WHAT DOES SUNDAY MEAN TO YOU? - Learn English LIVE from England - join the live chat

2,800 views ・ 2023-09-25

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:47
Wait until you see what Mr Steve
0
47730
1668
Attendez de voir ce que M. Steve
00:49
is wearing today.
1
49398
2653
porte aujourd'hui.
00:52
You won't believe it.
2
52051
1368
Vous ne le croirez pas.
01:46
The sounds.
3
106555
667
Les sons.
01:47
You can hear us
4
107222
3537
Vous pouvez nous entendre se
01:50
preparing to go live.
5
110843
3520
préparer à passer en direct.
01:54
Hmm. Hmm hmm hmm hmm hmm hmm.
6
114446
3187
Hmm. Hmm hmm hmm hmm hmm hmm.
01:57
Doo doo doo doo doo doo doo.
7
117716
5773
Doo doo doo doo doo doo doo.
02:03
So here we are again, Mr Steve.
8
123572
1318
Nous voilà donc de nouveau, M. Steve.
02:05
What do you think we are going to talk about today?
9
125841
3220
De quoi pensez-vous que nous allons parler aujourd’hui ? Y
02:09
Is there anything on your mind at the moment?
10
129094
1969
a-t-il quelque chose qui vous préoccupe en ce moment ?
02:11
Electric cars, of course.
11
131063
3487
Les voitures électriques, bien sûr.
02:14
Well, is that what we didn't talk about, Mr. Duncan?
12
134633
2269
Eh bien, est-ce de cela dont nous n'avons pas parlé, M. Duncan ?
02:16
Is it the change in policy in the UK on electric cars?
13
136902
4454
Est-ce le changement de politique au Royaume-Uni concernant les voitures électriques ?
02:21
Oh, dear. We're off already.
14
141390
1701
Oh cher. Nous sommes déjà partis.
02:23
We haven't even started yet.
15
143091
1268
Nous n'avons même pas encore commencé.
02:24
And already Mr.
16
144359
718
Et déjà M.
02:25
Steve is talking about electric cars. Here we go, then.
17
145077
3153
Steve parle de voitures électriques. C'est parti, alors.
02:28
We are back with you live.
18
148230
1852
Nous sommes de retour avec vous en live.
02:30
We are outside aid.
19
150082
1918
Nous sommes une aide extérieure.
02:32
Hopefully it will not rain today.
20
152000
3520
J'espère qu'il ne pleuvra pas aujourd'hui.
02:35
We are talking about lots of things.
21
155520
2186
Nous parlons de beaucoup de choses.
02:37
What is on your mind at the moment?
22
157706
2285
Qu’est-ce qui vous préoccupe en ce moment ?
02:39
Is there anything on your mind, I wonder?
23
159991
3304
Avez-vous quelque chose en tête, je me demande ?
02:43
It is a beautiful afternoon now.
24
163378
3420
C'est un bel après-midi maintenant.
02:46
The rain has stopped.
25
166798
1652
La pluie s'est arrêtée.
02:48
The rain has stopped falling.
26
168450
2486
La pluie a cessé de tomber. Le
02:50
There he is. Come to me, Mr. Steve.
27
170936
3003
voilà. Venez à moi, M. Steve.
02:54
Come to me.
28
174089
1251
Venez à moi.
02:55
Don't be a stranger in this world.
29
175340
2803
Ne soyez pas un étranger dans ce monde.
02:58
Hi, everybody.
30
178143
1251
Salut tout le monde.
02:59
This is Mr.
31
179394
784
C'est M.
03:00
Steve. There he is over there.
32
180178
2002
Steve. Le voilà, là-bas.
03:02
Can you see him and Mr. Duncan?
33
182180
2169
Pouvez-vous le voir ainsi que M. Duncan ?
03:04
We are now live on YouTube, as we always are.
34
184349
3537
Nous sommes désormais en direct sur YouTube, comme toujours.
03:07
Every Sunday.
35
187886
1535
Chaque dimanche.
03:09
I hope you are having a good Sunday where you are.
36
189421
5221
J'espère que vous passez un bon dimanche là où vous êtes.
03:14
I'm just going to set
37
194726
2185
Je vais simplement configurer
03:16
the live stream up on my little device so we can see what is happening.
38
196911
8959
la diffusion en direct sur mon petit appareil afin que nous puissions voir ce qui se passe.
03:25
We're outside, you see.
39
205954
1217
Nous sommes dehors, voyez-vous.
03:27
So technically things have to be done a little differently now.
40
207171
3254
Donc techniquement, les choses doivent être faites un peu différemment maintenant.
03:30
We are in the studio all ready?
41
210425
2519
Nous sommes en studio, prêts ?
03:32
Yes, it's done. Look at that so quickly.
42
212944
3220
Oui c'est fait. Regardez ça si vite.
03:36
And already the live chat is also incredibly busy as well.
43
216230
3971
Et déjà, le chat en direct est également incroyablement chargé.
03:40
We are live with you. Hi, everybody.
44
220201
2452
Nous vivons avec vous. Salut tout le monde.
03:42
This is Mr. Duncan and Mr. Steve.
45
222653
2103
Voici M. Duncan et M. Steve.
03:44
We are now live on YouTube.
46
224756
2018
Nous sommes désormais en direct sur YouTube.
03:46
I don't know why we look a strange colour today.
47
226774
2720
Je ne sais pas pourquoi nous avons une couleur étrange aujourd'hui.
03:49
I don't know why I Maybe it's the camera you've been fiddling
48
229494
3186
Je ne sais pas pourquoi. C'est peut-être l'appareil photo que vous avez manipulé
03:52
around with the all the, all the various setting.
49
232680
3270
avec tous les réglages.
03:55
No, I haven't.
50
235950
1285
Non, je ne l'ai pas fait.
03:57
I haven't touched anything. Maybe it's the lights.
51
237235
2435
Je n'ai touché à rien. C'est peut-être les lumières.
03:59
Maybe there's a strange light. Oh, we look lovely.
52
239670
2486
Il y a peut-être une lumière étrange. Oh, nous sommes ravissants.
04:02
Actually, I'm just looking now at ourselves on the screen.
53
242156
2736
En fait, je suis juste en train de nous regarder sur l'écran.
04:04
We look very nice, actually.
54
244892
1769
Nous avons l'air très jolis, en fait.
04:06
Not too bad at all.
55
246661
1084
Pas trop mal du tout.
04:07
Even though everything is a bit jittery.
56
247745
2119
Même si tout est un peu nerveux.
04:09
I don't know why that is.
57
249864
1284
Je ne sais pas pourquoi.
04:11
Oh, you said I looked like a tramp before we came on, but I haven't got time to change.
58
251148
4155
Oh, tu as dit que j'avais l'air d'un clochard avant notre arrivée, mais je n'ai pas le temps de me changer.
04:15
So what do the viewers think?
59
255303
1551
Alors qu’en pensent les téléspectateurs ?
04:16
Do you think I look smart enough for the live stream?
60
256854
2920
Pensez-vous que j'ai l'air assez intelligent pour la diffusion en direct ?
04:19
I don't look a bit.
61
259774
900
Je ne regarde pas du tout.
04:20
What are you wearing?
62
260674
1102
Que portez-vous?
04:21
Dowdy is the word.
63
261776
1568
Dowdy est le mot.
04:23
What are you wearing? Steve Sweat. Top hat.
64
263344
2452
Que portez-vous? Steve Sweat. Haut-de-forme.
04:25
Looks like something you've you've retrieved from someone's dustbin.
65
265796
4204
On dirait quelque chose que vous avez récupéré dans la poubelle de quelqu'un.
04:30
Well, what do you think?
66
270084
1151
Bien, qu'en pensez-vous?
04:31
Do I look smart enough, presentable enough for the viewership,
67
271235
5405
Est-ce que j'ai l'air assez intelligent, assez présentable pour le public,
04:36
or should I go and change and put something else on
68
276724
3186
ou devrais-je me changer et mettre autre chose
04:39
that will brighten your day a bit more than this?
69
279994
2986
qui égayera un peu plus votre journée ?
04:43
What? Mr. Dunga described as a dull piece of rag.
70
283197
4121
Quoi? M. Dunga a été décrit comme un morceau de chiffon ennuyeux.
04:47
But I thought it was
71
287401
951
Mais je pensais qu'il
04:48
going to be cold out here, so I thought I'd put something warm on.
72
288352
3003
allait faire froid ici, alors j'ai pensé mettre quelque chose de chaud.
04:51
But anyway, up to you.
73
291422
2152
Mais de toute façon, c'est à vous de décider.
04:53
Where are you going, Steve?
74
293574
1168
Où vas-tu, Steve ?
04:54
Going anyway, just step back a bit.
75
294742
1618
Quoi qu’il en soit, prenez un peu de recul.
04:56
You don't have to get too close.
76
296360
2736
Vous n'êtes pas obligé de vous approcher trop près.
04:59
It's okay. I'm trying to. To operate this. You say.
77
299096
2286
C'est bon. J'essaye de. Pour faire fonctionner cela. Vous dites.
05:01
Just give me a second, Steve.
78
301382
1651
Donne-moi juste une seconde, Steve.
05:03
But should I keep talking, then? No, just.
79
303033
2119
Mais dois-je alors continuer à parler ? Non, juste.
05:05
Just wait a second. Here we go.
80
305152
3003
Attendez juste une seconde. On y va.
05:08
I'm just trying to get the live chat back up.
81
308305
1985
J'essaie juste de réactiver le chat en direct.
05:10
It's very strange. This is.
82
310290
2036
C'est très étrange. C'est.
05:12
I'm sure they've changed this again.
83
312326
1918
Je suis sûr qu'ils ont encore changé cela.
05:14
You know, YouTube keep changing things, and I really do hate it when they do.
84
314244
5673
Vous savez, YouTube continue de changer les choses, et je déteste vraiment quand ils le font.
05:20
I was just there a minute ago, Mr.
85
320000
1451
J'étais là il y a juste une minute, M.
05:21
Duncan, and now it's disappeared.
86
321451
2553
Duncan, et maintenant il a disparu.
05:24
I don't know where the live chat has gone. There is this.
87
324004
2819
Je ne sais pas où est passé le chat en direct. Il y a ça.
05:26
We must have the live chat.
88
326823
2136
Nous devons avoir le chat en direct.
05:28
Oh, Mr. Duncan, it's back.
89
328959
2602
Oh, M. Duncan, c'est de retour.
05:31
I solved the problem. No, you didn't.
90
331561
2269
J'ai résolu le problème. Non, tu ne l'as pas fait.
05:33
I did. I saw it anyway.
91
333830
1502
Je l'ai fait. Je l'ai vu quand même.
05:35
I said, Is it there anyway, Steve?
92
335332
1535
J'ai dit : Est-ce qu'il est là de toute façon, Steve ?
05:36
That's a first.
93
336867
867
C'est une première.
05:37
No one cares about this conversation, by the way.
94
337734
2436
D’ailleurs, personne ne se soucie de cette conversation.
05:40
But you started it. Me solving a technical issue. Mr. Doom.
95
340170
2936
Mais c'est toi qui as commencé. Je résout un problème technique. M. Doom.
05:43
Anyway, live chat.
96
343106
1135
Quoi qu'il en soit, discutez en direct.
05:44
Everyone's on the live chat.
97
344241
1301
Tout le monde est sur le chat en direct.
05:45
Hello, Sunday. It's nice to see you here.
98
345542
2402
Bonjour, dimanche. C'est agréable de vous voir ici.
05:47
This is, of course, the last Sunday live stream and whatever. And
99
347944
6090
Il s’agit bien sûr de la dernière diffusion en direct du dimanche et peu importe. Et
05:54
what do you want it to be?
100
354117
1268
que veux-tu que ce soit ?
05:55
The last one ever.
101
355385
717
Le dernier de tous les temps.
05:56
Well, you just said it's the last livestream.
