no dia 12 de agosto.
126:18
I will give you a clue.
2021
7578043
1852
Eu vou te dar uma pista.
126:19
It isn't Mr.
2022
7579895
784
NĂŁo Ă© o Sr.
126:20
Steve and it is me.
2023
7580679
2903
Steve e sou eu.
126:24
Thank you, Mr. Steve. See you next Sunday.
2024
7584399
1952
Obrigado, Sr. Até o próximo domingo.
126:26
See you next Sunday and see you in about four minutes time.
2025
7586351
3937
Vejo vocĂȘ no prĂłximo domingo e nos vemos em cerca de quatro minutos.
126:30
Yes, in the kitchen. Bye.
2026
7590305
2903
Sim, na cozinha. Tchau.
126:34
Bye. He was.
2027
7594659
1018
Tchau. Ele estava. O
126:35
Mr. Steve has left the building.
2028
7595677
2903
Sr. Steve saiu do prédio.
126:38
Well, that was interesting.
2029
7598730
1118
Bem, isso foi interessante.
126:39
I hope you've enjoyed today's live stream.
2030
7599848
2636
Espero que tenham gostado da transmissĂŁo ao vivo de hoje.
126:42
Something a little different.
2031
7602484
2018
Algo um pouco diferente.
126:44
Sometimes it's nice to let your mind wander
2032
7604502
2887
Às vezes Ă© bom deixar sua mente vagar
126:47
for a while to explore
2033
7607972
2903
um pouco para explorar
126:51
the depths of the human soul.
2034
7611209
3554
as profundezas da alma humana.
126:55
And of course, think about everything else connected to it.
2035
7615213
3987
E, claro, pense em tudo o mais relacionado a isso.
126:59
I will see you on Wednesday.
2036
7619801
1852
Vejo vocĂȘ na quarta-feira.
127:01
I'm with you on Wednesday.
2037
7621653
1418
Estou com vocĂȘ na quarta-feira.
127:03
I will be live with you from 2 p.m.
2038
7623071
3386
Estarei ao vivo com vocĂȘ a partir das 14h.
127:06
UK time.
2039
7626457
1235
Hora do Reino Unido.
127:07
On Wednesday I'm going to have a cup of tea now.
2040
7627692
3587
Na quarta-feira vou tomar uma xĂ­cara de chĂĄ agora.
127:12
First of all, I will sit in Mr.
2041
7632180
2052
Em primeiro lugar, vou sentar-me no
127:14
Steve's comfy corner because it is very comfortable,
2042
7634232
3620
canto confortĂĄvel do Sr. Steve porque Ă© muito confortĂĄvel,
127:18
I have to say, and then I will have a cup of tea with Mr.
2043
7638069
3303
devo dizer, e depois tomarei uma xĂ­cara de chĂĄ com o Sr.
127:21
Steve.
2044
7641372
718
Steve. Até
127:22
See you very soon. Enjoy the rest of your day.
2045
7642090
2902
breve. Aproveite o resto do seu dia.
127:25
I hope you will have a good time.
2046
7645360
3203
Espero que vocĂȘ se divirta.
127:28
Whatever you are doing, have a good Sunday and enjoy yourself
2047
7648563
4538
Faça o que fizer, tenha um bom domingo e divirta-se
127:33
until we meet again, hopefully on Wednesday.
2048
7653101
3386
até nos encontrarmos novamente, espero que na quarta-feira.
127:36
This is Mr.
2049
7656788
684
Este Ă© o Sr.
127:37
Duncan in the birthplace of the English language
2050
7657472
3336
Duncan, no berço da língua inglesa,
127:40
saying thank you for watching, enjoy your day.
2051
7660808
3721
dizendo obrigado por assistir, aproveite o seu dia.
127:44
And of course, until the next time we meet here, you know what's coming next.
2052
7664862
4321
E claro, atĂ© a prĂłxima vez que nos encontrarmos aqui, vocĂȘ sabe o que vem a seguir.
127:49
Yes, you do.
2053
7669183
684
Sim, vocĂȘ quer.
127:56
Stay safe.
2054
7676023
1135
Fique seguro.
127:57
Stay happy.
2055
7677158
2002
Fique feliz.
127:59
See you on Wednesday.
2056
7679160
2402
Vejo vocĂȘ na quarta-feira.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7