102
356102
2603
Eh bien, vous venez de dire que c'était le dernier livestream.
05:58
Do you mean in September? In September?
103
358705
2135
Tu veux dire en septembre ? En septembre?
06:00
Yeah, that's right. Okay.
104
360840
1969
Oui c'est vrai. D'accord.
06:02
Just we are coming back in October.
105
362809
3554
Nous revenons juste en octobre.
06:06
I didn't say we weren't.
106
366379
1936
Je n'ai pas dit que nous ne l'étions pas.
06:08
If you said you said we weren't.
107
368315
1785
Si vous avez dit que vous aviez dit que nous ne l'étions pas.
06:10
Well, you listen to it later, Mr. Duncan.
108
370100
2102
Eh bien, vous l'écouterez plus tard, M. Duncan.
06:12
You see what I mean?
109
372202
1017
Tu vois ce que je veux dire?
06:13
Yes, I said the last, the last live stream and then you put it in.
110
373219
3504
Oui, j'ai dit le dernier, le dernier flux en direct, puis vous l'avez inséré.
06:16
You interrupted before I could finish the sentence.
111
376790
3286
Vous l'avez interrompu avant que je puisse terminer la phrase.
06:20
So, yes, we are here this week and also next weekend.
112
380160
3803
Alors oui, nous sommes ici cette semaine et aussi le week-end prochain.
06:23
By the way, something interesting is happening next week,
113
383963
3854
D’ailleurs, il se passe quelque chose d’intéressant la semaine prochaine,
06:27
not very far away from where we live.
114
387901
3820
pas très loin de chez nous.
06:31
It is the first ever Pride Day
115
391804
4255
C'est le tout premier jour de la fierté
06:36
or Pride weekend in Shrewsbury.
116
396142
4004
ou week-end de la fierté à Shrewsbury.
06:40
So I'm thinking I might go along there next week.
117
400229
3120
Je pense donc que je pourrais y aller la semaine prochaine.
06:43
Steve won't be there because he's doing other things, but I'm going to be there
118
403383
4587
Steve ne sera pas là parce qu'il fait autre chose, mais j'y serai,
06:48
hopefully if the weather is good and I might even do a live stream from the first ever.
119
408004
5605
j'espère, s'il fait beau et je pourrais même faire une diffusion en direct dès la première fois.
06:53
It is historical, a historic thing,
120
413609
3020
C’est historique, quelque chose d’historique, et
06:56
even something that will be remembered for many years.
121
416662
3988
même quelque chose dont on se souviendra pendant de nombreuses années.
07:00
It's the first ever pride celebration,
122
420650
4404
C'est la toute première célébration de la fierté,
07:05
you might call it Pride Weekend in Shrewsbury,
123
425121
3603
on pourrait l'appeler le week-end de la fierté à Shrewsbury,
07:08
so that a very conservative lot in Shrewsbury.
124
428724
3537
donc c'est une communauté très conservatrice à Shrewsbury.
07:12
So we're amazed that it's happening.
125
432261
2169
Nous sommes donc étonnés que cela se produise.
07:14
So there we go.
126
434430
801
Alors voilà.
07:15
So we will see what happens there.
127
435231
1651
Nous verrons donc ce qui se passe là-bas.
07:16
We're expecting riots and conflicts.
128
436882
2503
Nous nous attendons à des émeutes et à des conflits.
07:19
Okay, but you'll be there to film it all. Mr.
129
439385
3170
D'accord, mais tu seras là pour tout filmer. M.
07:22
Paul I won't be filming it. I'll be live.
130
442772
2118
Paul, je ne le filmerai pas. Je serai en direct.
07:24
That's what I mean.
131
444890
1001
C'est ce que je veux dire.
07:25
Filming it.
132
445891
568
Le filmer.
07:26
Yeah. Well, you filmed something.
133
446459
1284
Ouais. Eh bien, vous avez filmé quelque chose.
07:27
I recorded You Do It Live is a live stream, so.
134
447743
3537
J'ai enregistré You Do It Live en direct, donc.
07:31
No, I'm not so pedantic.
135
451447
2152
Non, je ne suis pas si pédant.
07:33
I'm not being pedantic. It's not pedantic, Steve.
136
453599
4321
Je ne suis pas pédant. Ce n'est pas pédant, Steve.
07:38
It's kind of.
137
458003
2186
Il est une sorte de.
07:40
Hello, Vitus.
138
460189
1935
Bonjour Vitus.
07:42
Hello, Vitus. Nice to see you. Here you are.
139
462124
2753
Bonjour Vitus. Ravi de vous voir. Te voilà.
07:44
First on today's live stream, we also have Dimitrios as well.
140
464877
4654
Tout d'abord dans la diffusion en direct d'aujourd'hui, nous avons également Dimitrios.
07:49
Dimitrios is here.
141
469715
1635
Dimitrios est là.
07:51
It's nice to see you.
142
471350
1201
Ça me fait plaisir de te voir.
07:52
Also on the live chat as well.
143
472551
2703
Également sur le chat en direct.
07:55
We are outside something that we've been doing
144
475254
4171
Nous sommes en dehors de quelque chose que nous faisons
07:59
for the past three weeks and it seems to be going rather well.
145
479425
3970
depuis trois semaines et cela semble plutôt bien se passer.
08:03
It stopped raining.
146
483479
1401
Il a cessé de pleuvoir.
08:04
Thank goodness. It's quite warm.
147
484880
2402
Dieu merci. Il fait assez chaud.
08:07
It's freakishly warm today, Mr.
148
487282
2736
Il fait terriblement chaud aujourd'hui, M.
08:10
Duncan. Very humid, humid.
149
490018
2103
Duncan. Très humide, humide.
08:12
Just just it's just warm.
150
492121
1584
C'est juste qu'il fait chaud.
08:13
It must be 17 degrees out here at least.
151
493705
2920
Il doit faire au moins 17 degrés ici.
08:16
I think so, which is unusual.
152
496625
3387
Je pense que oui, ce qui est inhabituel.
08:20
I've been doing a bit of gardening.
153
500095
1351
J'ai fait un peu de jardinage.
08:21
Mr. Duncan just did a little bit of trimming here and there.
154
501446
2736
M. Duncan a juste fait quelques ajustements ici et là.
08:24
Good.
155
504182
651
08:24
In fact, right behind you there and that little corner. Wow.
156
504833
3003
Bien.
En fait, juste derrière toi, là et ce petit coin. Ouah.
08:28
So maybe you can share.
157
508053
1401
Alors peut-être pourriez-vous partager.
08:29
I know I'm pretty sure the viewers are there. Really?
158
509454
3370
Je sais que je suis presque sûr que les téléspectateurs sont là. Vraiment?
08:32
Well, I'm just saying what I've been doing, you know, just talking
159
512841
2970
Eh bien, je dis juste ce que j'ai fait, vous savez, juste en parlant,
08:35
I've been setting up this live stream all morning.
160
515811
3003
j'ai mis en place cette diffusion en direct toute la matinée.
08:38
Hello. Also, Palmira.
161
518847
1735
Bonjour. Et Palmira également.
08:40
Come on, concentrate on the live chat.
162
520582
2202
Allez, concentrez-vous sur le chat en direct.
08:42
Normally, Steve is always looking at the live chat.
163
522784
2269
Normalement, Steve regarde toujours le chat en direct.
08:45
He seems very distracted today. Distracted? I'm just.
164
525053
3003
Il semble très distrait aujourd'hui. Distraits? Je suis juste.
08:48
Here we go from say who's on Valentin?
165
528173
2986
C'est parti de dire qui est sur Valentin ?
08:51
We also have Beatrix.
166
531393
1818
Nous avons également Béatrix.
08:53
Hello, Beatrice.
167
533211
1452
Bonjour Béatrice.
08:54
It's nice to see you here today.
168
534663
2752
C'est un plaisir de vous voir ici aujourd'hui.
08:57
Hello to Beatrice. You can go over there a bit.
169
537415
3003
Bonjour à Béatrice. Tu peux y aller un peu.
09:00
I feel like I'm being over here, so I go over here.
170
540569
3053
J'ai l'impression d'être ici, alors je vais ici.
09:03
No matter
171
543755
3937
Peu importe
09:07
what.
172
547759
1068
ce que.
09:08
I think that's better.
173
548827
1034
Je pense que c'est mieux.
09:09
It looks there's more room.
174
549861
1351
On dirait qu'il y a plus de place.
09:11
You see, I'm trying to look at the live chat.
175
551212
2403
Vous voyez, j'essaie de regarder le chat en direct.
09:13
Yeah, There it is.
176
553615
1051
Ouais, ça y est. Le
09:14
There it is. There's a reflection on the screen.
177
554666
3003
voilà. Il y a un reflet sur l'écran.
09:17
That's better.
178
557736
951
C'est mieux.
09:18
That's better.
179
558687
817
C'est mieux.
09:19
That's why I'm having to lean over.
180
559504
1318
C'est pour ça que je dois me pencher.
09:20
Because there's a reflection.
181
560822
1518
Parce qu'il y a un reflet.
09:22
Yeah, it's not that difficult.
182
562340
2803
Ouais, ce n'est pas si difficile.
09:25
Here we go, then. Steve, Live chat today.
183
565143
2970
C'est parti, alors. Steve, discutez en direct aujourd'hui.
09:28
We're looking at lots of different things.
184
568113
1518
Nous examinons beaucoup de choses différentes.
09:29
I'm sure we've put everyone off already with our bickering.
185
569631
3003
Je suis sûr que nous avons déjà découragé tout le monde avec nos querelles.
09:32
We don't mean it, by the way. Yes, we do. Well, he does.
186
572634
3336
Au fait, nous ne le pensons pas. Oui . Eh bien, il le fait.
09:36
He means it. But I don't. It's just a bit of fun.
187
576020
3470
Il le pense vraiment. Mais je ne le fais pas. C'est juste un peu amusant.
09:39
Hello.
188
579574
317
09:39
Also, Irene is here as well.
189
579891
3003
Bonjour.
Irène est également là.
09:43
I am Irene. Hello, Irene. Come on. Scene.
190
583044
3003
Je suis Irène. Bonjour, Irène. Allez. Scène.
09:46
Come on, Irene.
191
586197
1702
Allez, Irène.
09:47
Come on, Irene.
192
587899
1835
Allez, Irène.
09:49
That was another song for the 1980s. Yes.
193
589734
3003
C'était une autre chanson des années 1980. Oui.
09:52
Who else? And I hate it. Who else is here?
194
592737
2936
Qui d'autre? Et je déteste ça. Qui d'autre est ici ?
09:55
Well, there's Perdita says Hello, Irene.
195
595673
4838
Eh bien, voilà Perdita qui dit Bonjour, Irène.
10:00
We said that already. Louis is here, of course.
196
600595
2335
Nous l'avons déjà dit. Louis est là, bien sûr.
10:02
Louis Mendez V Chance, we've said,
197
602930
3821
Louis Mendez V Chance, avons-nous dit,
10:06
and Gok Vu from Vietnam.
198
606834
3253
et Gok Vu du Vietnam.
10:10
So I know I pronounced that incorrectly.
199
610171
2002
Je sais donc que j'ai mal prononcé cela.
10:12
So I do apologise. We all know I'm saying that. Anyway.
200
612173
4688
Je m'excuse donc. Nous savons tous que je dis cela. De toute façon.
10:16
Clear.
201
616944
634
Clair.
10:17
See Bob, it says Oh he bom dear bum dear.
202
617578
5105
Tu vois Bob, ça dit Oh, il est né, cher, cher.
10:22
Which is Hello greetings yet again.
203
622700
2703
C'est encore une fois Bonjour, salutations.
10:25
I was guessing that to you you're all here.
204
625403
3186
Je pensais que vous étiez tous là.
10:28
Mila Javadi is here.
205
628589
2853
Mila Javadi est là.
10:31
Hello, Dimitrios. We've said already.
206
631442
2903
Bonjour Dimitrios. Nous l'avons déjà dit.
10:34
Giovanni Rivette de
207
634345
3003
Giovanni Rivette de
10:37
Rivette de
208
637431
2069
Rivette de vous
10:39
says hello,
209
639500
1952
dit bonjour,
10:41
and I hope I'm pronouncing that correctly.
210
641452
2169
et j'espère que je le prononce correctement.
10:43
Valentine Gheorghe, Lev or Lev?
211
643621
4037
Valentine Gheorghe, Lev ou Lev ? Je
10:47
Not sure how to
212
647675
2269
ne sais pas comment
10:49
pronounce that, but hopefully we've got that right.
213
649944
1768
prononcer cela, mais j'espère que nous avons bien compris.
10:51
And roses here.
214
651712
1051
Et des roses ici.
10:52
Her sheet is here as well.
215
652763
1602
Sa feuille est ici également.
10:54
Hello to you.
216
654365
1134
Bonjour à vous.
10:55
We also have English lessons.
217
655499
2853
Nous avons également des cours d'anglais.
10:58
Hello, English lessons.
218
658352
1919
Bonjour, cours d'anglais.
11:00
Nicoletta, hello to you.
219
660271
2335
Nicoletta, bonjour à toi.
11:02
We have a lot of people you might not believe this, Steve, but
220
662606
2886
Nous avons beaucoup de gens que vous ne le croirez peut-être pas, Steve, mais
11:05
we do get a lot of people who are English teachers
221
665492
3687
nous avons beaucoup de professeurs d'anglais qui
11:09
watching my lessons and also the live stream.
222
669263
3520
regardent mes cours ainsi que la diffusion en direct.
11:12
He says, Well, so you want to see how it's not done.
223
672800
4037
Il dit : Eh bien, vous voulez donc voir comment cela ne se fait pas.
11:16
I'm just joking.
224
676920
2319
Je rigole juste.
11:19
But you said, you mean everything
225
679323
3820
Mais tu as dit, tu veux dire que tout
11:23
okay,
226
683210
1351
va bien,
11:24
Beatrice, you have a higher temperature in your autumn
227
684561
3120
Béatrice, tu as une température plus élevée en automne
11:27
than we do in spring because it is springtime.
228
687681
3170
que chez nous au printemps parce que c'est le printemps.
11:31
That's strange, isn't it?
229
691084
1335
C'est étrange, n'est-ce pas ?
11:32
It's always strange to think it's the same in Australia, isn't it? Yes.
230
692419
4855
C'est toujours étrange de penser que c'est pareil en Australie, n'est-ce pas ? Oui.
11:37
So. Well, they're still in deep winter, so I mean the seasons are different,
231
697341
5055
Donc. Eh bien, ils sont encore en plein hiver, donc je veux dire que les saisons sont différentes,
11:42
but at the moment in Argentina it is early spring,
232
702479
3720
mais en ce moment en Argentine, c'est le début du printemps,
11:46
so all of the flowers are preparing to come out into bed
233
706199
4989
donc toutes les fleurs se préparent à sortir dans le lit
11:51
and all of the leaves on the trees, the ones that do come out in spring.
234
711271
5923
et toutes les feuilles des arbres, ceux qui sortent au printemps.
11:57
So it's very strange as we head now towards autumn
235
717260
4038
C'est donc très étrange alors que nous nous dirigeons maintenant vers l'automne,
12:01
and then winter in Argentina and many parts
236
721381
3720
puis l'hiver en Argentine et dans de nombreuses régions
12:05
of South America and also down towards Australia.
237
725101
3737
d'Amérique du Sud, ainsi que vers l'Australie.
12:08
As Steve said, they are preparing for the change
238
728972
3437
Comme Steve l'a dit, ils se préparent également au changement
12:12
of season as well, but different seasons.
239
732409
3503
de saison, mais avec des saisons différentes.
12:15
Ricardo says It looks like we've been drinking
240
735979
3003
Ricardo dit : On dirait que nous avons bu
12:19
because we've got a reddish tone to our faces.
241
739015
2586
parce que nos visages sont rougeâtres.
12:21
Yes, okay.
242
741601
717
Oui d'accord. C'est
12:22
Similar to if we've had two glasses of wine, well, maybe we have had two glasses of wine.
243
742318
6307
comme si nous avions bu deux verres de vin, eh bien, peut-être que nous avions bu deux verres de vin.
12:28
I actually have had six.
244
748708
1885
En fait, j’en ai eu six.
12:30
So that that probably accounts for it.
245
750593
2670
Cela explique donc probablement cela.
12:33
But no, you know, you can't be in the garden doing gardening if you're
246
753263
3003
Mais non, vous savez, vous ne pouvez pas être dans le jardin en train de jardiner si vous l'êtes
12:36
if you're under the influence of alcohol.
247
756349
2803
si vous êtes sous l'influence de l'alcool.
12:39
Mr. Duncan is attempting to change that better.
248
759152
3003
M. Duncan tente de mieux changer cela.
12:42
That better.
249
762355
1235
C'est mieux.
12:43
Maybe we're only down to one glass of wine each.
250
763590
2452
Peut-être qu'il ne nous reste plus qu'un verre de vin chacun.
12:46
Now, Mr. Duncan,
251
766042
2920
Maintenant, M. Duncan,
12:48
40 degrees, says Rosa, where Rosa is
252
768962
4354
40 degrés, dit Rosa, où Rosa fait
12:53
40 degrees. Well, that's not true.
253
773399
2186
40 degrés. Eh bien, ce n'est pas vrai.
12:55
That's unbearable.
254
775585
1468
C'est insupportable.
12:57
That is staying indoors with air con on full temperature.
255
777053
4921
C'est rester à l'intérieur avec la climatisation à pleine température.
13:02
I think so.
256
782075
1918
Je pense que oui.
13:03
31 degrees as Rosa.
257
783993
3787
31 degrés comme Rosa.
13:07
So. Yes.
258
787864
467
Donc. Oui.
13:08
So it's warm everywhere, it seems, apart from in Argentina.
259
788331
3336
Il fait donc chaud partout, semble-t-il, sauf en Argentine.
13:11
So today it is Sunday, every Sunday.
260
791884
3320
Donc aujourd'hui c'est dimanche, tous les dimanches.
13:15
Now, I remember growing up Sunday
261
795204
3003
Maintenant, je me souviens que grandir le dimanche
13:18
always had a very different feeling from the rest of the week.
262
798291
5205
avait toujours une sensation très différente du reste de la semaine.
13:23
It always seemed as if Sunday had its own atmosphere or its own feeling.
263
803579
5706
Il semblait toujours que le dimanche avait sa propre atmosphère ou son propre sentiment.
13:29
What was Sunday's like in your house, Steve?
264
809285
2986
Comment s'est passé dimanche chez toi, Steve ?
13:32
Very religious, no?
265
812488
1919
Très religieux, non ?
13:34
Well, it was for my mother.
266
814407
1568
Eh bien, c'était pour ma mère.
13:35
She always went to church and came back
267
815975
3220
Elle allait toujours à l'église et en revenait
13:39
very happy and cheerful, which used to annoy is never
268
819261
5472
très heureuse et joyeuse, ce qui ne l'ennuyait jamais, c'est qu'elle
13:44
that she always went to church and she always came back full of life bubbling.
269
824817
3270
allait toujours à l'église et qu'elle revenait toujours pleine de vie bouillonnante.
13:48
She'd been talking to people, socialising, and then she would cook.
270
828087
4638
Elle parlait aux gens, socialisait, puis elle cuisinait.
13:52
It was always a roast dinner on a Sunday traditional roast
271
832791
4288
C'était toujours un dîner de rôti le dimanche, un
13:57
beef or lamb
272
837079
3003
rôti de bœuf traditionnel, un agneau
14:00
or pork on a rotisserie
273
840232
3287
ou un porc sur une rôtissoire
14:03
where the the meat goes round and round and gets cooked slowly.
274
843602
5172
où la viande tourne en rond et cuit lentement.
14:08
And my father used to like doing this.
275
848841
2135
Et mon père aimait faire ça.
14:10
Lots of my father used to take care of the rotisserie, basting the meat,
276
850976
5656
Beaucoup de mes pères s'occupaient de la rôtisserie, arrosant la viande,
14:16
and then we'd just have meat and two vegetables
277
856699
3069
puis nous mangions juste de la viande et deux légumes
14:19
with it and a nice pudding.
278
859768
3003
avec et un bon pudding.
14:22
Yeah, sometimes we'd have like that to do a prawn cocktail starter or something.
279
862971
5105
Ouais, parfois on aurait aimé ça pour faire une entrée de cocktail de crevettes ou quelque chose du genre.
14:28
That's disgusting.
280
868076
1285
C'est dégoutant.
14:29
But yeah, we, we always ate well on a Sunday.
281
869361
3220
Mais oui, nous, nous avons toujours bien mangé le dimanche.
14:32
Who has prawn cocktail for their Sunday lunch.
282
872581
4171
Qui a un cocktail de crevettes pour son déjeuner du dimanche.
14:36
I don't think anyone does.
283
876752
1368
Je ne pense pas que quiconque le fasse.
14:38
Well, sometimes we did as a starter it was kind of it
284
878120
2919
Eh bien, parfois nous le faisions en entrée, c'était un peu comme si le
14:41
was prawn cocktail became very popular in the seventies so you can look for Sunday dinner
285
881039
5556
cocktail de crevettes était devenu très populaire dans les années 70, vous pouvez donc rechercher le dîner du dimanche
14:46
well as a starter, not as a main meal as a starter.
286
886678
3537
comme entrée, pas comme plat principal en entrée.
14:50
It sounds Last Call sounds like you were eating at a Bernie in or something.
287
890282
4588
On dirait que Last Call, c'est comme si vous mangiez chez un Bernie ou quelque chose comme ça. Mais dans
14:54
A lot of those places where I do remember though,
288
894870
3203
beaucoup d'endroits dont je me souviens,
14:58
in the seventies, prawn cocktail was everywhere.
289
898073
3070
dans les années 70, le cocktail de crevettes était partout.
15:01
It was everywhere.
290
901143
700
15:01
Mr. Duncan So my father used to like cooking it, making it at home.
291
901843
4672
C'était partout.
M. Duncan Donc, mon père aimait le cuisiner, le préparer à la maison.
15:06
He buys some frozen prawns. Yes.
292
906598
2903
Il achète des crevettes surgelées. Oui.
15:09
And then he would put lemon juice on them
293
909501
3003
Et puis il leur mettait du jus de citron
15:12
and, uh, and some kind of some kind of sauce.
294
912721
4070
et, euh, et une sorte de sauce.
15:16
I can't remember what it was now that you put on a thousand Island dressing or something.
295
916791
4522
Je ne me souviens plus de ce que c'était maintenant que tu mettais une vinaigrette des Mille-Îles ou quelque chose du genre.
15:21
It was a type of special sauce that you put on, and it made the fish
296
921513
3987
C'était un type de sauce spéciale que l'on mettait, et cela donnait au poisson
15:25
all its taste well, it made it taste not so fishy, to be honest.
297
925500
6240
tout son goût, cela lui donnait un goût moins poissonneux, pour être honnête.
15:31
I didn't.
298
931740
750
Je ne l'ai pas fait.
15:32
I don't like prawns or mussels or I don't like that kind of seafood.
299
932490
5306
Je n'aime pas les crevettes, les moules ou ce genre de fruits de mer.
15:37
It's not my favourite.
300
937796
934
Ce n'est pas mon préféré.
15:38
So I used to, I used to eat it, but we didn't always have it.
301
938730
3703
Alors j’en mangeais, j’en mangeais, mais nous n’en avions pas toujours.
15:42
Then Dad replaced him.
302
942500
1502
Puis papa l'a remplacé.
15:44
Classical music while we were eating, usually Beethoven.
303
944002
3420
Musique classique pendant que nous mangions, généralement Beethoven.
15:47
And normally during your meals.
304
947422
1768
Et normalement pendant vos repas.
15:49
I remember you telling me this, but you weren't allowed
305
949190
3120
Je me souviens que tu m'as dit cela, mais tu n'avais pas le droit
15:52
to make any sounds or even speak.
306
952310
3253
d'émettre aucun son ni même de parler.
15:55
Well, Dad used to love recording classical music on his reel to reel tape recorder.
307
955647
5088
Eh bien, papa adorait enregistrer de la musique classique sur son magnétophone à bobines.
16:00
So a very big old fashioned tape recorder with big reels of tape.
308
960802
4788
Donc un très gros magnétophone à l’ancienne avec de grosses bobines de bande.
16:05
I think we get it.
309
965673
651
Je pense que nous comprenons.
16:06
And, well, I'm just explaining it to the young people
310
966324
3453
Et bien, je l'explique juste aux jeunes
16:09
who won't have heard of such devices
311
969777
3370
qui n'ont peut-être pas entendu parler de tels appareils
16:13
and he kept it.
312
973231
951
et il l'a gardé.
16:14
Now, I can tell you now we have no young people watching.
313
974182
3553
Maintenant, je peux vous dire que nous n'avons plus aucun jeune qui nous regarde.
16:17
Well, yes, probably not. Yes.
314
977819
2819
Eh bien oui, probablement pas. Oui.
16:20
And then it was just then and then after the meal,
315
980638
4838
Et puis c'était juste à ce moment-là, après le repas, que
16:25
it's dad would sit down in the
316
985560
3219
papa s'asseyait
16:28
in his favourite armchair and watch sport. Yes.
317
988863
3754
dans son fauteuil préféré et regardait le sport. Oui.
16:32
A lot of people would sleep and he would sleep watch a bit of sport,
318
992700
4471
Beaucoup de gens dormaient et il dormait en regardant un peu de sport,
16:37
usually football or golf or cricket in the in the summer it was cricket.
319
997355
7474
généralement du football , du golf ou du cricket. En été, c'était le cricket.
16:44
But yes, Dad was a great sports, avid sports watcher.
320
1004912
3737
Mais oui, papa était un grand sportif, un passionné d’observation sportive.
16:48
Mum would do the washing up and I would help to dry
321
1008649
4204
Maman faisait la vaisselle et j'aidais à sécher
16:52
or my sister would and yeah, it was sort of a family event.
322
1012887
4804
ou ma sœur le faisait et oui, c'était une sorte d'événement familial.
16:57
The family got together on a Sunday for the traditional Sunday roast.
323
1017691
5723
La famille s'est réunie un dimanche pour le traditionnel rôti du dimanche.
17:03
Yes, I think so. So, so very similar.
324
1023414
2335
Oui, je le pense. Donc, très similaire.
17:05
I think everyone had very similar sundaes, especially growing up in the 1970s.
325
1025749
5739
Je pense que tout le monde avait des coupes glacées très similaires, surtout en grandissant dans les années 1970.
17:11
It was it was almost a tradition.
326
1031572
2369
C'était presque une tradition.
17:13
So that's one of the things I wanted to ask today.
327
1033941
2919
C'est donc l'une des choses que je voulais poser aujourd'hui.
17:16
How was how is your Sunday?
328
1036860
2336
Comment s'est passé ton dimanche ?
17:19
Do you treat Sunday as a different type of day,
329
1039196
5405
Considérez-vous le dimanche comme un type de jour différent,
17:24
maybe a day for having the family together?
330
1044685
3687
peut-être un jour pour réunir la famille ?
17:28
Because that's what used to happen.
331
1048372
1918
Parce que c'est ce qui arrivait.
17:30
But I don't think these days I don't think people do.
332
1050290
3487
Mais je ne pense pas qu'aujourd'hui, je ne pense pas que les gens le fassent.
17:33
I think now Sunday just feels like a normal day.
333
1053777
3904
Je pense que maintenant, dimanche, c'est comme une journée normale.
17:37
And one of the other things I always remember about Sundays growing up was that
334
1057915
6823
Et l’une des autres choses dont je me souviens toujours du dimanche, c’est que
17:44
the shops were shut.
335
1064821
2703
les magasins étaient fermés.
17:47
Yes, all of the shops were closed.
336
1067524
4288
Oui, tous les magasins étaient fermés.
17:52
Not just some of them, not not half day closing, but completely closed.
337
1072045
5656
Pas seulement certains d'entre eux, pas de fermeture d'une demi-journée, mais complètement fermés.
17:57
So you couldn't go into town because all of the towns were shut,
338
1077784
3938
Donc vous ne pouviez pas aller en ville parce que toutes les villes étaient fermées,
18:01
they were closed down, Everything shut.
339
1081805
2869
elles étaient fermées, tout était fermé.
18:04
You couldn't buy anything on Sunday.
340
1084674
2520
Dimanche, on ne pouvait rien acheter.
18:07
So that's another reason why a lot of people used to just stay at home
341
1087194
4521
C’est donc une autre raison pour laquelle beaucoup de gens restaient simplement à la maison
18:11
and relax and enjoy some food.
342
1091781
3003
, se détendaient et savouraient de la nourriture.
18:15
So I think Sunday used to be a very atmospheric day,
343
1095001
4488
Je pense donc que le dimanche était une journée très atmosphérique,
18:19
used to be a day where everything felt
344
1099673
3587
une journée où tout ressemblait
18:23
like Sunday.
345
1103343
1585
à un dimanche.
18:24
Now, some people might say that Sunday's were boring
346
1104928
3720
Maintenant, certaines personnes pourraient dire que les dimanches étaient ennuyeux
18:28
in the past and quite likely as a child
347
1108832
3687
dans le passé et il est fort probable qu'en tant qu'enfant,
18:32
I used to find Sundays,
348
1112602
2853
je trouvais les dimanches,
18:35
sometimes a little bit boring because you couldn't go out.
349
1115455
3820
parfois un peu ennuyeux parce qu'on ne pouvait pas sortir.
18:39
There was nowhere to to go because everywhere was closed.
350
1119359
5021
Il n’y avait nulle part où aller car tout était fermé.
18:44
Yes, it was.
351
1124464
684
Oui c'était.
18:45
If you'd forgotten your mint sauce
352
1125148
3003
Si vous aviez oublié votre sauce à la menthe
18:48
to go with your, uh, your lamb or your horseradish sauce
353
1128334
3954
pour accompagner votre, euh, votre agneau ou votre sauce au raifort
18:52
to go with your beef or your applesauce to go with your pork.
354
1132288
4355
pour accompagner votre bœuf ou votre compote de pommes pour accompagner votre porc.
18:56
You couldn't just nip down to the shops and get it because they were all shut,
355
1136726
4688
Vous ne pouviez pas simplement vous rendre dans les magasins et les acheter parce qu'ils étaient tous fermés,
19:01
although we used to make our own dad had a horse
356
1141497
3454
même si nous avions l'habitude de faire en sorte que notre propre père ait des
19:04
radish plants in the garden and we used to make that.
357
1144951
3754
plants de raifort dans le jardin et nous avions l'habitude de le faire.
19:08
We used to make our own mint sauce for the lamb.
358
1148705
2786
Nous préparions notre propre sauce à la menthe pour l'agneau.
19:11
I always remember that we used to chop up the we used to have a knife for means
359
1151491
3803
Je me souviens toujours que nous avions l'habitude de hacher les feuilles, nous avions un couteau pour
19:15
to chop up the chop up the leaves into a very fine
360
1155294
6073
les hacher en particules très fines
19:21
particles.
361
1161451
1017
.
19:22
Then we'd add sugar and vinegar and make our own mint sauce.
362
1162468
3053
Ensuite, nous ajoutions du sucre et du vinaigre et préparions notre propre sauce à la menthe.
19:25
Oh, very nice.
363
1165521
1385
Ah, très bien.
19:26
Yes, we always did that with lamb.
364
1166906
1868
Oui, nous avons toujours fait ça avec de l'agneau.
19:28
So. So lamb we used to have.
365
1168774
2119
Donc. C'est ainsi que nous avions de l'agneau.
19:30
I tell you what, we used to have quite a lot.
366
1170893
2219
Je vous dis quoi, nous en avions beaucoup.
19:33
We used to have chicken or
367
1173112
3003
Nous avions l'habitude de manger du poulet ou
19:36
sometimes we would have lamb chops as well.
368
1176332
3987
parfois des côtelettes d'agneau.
19:40
But quite often it would be a bird. A bird.
369
1180353
3269
Mais bien souvent, il s’agissait d’un oiseau. Un oiseau.
19:43
We didn't have chicken very good.
370
1183723
1368
Nous n'avions pas de poulet très bon.
19:45
My father didn't like chicken.
371
1185091
1735
Mon père n'aimait pas le poulet.
19:46
Oh, so he wasn't a fan of chicken.
372
1186826
2519
Oh, donc il n'était pas fan du poulet.
19:49
So we always had like the red meat,
373
1189345
4004
Donc nous avons toujours mangé de la viande rouge, du
19:53
pork,
374
1193432
1769
porc, du
19:55
beef, lamb, that sort of thing.
375
1195201
2402
bœuf, de l'agneau, ce genre de choses.
19:57
It was one of those three every week.
376
1197603
1435
C'était l'un de ces trois chaque semaine.
19:59
Occasionally we'd have a chicken.
377
1199038
1802
De temps en temps, nous mangions un poulet.
20:00
Maybe it now at Easter, we'd have Turkey.
378
1200840
3269
Peut-être que maintenant, à Pâques, nous aurions la Turquie.
20:04
But yeah, it was always mum was always very busy.
379
1204193
3153
Mais oui, maman était toujours très occupée.
20:07
Mum and Dad used to eat,
380
1207463
3820
Maman et papa mangeaient,
20:11
go and sit down, fall asleep and watch the sports.
381
1211283
3587
allaient s'asseoir, s'endormaient et regardaient le sport.
20:14
That's it.
382
1214870
968
C'est ça.
20:15
That's what people did.
383
1215838
1168
C'est ce que les gens ont fait.
20:17
It was normally a day where everyone would completely relax and do very little
384
1217006
7073
C'était normalement un jour où tout le monde se détendait complètement et faisait très peu de choses
20:24
and I suppose if we go further back you might also say that Sunday was the day
385
1224296
5289
et je suppose que si nous remontons plus loin, on pourrait aussi dire que le dimanche était le jour
20:29
when everyone went to church, which is something
386
1229585
3286
où tout le monde allait à l'église, ce que
20:32
very few people do nowadays.
387
1232871
4321
très peu de gens font de nos jours.
20:37
So I say, my mother did.
388
1237192
1986
Alors je dis, ma mère l'a fait.
20:39
So we went every Sunday.
389
1239178
1318
Nous y sommes donc allés tous les dimanches.
20:40
So I suppose in the past, a long time ago,
390
1240496
3887
Donc je suppose que dans le passé, il y a longtemps,
20:44
a big part of the Sunday ritual would be going to church.
391
1244449
5890
une grande partie du rituel dominical consistait à aller à l'église.
20:50
Of course, I never went to church as a child.
392
1250339
2669
Bien sûr, je ne suis jamais allé à l’église quand j’étais enfant.
20:53
I have to be honest with you. We never went to church.
393
1253008
2886
Je dois être honnête avec toi. Nous ne sommes jamais allés à l'église.
20:55
The only times I went to church, well, funerals.
394
1255894
4671
Les seules fois où j'allais à l'église, eh bien, aux funérailles.
21:00
But that was later in life because my my family wouldn't
395
1260649
3487
Mais c'était plus tard dans la vie parce que ma famille ne
21:04
allow me to go to things like funerals
396
1264136
4387
me permettait pas d'assister à des choses comme des funérailles
21:08
because they were worried that I wouldn't understand what they were all about.
397
1268607
3236
parce qu'elle craignait que je ne comprenne pas de quoi il s'agissait.
21:11
Why why is my why has my auntie disappeared
398
1271843
4571
Pourquoi, pourquoi ma tante a-t-elle disparu
21:16
and why is she now lying in that box, that sort of thing?
399
1276498
3670
et pourquoi est-elle maintenant allongée dans cette boîte, ce genre de chose ?
21:20
So kids aren't very good at processing that stuff.
400
1280252
3870
Les enfants ne sont donc pas très doués pour traiter ce genre de choses.
21:24
So I never really went to church at all, to be honest.
401
1284206
3653
Donc, pour être honnête, je ne suis jamais vraiment allé à l’église.
21:27
And even on Sunday we didn't go to church. So.
402
1287859
4521
Et même le dimanche, nous n'allions pas à l'église. Donc.
21:32
But you put your mother I know your mother used to go to church right up to the end of her life.
403
1292580
5523
Mais tu as mis ta mère. Je sais que ta mère allait à l'église jusqu'à la fin de sa vie.
21:38
Oh, yes.
404
1298186
517
21:38
She was a big churchgoer believer.
405
1298703
2670
Oh oui.
Elle était une grande croyante.
21:41
I mean, we used to go to Sunday school.
406
1301373
4504
Je veux dire, nous allions à l'école du dimanche.
21:45
I seem to vaguely remember.
407
1305960
1986
Il me semble m'en souvenir vaguement.
21:47
I don't know what. I just stopped going.
408
1307946
2369
Je ne sais pas quoi. J'ai juste arrêté d'y aller.
21:50
See, my father wasn't a churchgoer, but my mother was,
409
1310315
3486
Vous voyez, mon père n'allait pas à l'église, mais ma mère l'était,
21:53
so she would always carry them quite independent, really.
410
1313885
2986
donc elle les portait toujours de manière assez indépendante, en fait.
21:57
Uh, but yes, I mean, the morning on the Sunday,
411
1317088
4271
Euh, mais oui, je veux dire, le dimanche matin,
22:01
Dad would spend the morning reading the papers.
412
1321442
3521
papa passait la matinée à lire les journaux.
22:05
He'd buy lots of papers on a Sunday, and they were always very bulky things On a Sunday.
413
1325029
5222
Il achetait beaucoup de journaux le dimanche, et c'était toujours des choses très volumineuses le dimanche.
22:10
They'd be about that thick.
414
1330251
1318
Ils seraient à peu près aussi épais.
22:11
Yes, I'd be all sorts of magazines inside them, just as bad now.
415
1331569
4354
Oui, j'aurais toutes sortes de magazines à l'intérieur, tout aussi mauvais maintenant.
22:16
Yeah.
416
1336107
334
22:16
So Dad always just read the papers.
417
1336441
1668
Ouais.
Alors papa lisait toujours les journaux.
22:18
Mum went to church, came back and prepared the meal.
418
1338109
2919
Maman est allée à l'église, est revenue et a préparé le repas.
22:21
Then she had to do the washing up.
419
1341028
2253
Ensuite, elle devait faire la vaisselle.
22:23
Of course, you know, Dad was at work all week.
420
1343281
3170
Bien sûr, tu sais, papa était au travail toute la semaine.
22:26
I mean Mum was but she only worked part time
421
1346451
2068
Je veux dire, maman l'était, mais elle ne travaillait qu'à temps partiel,
22:28
so I suppose, you know Dad thought he could get Sunday off.
422
1348519
3253
donc je suppose que tu sais, papa pensait qu'il pourrait avoir congé le dimanche.
22:31
But I do find I think I do find it interesting over the years
423
1351856
3120
Mais je trouve intéressant, au fil des années, de voir
22:34
how, how Sunday has changed
424
1354976
3003
comment le dimanche a changé en tant
22:38
as, as a day where families would get together.
425
1358129
4137
que jour où les familles se réunissaient.
22:42
I think families, a lot of families don't even spend time together on Sunday.
426
1362266
4772
Je pense que beaucoup de familles ne passent même pas de temps ensemble le dimanche.
22:47
I would imagine the kids, especially if they are teenagers,
427
1367038
4204
J'imagine que les enfants, surtout s'ils sont adolescents,
22:51
I bet they go out somewhere on Sunday now and not even stay at home with the family.
428
1371325
5089
je parie qu'ils sortent quelque part le dimanche maintenant et ne restent même pas à la maison avec la famille.
22:56
So I would imagine that that tradition of the family
429
1376480
3103
J'imagine donc que cette tradition selon laquelle la famille
22:59
getting together on Sunday and having a meal together
430
1379583
3837
se réunit le dimanche et prend un repas ensemble
23:03
probably doesn't happen as much as it used to.
431
1383504
4721
ne se produit probablement plus autant qu'avant.
23:08
A day of rest, which is typical.
432
1388309
1952
Un jour de repos, ce qui est typique.
23:10
That's what my mother always said.
433
1390261
1368
C'est ce que ma mère disait toujours. Le
23:11
Sunday is a day of rest, though she wasn't actually resting.
434
1391629
3553
dimanche est un jour de repos, même si elle ne se reposait pas réellement.
23:15
She was cooking and doing whatever.
435
1395182
2419
Elle cuisinait et faisait n'importe quoi.
23:17
Actually, Dad used to go in the garden.
436
1397601
1535
En fait, papa allait dans le jardin.
23:19
So what what do you do on a Sunday? A lot.
437
1399136
2519
Alors, que fais-tu un dimanche ? Beaucoup.
23:21
Of course, a lot of people have been saying that their Sundays
438
1401655
3454
Bien sûr, beaucoup de gens disent que leurs dimanches
23:25
completely revolve around these live streams, of course.
439
1405192
3270
tournent entièrement autour de ces diffusions en direct, bien sûr.
23:28
Oh, Oh, all way part of your Sunday.
440
1408679
3203
Oh, Oh, ça fait vraiment partie de ton dimanche.
23:31
I think we are for a lot of people.
441
1411882
1468
Je pense que nous sommes pour beaucoup de gens.
23:33
Is it true we still go to church in Poland?
442
1413350
3220
Est-il vrai que nous allons encore à l'église en Pologne ?
23:36
Says Derek.
443
1416570
1401
Dit Derek.
23:37
So that's interesting.
444
1417971
1268
C'est donc intéressant.
23:39
So how many people, what percentage of the population go to church in Poland?
445
1419239
5940
Alors, combien de personnes, quel pourcentage de la population va à l’église en Pologne ?
23:45
Derek Please let us know.
446
1425262
1685
Derek S'il vous plaît laissez-nous savoir.
23:46
Because I would say here,
447
1426947
3003
Parce que je dirais ici,
23:50
I mean, if we took I mean, I don't know about other religions.
448
1430067
2752
je veux dire, si nous prenions, je veux dire, je ne connais pas les autres religions.
23:52
I'm just talking about Church of England.
449
1432819
1952
Je parle juste de l'Église d'Angleterre.
23:54
Yeah, well, it's on Sunday
450
1434771
3254
Ouais, eh bien, c'est dimanche
23:58
because each each religion has its own special day.
451
1438108
3053
parce que chaque religion a son propre jour spécial.
24:01
A lot of a lot of people go on Friday if they are Muslim,
452
1441194
3387
Beaucoup de gens y vont le vendredi s'ils sont musulmans,
24:04
they go to the mosque on Friday, have special prayers.
453
1444765
3620
ils vont à la mosquée le vendredi et font des prières spéciales.
24:08
And on Saturday, it's the Jewish faith, their Sabbath is on Saturday.
454
1448452
4988
Et le samedi, c'est la foi juive, leur sabbat est le samedi.
24:13
And in the Christian faith, a lot of people observe Sunday,
455
1453523
3721
Et dans la foi chrétienne, beaucoup de gens observent le dimanche,
24:17
but they don't necessarily go to church.
456
1457244
4421
mais ils ne vont pas nécessairement à l’église. Il y a
24:21
So very few people now here in much Wenlock, shall I mention here in much Wenlock.
457
1461748
5706
donc très peu de gens ici à Wenlock, dois-je mentionner ici à Wenlock.
24:27
We do have a local church and I still think
458
1467454
3904
Nous avons une église locale et je pense toujours que
24:31
a lot of the the older
459
1471441
2786
beaucoup de résidents plus âgés
24:34
residents of this area do go to church.
460
1474227
5322
de cette région vont à l'église.
24:39
I think so, yes.
461
1479633
1134
Je pense que oui.
24:40
But I mean, around the around the country, we're not sure.
462
1480767
2970
Mais je veux dire, dans tout le pays, nous n’en sommes pas sûrs.
24:43
It's certainly less than 10% from maybe not even that
463
1483737
4237
C'est certainement moins de 10 % du fait que
24:48
that we would go to church on a Sunday.
464
1488058
2786
nous allions à l'église un dimanche, peut-être même pas.
24:50
Used to be.
465
1490844
1534
C’était le cas.
24:52
Yeah, 90%, 100%
466
1492378
3037
Ouais, 90%, 100%
24:55
probably from my from my parents was in fact, when my mother was growing
467
1495415
4004
probablement de mes parents, en fait, quand ma mère
24:59
up, you know, in the 1930s, 1940s,
468
1499419
3003
grandissait, vous savez, dans les années 1930 et 1940,
25:02
everybody went to church, literally everybody.
469
1502522
3236
tout le monde allait à l'église, littéralement tout le monde.
25:05
So it was probably 100%.
470
1505842
1868
C'était donc probablement 100 %. Il y
25:07
There was definitely a lot of praying taking place during the 1930s
471
1507710
3721
avait certainement beaucoup de prières dans les années 30
25:11
and 19 early 1940s, definitely.
472
1511431
3403
et au début des années 40, c'est certain.
25:14
But but yes, I mean that was you know, people did for for for decades.
473
1514901
4671
Mais oui, je veux dire, c'est ce que vous savez, les gens l'ont fait pendant des décennies.
25:19
But whether they do now, it's probably I probably say
474
1519639
3453
Mais s’ils le font maintenant, je dirais probablement
25:23
5% I would say.
475
1523092
3737
5%, je dirais.
25:26
And of course the church
476
1526913
2385
Et bien sûr, les
25:29
Christian churches have have deteriorated considerably.
477
1529298
4421
églises chrétiennes se sont considérablement détériorées.
25:33
The numbers of people that go to them, at least here in the UK. Hmm.
478
1533719
5523
Le nombre de personnes qui s'y rendent, du moins ici au Royaume-Uni. Hmm.
25:39
So you never think of days during the week as being religious days
479
1539325
4204
Ainsi, vous ne considérez jamais les jours de la semaine comme des jours religieux
25:43
unless of course, it is a special type of festival
480
1543763
4604
, à moins bien sûr qu'il s'agisse d'un type spécial de fête
25:48
that is often observed on different days of the week
481
1548451
3019
qui est souvent observé différents jours de la semaine
25:51
or some of course, that are always observed
482
1551470
3554
ou bien sûr, qui sont toujours observés
25:55
on certain days of the week, such as Wednesday.
483
1555107
3404
certains jours de la semaine. comme mercredi.
25:58
So in in the Christian faith, I think there's Ash Wednesday.
484
1558594
4538
Donc, dans la foi chrétienne, je pense qu'il y a le mercredi des Cendres.
26:03
So it's always on Wednesday
485
1563199
3003
C'est donc toujours le mercredi
26:06
because it's always the nearest Wednesday that falls.
486
1566202
3036
car c'est toujours le mercredi le plus proche qui tombe.
26:09
I think it's after Easter.
487
1569238
3003
Je pense que c'est après Pâques.
26:12
So Easter is a very interesting festival because it takes place over a very long period of time.
488
1572324
7408
Pâques est donc une fête très intéressante car elle se déroule sur une très longue période. De
26:19
So there are many different observations that take place.
489
1579732
3370
nombreuses observations différentes ont donc lieu.
26:23
Easter is only one of them is only one of those things.
490
1583185
3804
Pâques n’est qu’une de ces choses.
26:26
Yeah. So please let us know.
491
1586989
1685
Ouais. Alors s'il vous plaît laissez-nous savoir.
26:28
Derek in Poland, how many people you would estimate
492
1588674
3937
Derek en Pologne, combien de personnes, selon vous,
26:32
go to church and what is the main church there?
493
1592695
5772
vont à l'église et quelle est l'église principale là-bas ?
26:38
I'm guessing it's Catholic, but I'm not sure.
494
1598550
4321
Je suppose que c'est catholique, mais je n'en suis pas sûr.
26:42
So please let us know what you would like to know.
495
1602871
1886
Alors n'hésitez pas à nous faire savoir ce que vous aimeriez savoir.
26:44
What goes on in your countries.
496
1604757
2969
Que se passe-t-il dans vos pays.
26:47
Now, for me traditionally is my family, because my father was sometimes away
497
1607726
4538
Traditionnellement, pour moi, c'est ma famille, parce que mon père était parfois absent pour
26:52
doing various things that I won't go into.
498
1612264
4855
faire diverses choses que je n'aborderai pas.
26:57
But but quite often we would be together with my father as well, and we would do the same thing.
499
1617202
5322
Mais très souvent, nous étions aussi avec mon père et nous faisions la même chose. La
27:02
Steve's family,
500
1622541
2552
famille de Steve,
27:05
without the classical music.
501
1625093
1869
sans la musique classique.
27:06
We didn't have classical music playing, but we did have my parents
502
1626962
4254
Nous n'avions pas de musique classique, mais mes parents
27:11
arguing and roaring, which which was kind of nice.
503
1631216
3987
se disputaient et rugissaient, ce qui était plutôt sympa.
27:15
It allowed the meal to go by very quickly,
504
1635203
4872
Cela permettait au repas de passer très vite,
27:20
but it always gave me indigestion afterwards.
505
1640225
2986
mais cela me donnait toujours une indigestion après.
27:23
Your mother did a very good roast because I did sample sometimes.
506
1643345
4404
Ta mère a fait un très bon rôti parce que j'en ai goûté parfois.
27:27
I used to come random visits on a Sunday. Yes.
507
1647749
3270
J'avais l'habitude de venir me rendre visite au hasard le dimanche. Oui.
27:31
And your mother used to do it.
508
1651052
1735
Et ta mère le faisait.
27:32
She was a very good cook, a very, you know,
509
1652787
3370
Elle était une très bonne cuisinière, avec une
27:36
lots of thick gravy, which of course we like in the UK.
510
1656241
3870
sauce très épaisse, ce que nous aimons bien sûr au Royaume-Uni.
27:40
We like lots of gravy with our meat.
511
1660345
3704
Nous aimons beaucoup de sauce avec notre viande.
27:44
So, yes, Catholics used to go to church on Sundays.
512
1664132
3353
Alors oui, les catholiques allaient à l’église le dimanche.
27:47
Yes, I expect they do.
513
1667485
2636
Oui, je m'attends à ce qu'ils le fassent.
27:50
I would imagine in
514
1670121
2586
J'imagine que
27:52
in a lot of Catholic countries, I would imagine the church is quite still quite important.
515
1672707
4888
dans beaucoup de pays catholiques, j'imagine que l'Église est encore très importante.
27:57
Mm hmm.
516
1677679
2552
Mmhmm.
28:00
But as as I said, my mother used to cook the most amazing meals.
517
1680231
4138
Mais comme je l’ai dit, ma mère préparait les repas les plus délicieux.
28:04
And yes, when we first met,
518
1684369
2702
Et oui, lorsque nous nous sommes rencontrés pour la première fois,
28:07
my mother used to make Sunday roasts for us as well.
519
1687071
4321
ma mère nous préparait aussi des rôtis du dimanche.
28:11
We would go round and have a Sunday roast.
520
1691392
2136
Nous allions faire le tour et prendre un rôti du dimanche.
28:13
And I remember Steve.
521
1693528
1685
Et je me souviens de Steve.
28:15
Steve would always, after the meal,
522
1695213
3804
Steve s'endormait toujours, après le repas,
28:19
he would always fall asleep for two reasons.
523
1699017
3820
pour deux raisons.
28:22
First of all, my mother would make very big meals, but also
524
1702920
5589
Tout d’abord, ma mère préparait de très gros repas, mais aussi
28:28
my mother had a habit
525
1708593
1518
ma mère avait l’habitude
28:30
of always having the heating on in the house.
526
1710111
3003
de toujours avoir le chauffage allumé dans la maison.
28:33
So after we ate,
527
1713231
2285
Donc après avoir mangé,
28:35
Steve would normally fall asleep because.
528
1715516
2286
Steve s'endormait normalement parce que.
28:37
Because of a combination of my mum's cooking, which was always great.
529
1717802
4421
Grâce à une combinaison de la cuisine de ma mère, qui était toujours excellente.
28:42
And also the fact that the room, the living room was always at about 85 degrees.
530
1722290
4871
Et aussi le fait que la pièce, le salon était toujours à environ 85 degrés.
28:47
It's true.
531
1727161
1285
C'est vrai.
28:48
That's Fahrenheit, of course is what that is in centigrade,
532
1728446
3336
C'est Fahrenheit, bien sûr, c'est ce que cela signifie en degrés centigrades,
28:51
probably over 30, 32, probably 35.
533
1731782
3487
probablement plus de 30, 32, probablement 35.
28:55
And it was always very, very hot.
534
1735269
2603
Et il faisait toujours très, très chaud.
28:57
So I would fall asleep instantly.
535
1737872
4387
Alors je m'endormais instantanément.
29:02
But even if even if we weren't eating,
536
1742343
2102
Mais même si nous ne mangions pas,
29:04
I used to fall asleep at your mum's house because it was just always so hot in the living room.
537
1744445
4304
je m'endormais chez ta mère parce qu'il faisait toujours très chaud dans le salon.
29:08
That is true.
538
1748783
1201
C'est vrai.
29:09
So I think it would be a similar situation.
539
1749984
3437
Je pense donc que ce serait une situation similaire.
29:13
But the really strange thing was that every
540
1753504
4171
Mais ce qui était vraiment étrange, c'était que
29:17
where was closed, everywhere was shut.
541
1757675
4204
partout était fermé, partout était fermé.
29:21
So you couldn't go to the shops.
542
1761962
1585
On ne pouvait donc pas aller faire les magasins.
29:23
Maybe you wanted to buy something from town, but you couldn't because all of the shops were shut.
543
1763547
5973
Peut-être vouliez-vous acheter quelque chose en ville, mais vous ne pouviez pas le faire parce que tous les magasins étaient fermés. Il n’y
29:29
There was no internet, there was no Amazon.
544
1769603
2886
avait pas d’Internet, il n’y avait pas d’Amazon. Il n'y a eu
29:32
There were there were no deliveries coming to your house,
545
1772489
2870
aucune livraison à votre domicile, ce qui a
29:35
bringing all of those lovely things you've ordered off the Internet.
546
1775359
4071
amené toutes ces belles choses que vous avez commandées sur Internet.
29:39
But nowadays it would appear that Sun is
547
1779513
2986
Mais de nos jours, il semblerait que le soleil soit un
29:42
just like any other day for most people, because you can go out,
548
1782499
4888
jour comme n'importe quel autre pour la plupart des gens, parce que vous pouvez sortir,
29:47
you can visit places, most places are open, the shops are open.
549
1787404
5039
vous pouvez visiter des endroits, la plupart des endroits sont ouverts, les magasins sont ouverts.
29:52
So there is nothing really keeping you
550
1792526
3854
Donc rien ne vous retient vraiment
29:56
at home on Sunday because everywhere is open to me.
551
1796463
4221
à la maison le dimanche car partout m'est ouvert. Il
30:00
Just says that probably around 30% of people are still going to church in Poland,
552
1800684
5556
dit simplement qu'environ 30 % des gens vont encore à l'église en Pologne,
30:06
but it's on the decline that is quite high.
553
1806323
3153
mais ce chiffre est en baisse assez élevée.
30:09
It is quite high, but it's a lot higher than here in the UK.
554
1809559
3754
C'est assez élevé, mais c'est beaucoup plus élevé qu'ici au Royaume-Uni.
30:13
I probably estimate 5%
555
1813313
3554
J'estime probablement 5% de
30:16
lamb roast with mint sauce.
556
1816950
2069
rôti d'agneau sauce à la menthe.
30:19
Yummy says English lessons.
557
1819019
2486
Yummy dit cours d'anglais.
30:21
Well, can I just say after the last census?
558
1821505
3003
Eh bien, puis-je juste dire après le dernier recensement ?
30:24
Because during a census we always record all of the
559
1824691
3771
Car lors d’un recensement on enregistre toujours tous
30:28
the traits or the ways of life of the population.
560
1828462
5021
les traits ou modes de vie de la population.
30:33
So here, after the last census that we had, it turns out more and more people
561
1833717
5872
Ainsi, après le dernier recensement que nous avons effectué, il s’avère que de plus en plus de personnes
30:39
are now having no religion.
562
1839589
4872
n’ont plus de religion. L’
30:44
So atheism is definitely on the increase in this country.
563
1844544
5255
athéisme est donc définitivement en augmentation dans ce pays. Il y
30:49
So there are more and more people that don't observe religion
564
1849883
3787
a donc de plus en plus de gens qui n'observent pas la religion
30:53
or follow religion in any way whatsoever.
565
1853670
3203
ou ne la suivent pas d'une manière ou d'une autre.
30:57
And I think you're right.
566
1857090
1018
Et je pense que tu as raison.
30:58
I think Christianity was something like for less than 5% of the country.
567
1858108
5972
Je pense que le christianisme était présent dans moins de 5 % du pays.
31:04
So it is very interesting how those things have changed over the years.
568
1864164
4954
Il est donc très intéressant de voir comment ces choses ont évolué au fil des ans.
31:09
Big opportunity for new religions to grow into that space.
569
1869235
4405
Grande opportunité pour de nouvelles religions de se développer dans cet espace.
31:13
Maybe some of the world.
570
1873673
1318
Peut-être une partie du monde.
31:14
Maybe Scientology. Yes.
571
1874991
3704
Peut-être la Scientologie. Oui. Agneau
31:18
Roast lamb.
572
1878778
2319
rôti.
31:21
Yeah.
573
1881180
351
31:21
Is something that people would be a popular roast on a Sunday, but it's probably,
574
1881531
5238
Ouais.
C'est un rôti populaire le dimanche, mais c'est probablement,
31:26
I would say, the most expensive meat
575
1886786
3854
je dirais, la viande la plus chère
31:30
that you can buy now.
576
1890723
1769
que vous puissiez acheter actuellement.
31:32
I mean, it's a lot, but meat, chickens are very cheap.
577
1892492
4838
Je veux dire, c'est beaucoup, mais la viande et les poulets sont très bon marché. Le
31:37
Beef is somewhere in the middle, but lamb is very expensive.
578
1897413
3587
bœuf se situe quelque part entre les deux, mais l’agneau est très cher.
31:41
It was always expensive.
579
1901100
1735
C'était toujours cher.
31:42
Of course, the best lamb comes from New Zealand.
580
1902835
4054
Bien entendu, le meilleur agneau vient de Nouvelle-Zélande.
31:46
So they say around here, they'd say it came from Wales.
581
1906973
4871
Alors on dit par ici qu'il vient du Pays de Galles.
31:51
But yes, so we started having
582
1911928
2636
Mais oui, nous avons commencé à
31:54
lots of imports of New Zealand lamb
583
1914564
3853
importer beaucoup d’agneau de Nouvelle-Zélande
31:58
in the 1970s and it became very popular.
584
1918501
3203
dans les années 1970 et c’est devenu très populaire.
32:01
I think it was probably cheaper than the lamb you could get here, but I'm always amazed
585
1921704
5138
Je pense que c'était probablement moins cher que l'agneau que l'on pouvait trouver ici, mais je suis toujours étonné
32:06
at how expensive lamb is because we've got sheep everywhere,
586
1926842
4922
de voir à quel point l'agneau est cher parce que nous avons des moutons partout.
32:11
You know, Wales is covered in sheep.
587
1931847
2937
Vous savez, le Pays de Galles est couvert de moutons.
32:14
I don't know whether they export most of it, but for some reason a lamb is very expensive.
588
1934784
5138
Je ne sais pas s'ils en exportent la majeure partie, mais pour une raison quelconque, un agneau coûte très cher.
32:19
Well, I know why I'd have to ask a farm.
589
1939922
2302
Eh bien, je sais pourquoi je devrais demander à une ferme.
32:22
I can tell you lamb is only available at certain times of the year.
590
1942224
4955
Je peux vous dire que l' agneau n'est disponible qu'à certaines périodes de l'année.
32:27
And also it isn't produced in large, large amounts.
591
1947263
3520
Et il n’est pas non plus produit en grandes quantités. L'
32:30
So lamb is always seen as something that's it's almost a speciality.
592
1950866
4621
agneau est donc toujours considéré comme quelque chose, c'est presque une spécialité. De
32:35
Meat because no one wants to eat an old sheep
593
1955487
4004
la viande parce que personne ne veut manger un vieux mouton
32:39
because the meat is tough and no one really wants to try that.
594
1959575
4738
parce que la viande est dure et personne ne veut vraiment l'essayer.
32:44
You don't get so much off of a lamb. Do you?
595
1964396
2453
On ne retire pas grand-chose d'un agneau. Est-ce que tu?
32:46
Offer of a of a cow.
596
1966849
2168
Offre d'une vache.
32:49
You get a lot of meat of a cow.
597
1969017
2153
Vous obtenez beaucoup de viande de vache.
32:51
They grow very quickly and yes, so you get a lot of meat of a cow.
598
1971170
6139
Ils grandissent très vite et oui, vous obtenez donc beaucoup de viande de vache.
32:57
That's probably right.
599
1977392
1352
C'est probablement vrai.
32:58
But yeah, I mean, if you buy a joint of lamb,
600
1978744
3687
Mais oui, je veux dire, si vous achetez un rôti d'agneau,
33:02
it's going to cost you 30, £25,
601
1982514
3787
cela va vous coûter 30, 25 £,
33:06
at least for a joint of lamb that will feed,
602
1986301
4355
au moins pour un rôti d'agneau qui nourrira,
33:10
you know, four or five people.
603
1990739
2336
vous savez, quatre ou cinq personnes.
33:13
And that's, you know, €30, something like that for a joint of lamb.
604
1993075
3637
Et ça fait, vous savez, 30 €, un peu comme ça pour un rôti d'agneau.
33:16
That might be the reason why people aren't having Sunday roasts,
605
1996745
4521
C'est peut-être la raison pour laquelle les gens ne mangent pas de rôtis le dimanche,
33:21
because the meat to go with it is so expensive.
606
2001266
4138
car la viande qui les accompagne est très chère.
33:25
Whereas you can buy a chicken, you know, a nice chicken for £5, can you?
607
2005437
4504
Alors que vous pouvez acheter un poulet, vous savez, un bon poulet pour 5 £, n'est-ce pas ?
33:29
I think some of which is €6.
608
2009941
4738
Je pense qu'une partie coûte 6 €.
33:34
So lambs five times the cost of, of,
609
2014763
5238
Ainsi, des agneaux cinq fois plus chers que le
33:40
of chicken and beef would be somewhere in between. Yes.
610
2020085
4554
poulet et le bœuf se situeraient quelque part entre les deux. Oui.
33:44
I suppose with beef it depends what type of cut you have.
611
2024723
3486
Je suppose qu'avec le bœuf, cela dépend du type de coupe que vous avez.
33:48
But, but certainly certainly lamb
612
2028209
3254
Mais l'agneau
33:51
is a very expensive type of meat
613
2031529
3287
est certainement un type de viande très cher
33:54
and of course more people now and I suppose we should be fair, Steve,
614
2034899
3971
et bien sûr, de plus en plus de gens maintenant et je suppose que nous devrions être justes, Steve, de
33:58
more people are eating less meat as well.
615
2038953
4655
plus en plus de gens mangent moins de viande également.
34:03
So maybe they are substituting
616
2043691
3003
Alors peut-être qu'ils remplacent
34:06
the meat with something else that hasn't been
617
2046845
4087
la viande par quelque chose d'autre qui n'a pas été
34:10
taken into a a large barn and shot in head.
618
2050999
3603
emmené dans une grande grange et abattu d'une balle dans la tête.
34:14
I'll tell you what is cheap lentils?
619
2054602
2503
Je vais vous dire ce que sont les lentilles bon marché ?
34:17
Well, yes, lentils and rice, very cheap meal and quite nutritious, apparently.
620
2057105
5906
Eh bien oui, les lentilles et le riz, un repas très bon marché et assez nutritif, apparemment.
34:23
Lots of it.
621
2063011
750
34:23
You combine lentils and rice, you get a very good balance of all the different protein amino acids.
622
2063761
5189
Beaucoup. En
combinant des lentilles et du riz, vous obtenez un très bon équilibre de tous les différents acides aminés protéiques.
34:29
Yeah.
623
2069033
517
34:29
To give you a good protein mix, that's good.
624
2069550
3554
Ouais.
Pour vous offrir un bon mélange de protéines, c'est bien.
34:33
Which of course, you know, Hindus
625
2073171
1751
Bien sûr, vous savez, les hindous
34:34
have been living off for thousands of years, so they know what they're doing.
626
2074922
3354
vivent de cela depuis des milliers d'années, donc ils savent ce qu'ils font.
34:38
You can't go wrong with Rice.
627
2078276
3303
Vous ne pouvez pas vous tromper avec Rice.
34:41
I have to say two of my most favourite foods
628
2081579
3570
Je dois dire que deux de mes aliments préférés
34:45
are possibly to be the things that
629
2085233
3770
sont probablement ceux qui
34:49
are in abundance abundance.
630
2089070
3003
sont en abondance.
34:52
I like that word by the way.
631
2092073
1752
J'aime ce mot d'ailleurs.
34:53
If something is in abundance, it means it is plentiful.
632
2093825
4320
Si quelque chose est en abondance, cela signifie qu’il est abondant. Il y en a
34:58
There is lots of it.
633
2098229
1885
beaucoup.
35:00
Potatoes and rice.
634
2100114
2619
Pommes de terre et riz.
35:02
I both of those things.
635
2102733
2670
J'ai ces deux choses.
35:05
Yes, but if you we've said this before,
636
2105403
3169
Oui, mais si nous l'avons déjà dit,
35:08
if you're going to go vegetarian, you've got to you've got to know what you're doing.
637
2108572
3421
si vous voulez devenir végétarien, vous devez le faire, vous devez savoir ce que vous faites.
35:11
Because to get to get the to get the right mix of amino acid,
638
2111993
3720
Parce que pour obtenir le bon mélange d'acides aminés,
35:15
to get the protein right in your diet, you've got to you've got to know what you're doing.
639
2115713
4654
pour obtenir les protéines directement dans votre alimentation, vous devez savoir ce que vous faites.
35:20
You can't just eat lentils on their own or rice.
640
2120367
3003
Vous ne pouvez pas simplement manger des lentilles seules ou du riz.
35:23
You've got to combine them with other things and make sure you get you get a nice balanced meal.
641
2123487
5272
Il faut les combiner avec d'autres choses et s'assurer d'obtenir un bon repas équilibré.
35:28
So so you can never stray into these things,
642
2128943
3520
Donc, vous ne pouvez jamais vous égarer dans ces choses, en
35:32
having some research or some information
643
2132546
3404
effectuant des recherches ou des informations,
35:36
because you might think it's better not to eat meat.
644
2136033
3503
car vous pourriez penser qu'il vaut mieux ne pas manger de viande. Il
35:39
There are some people who believe that eating meat
645
2139570
3003
y a des gens qui croient qu'il
35:42
is better than eating vegetables and fruit, but I think you've got to know what you're doing
646
2142773
5255
vaut mieux manger de la viande que manger des légumes et des fruits, mais je pense qu'il faut savoir ce que l'on fait
35:48
before you go into any of these things, because some people have become
647
2148028
4738
avant de se lancer dans l'une de ces choses, car certaines personnes sont tombées
35:52
quite ill following strict diet.
648
2152766
4054
très malades suite à un régime strict. .
35:56
So whether that is going without meat
649
2156937
3453
Alors, qu’il s’agisse de se passer de viande
36:00
or eating only meat.
650
2160474
2486
ou de manger uniquement de la viande. Il
36:02
So you have to be very careful because everyone's body, Mr.
651
2162960
3603
faut donc être très prudent parce que le corps de chacun, le
36:06
Steve's body is different from mine.
652
2166563
3587
corps de M. Steve est différent du mien.
36:10
So maybe there are certain vitamins, certain things.
653
2170234
2602
Alors peut-être qu'il y a certaines vitamines, certaines choses.
36:12
Steve needs more of that. I don't.
654
2172836
3003
Steve a besoin de plus de ça. Je ne sais pas.
36:15
So you do have to be careful when you go down that road.
655
2175872
2686
Il faut donc être prudent lorsque l’on s’engage dans cette voie.
36:18
It's always best if you change your diet in a big way.
656
2178558
4371
Il est toujours préférable de modifier radicalement votre alimentation.
36:23
I think you've always got to check with your doctor to make sure, to make sure it's the right thing.
657
2183013
5822
Je pense que vous devez toujours vérifier auprès de votre médecin pour vous en assurer, pour vous assurer que c'est la bonne chose.
36:28
I'm eating eggs instead of meat.
658
2188919
1835
Je mange des œufs au lieu de la viande.
36:30
Since when they're now? Yes, why not?
659
2190754
3637
Depuis quand ils le sont maintenant ? Oui pourquoi pas? Les
36:34
Eggs are
660
2194474
2119
œufs sont
36:36
an excellent source of protein.
661
2196593
3003
une excellente source de protéines.
36:39
It's virtually pure protein.
662
2199596
2369
C'est une protéine pratiquement pure.
36:41
And certainly the whiteys and they're very easy to digest.
663
2201965
3871
Et certainement les blancs et ils sont très faciles à digérer.
36:45
And eggs are very well, they're a natural food.
664
2205869
3020
Et les œufs, c'est très bien, c'est un aliment naturel.
36:48
People have always eaten eggs, I would imagine.
665
2208889
2352
Les gens ont toujours mangé des œufs, j'imagine.
36:51
You know, man, thousands of years ago was
666
2211241
3970
Vous savez, mec, il y a des milliers d'années, on
36:55
getting birds eggs and eating them because they're
667
2215295
2119
prenait des œufs d'oiseaux et on les mangeait parce qu'ils
36:57
they're full of nutrients and they're very good for you. Yes.
668
2217414
4604
sont pleins de nutriments et qu'ils sont très bons pour la santé. Oui.
37:02
But again, you can't just live on eggs.
669
2222102
2152
Mais encore une fois, on ne peut pas vivre uniquement d’œufs. Il
37:04
You've got to have something else.
670
2224254
1501
faut que tu aies autre chose.
37:05
People have all sorts of extreme diets now, all meat diets, all vegan.
671
2225755
5072
Les gens ont désormais toutes sortes de régimes extrêmes , tous des régimes carnés, tous végétaliens.
37:10
That's an extreme diet, really.
672
2230827
2102
C'est vraiment un régime extrême.
37:12
But as we've said, you've got to know what you're doing.
673
2232929
2069
Mais comme nous l'avons dit, vous devez savoir ce que vous faites.
37:14
Otherwise, over a period of time, over weeks and months and years,
674
2234998
4171
Sinon, au fil du temps, des semaines, des mois et des années,
37:19
you become depleted in certain vitamins and not realise it until you suddenly become ill.
675
2239169
5338
vous perdez certaines vitamines et vous ne vous en rendez compte que lorsque vous tombez soudainement malade.
37:24
Then you go to a doctor and have a blood test and he says, Oh, you've vitamin
676
2244507
3887
Ensuite, vous allez chez un médecin et faites une analyse de sang et il vous dit : « Oh, vous avez de la vitamine
37:28
D, you've got no vitamin B12,
677
2248461
2469
D, vous n'avez pas de vitamine B12,
37:30
which is a common thing that vegetarians lack from their diets,
678
2250930
5172
ce qui est une chose courante qui manque aux végétariens dans leur alimentation,
37:36
which of course you can supplement.
679
2256169
3003
que vous pouvez bien sûr compléter.
37:39
So you do have to be careful when you start experimenting with your eating habits.
680
2259305
4221
Vous devez donc être prudent lorsque vous commencez à expérimenter vos habitudes alimentaires.
37:43
You have to make sure that you're not doing more damage than good because it is it is very easy.
681
2263526
6540
Vous devez vous assurer que vous ne faites pas plus de dégâts que de bien, car c'est très facile.
37:50
I would say if you want to go vegetarian,
682
2270149
3203
Je dirais que si vous voulez devenir végétarien,
37:53
then look at which cultures are vegetarian
683
2273419
3404
regardez quelles cultures sont végétariennes
37:56
and have been for hundreds of thousands of years.
684
2276823
4621
et le sont depuis des centaines de milliers d’années.
38:01
In India, for example, you know,
685
2281527
3003
En Inde, par exemple, vous savez, il y
38:04
then there's a I don't eat meat.
686
2284680
3637
a une devise : je ne mange pas de viande.
38:08
Hindus think I'm right in saying that Hindus don't eat meat at all,
687
2288401
4804
Les hindous pensent que j'ai raison de dire qu'ils ne mangent pas de viande du tout,
38:13
but they've obviously worked out what you can eat over hundreds of thousands of years.
688
2293289
5572
mais ils ont évidemment découvert ce que l'on pouvait manger sur des centaines de milliers d'années.
38:18
It's vegetarian and that will provide all the vitamins
689
2298861
3937
Il est végétarien et fournira toutes les vitamines
38:22
and minerals and nutrients that you need.
690
2302798
3003
, minéraux et nutriments dont vous avez besoin.
38:25
Excuse me.
691
2305918
801
Excusez-moi.
38:26
So I think if I was going to turn vegetarian, I would stick to a Hindu diet because
692
2306719
5305
Donc je pense que si je devais devenir végétarien, je m'en tiendrais à un régime hindou parce qu'au
38:32
at least I'd look there first, because I know that,
693
2312091
3437
moins j'y chercherais d'abord, parce que je sais que,
38:35
you know, that has been something that has sustained
694
2315611
3270
vous savez, c'est quelque chose qui a soutenu
38:38
that culture for for thousands of years. Yes.
695
2318964
2736
cette culture pendant des milliers d'années. . Oui.
38:41
Well, it's interesting because we saw a very interesting programme about the ascent of mankind.
696
2321700
6290
Eh bien, c'est intéressant parce que nous avons vu un programme très intéressant sur l'ascension de l'humanité.
38:47
And it would appear that the big step forward for for early man
697
2327990
5055
Et il semblerait que le grand pas en avant pour les premiers hommes
38:53
was, of course, discovering that you could grow things crops, agriculture.
698
2333162
6039
ait été, bien sûr, de découvrir qu'il était possible de faire pousser des choses , des cultures, de l'agriculture.
38:59
So the big step forward for all of us, all Homo sapiens,
699
2339284
5489
Le grand pas en avant pour nous tous, Homo sapiens,
39:04
was the ability to to to sow seeds.
700
2344857
5305
a donc été la capacité de semer des graines.
39:10
And then you could grow things on a very large scale
701
2350345
4188
Et puis, vous pourriez cultiver des choses à très grande échelle,
39:14
and then collect the seeds or collect the grain
702
2354600
3603
puis récolter les graines ou récolter les céréales
39:18
and use it for various things.
703
2358203
3003
et les utiliser pour diverses choses.
39:21
So I think agriculture, certainly when we talk about human beings, I think we are
704
2361273
5088
Donc je pense que l'agriculture, et certainement quand nous parlons des êtres humains, je pense que nous allons
39:26
well, it's safe to say that we are the only animals on the planet
705
2366395
3670
bien, on peut dire sans se tromper que nous sommes les seuls animaux sur la planète
39:30
that actually processes the food or
706
2370148
3521
qui transforment réellement la nourriture
39:33
or has some sort of agricultural arrangement with nature where we grow things,
707
2373752
6940
ou qui ont une sorte d'accord agricole avec la nature où nous cultivons. choses,
39:40
we collect them, we eat them, and then we we grow them again.
708
2380759
4805
nous les collectons, nous les mangeons, puis nous les cultivons à nouveau.
39:45
So I think I think that was the big step forward for us.
709
2385564
4187
Je pense donc que cela a été un grand pas en avant pour nous.
39:49
Yes. Wheat
710
2389835
1835
Oui. La
39:51
cultivating wheat
711
2391753
1852
culture du blé
39:53
allowed, as we saw in that program,
712
2393605
2519
permettait, comme nous l'avons vu dans ce programme,
39:56
instead of living the hunter gatherer lifestyle
713
2396124
2936
au lieu de vivre le mode de vie de chasseurs-cueilleurs
39:59
where the nomadic lifestyle were, where people were just wandering around
714
2399060
4605
où était le mode de vie nomade, où les gens se promenaient
40:03
every day to new places to look for food, you could stay in one place and
715
2403665
5989
chaque jour vers de nouveaux endroits pour chercher de la nourriture, vous pouviez rester au même endroit
40:09
and set up a town, a settlement, because you could go
716
2409738
3203
et vous installer. construire une ville, une colonie, parce que vous pourriez
40:13
grow crops like wheat,
717
2413024
2986
cultiver des cultures comme le blé,
40:16
which would sustain and, allow people to stay in one place.
718
2416161
3486
qui permettraient aux gens de rester au même endroit.
40:19
And then once they stayed in one place, they could then think about how they could make tools.
719
2419647
4355
Et puis, une fois restés au même endroit, ils pouvaient alors réfléchir à la manière dont ils pourraient fabriquer des outils.
40:24
And and it gave scope for the whole of development of mankind.
720
2424002
4771
Et cela a donné la possibilité à l’ensemble du développement de l’humanité.
40:28
As I understand it, the Middle East was where many of the agricultural processes began.
721
2428773
6156
D’après ce que je comprends, c’est au Moyen-Orient que de nombreux processus agricoles ont commencé.
40:35
I think it was around there.
722
2435013
1284
Je pense que c'était par là.
40:36
The I suppose where modern day Israel is that sort of area.
723
2436297
5205
Je suppose que c'est là où se trouve l'Israël d'aujourd'hui .
40:41
So a lot of irrigation, a lot of those types of agriculture,
724
2441569
5355
Donc beaucoup d’irrigation, beaucoup de ces types d’agriculture, l’
40:46
agriculture here was started in those areas.
725
2446941
2770
agriculture ici a commencé dans ces régions.
40:49
And the other thing that was always interesting that caught my eye when we were watching that program
726
2449711
4888
Et l'autre chose qui a toujours été intéressante et qui a attiré mon attention lorsque nous regardions cette émission
40:54
the other week, was that because of small mutations,
727
2454599
6973
l'autre semaine, c'est qu'en raison de petites mutations, des
41:01
genetic mutations in these types of grains,
728
2461639
4188
mutations génétiques dans ces types de céréales,
41:05
we are actually able to to grow them and eat them.
729
2465910
3553
nous sommes réellement capables de les cultiver et de les manger.
41:09
And that's that's really amazing when you think about it.
730
2469530
2519
Et c'est vraiment incroyable quand on y pense.
41:12
So it's not just us discovering it, it's also nature accident
731
2472049
5990
Ce n'est donc pas seulement nous qui le découvrons, c'est aussi le changement accidentel de la nature
41:18
changing, slightly altering things in a way that allows these things.
732
2478122
5088
, qui modifie légèrement les choses d'une manière qui permet ces choses.
41:23
Instead of them being in edible,
733
2483210
3554
Au lieu d’être comestibles,
41:26
they become something you can eat and process in your body in large quantities.
734
2486847
4738
ils deviennent quelque chose que vous pouvez manger et transformer dans votre corps en grande quantité.
41:31
You get got a higher yield.
735
2491585
1869
Vous obtenez un rendement plus élevé.
41:33
I think when when a particular type of wheat mutated into its modern form.
736
2493454
5806
Je pense à quand un type particulier de blé a muté pour prendre sa forme moderne.
41:39
So that's 10,000 years ago I think from that program.
737
2499260
2919
Cela s'est donc passé il y a 10 000 ans, je pense, à partir de ce programme.
41:42
It's quite fascinating. It is fascinating.
738
2502179
3253
C'est assez fascinant. C'est fascinant.
41:45
My crush has arrived.
739
2505499
1502
Mon béguin est arrivé.
41:47
Are referring to Pedro Demetrius Neville.
740
2507001
3336
Font référence à Pedro Demetrius Neville.
41:50
Demetrius, you're my crush.
741
2510337
1986
Démétrius, tu es mon béguin.
41:52
So, you know I mean, you're here most weeks
742
2512323
4304
Donc, tu sais, je veux dire, tu es là la plupart du temps
41:56
I've. Got many crushes anyway, Not just one or two.
743
2516710
3020
. De toute façon, j'ai eu beaucoup de béguins, pas seulement un ou deux.
41:59
Many crushes,
744
2519730
2185
Beaucoup de coups de coeur,
42:01
but yes.
745
2521915
634
mais oui.
42:02
Have we got any Indian people on who are vegetarian?
746
2522549
5523
Avons-nous des Indiens végétariens ?
42:08
Please let us know.
747
2528072
1518
S'il vous plaît laissez-nous savoir.
42:09
And we'd like to I'd like to know what you eat.
748
2529590
2319
Et nous aimerions savoir ce que vous mangez.
42:11
But from what I understand, from what I've read, I've seen
749
2531909
3670
Mais d'après ce que j'ai compris, d'après ce que j'ai lu, j'ai vu que
42:15
the staple is a combination of rice and lentils,
750
2535662
5022
l'aliment de base est une combinaison de riz et de lentilles,
42:20
I think is what is a good combination to keep you healthy for being vegetarian.
751
2540751
5038
je pense que c'est une bonne combinaison pour rester en bonne santé en étant végétarien.
42:25
So please let us know any vegetarians from India watching,
752
2545789
5572
Alors s'il vous plaît, faites-nous savoir si des végétariens indiens nous regardent, si
42:31
any Hindus watching, please let us know.
753
2551445
2335
des hindous nous regardent, s'il vous plaît, faites-le-nous savoir. Avec
42:33
We'd love to.
754
2553780
768
plaisir.
42:34
I mean, I love that.
755
2554548
667
Je veux dire, j'adore ça.
42:35
I love that sort of food.
756
2555215
968
J'adore ce genre de nourriture.
42:36
I could live off that, Mr. Duncan.
757
2556183
2969
Je pourrais vivre de ça, M. Duncan.
42:39
But yes, I mean, a lot of people are saying
758
2559152
1702
Mais oui, je veux dire, beaucoup de gens le disent
42:40
as well, of course, now that they're saying that
759
2560854
4421
aussi, bien sûr, maintenant qu'ils disent que la
42:45
Africa culture with meat
760
2565358
1552
culture africaine de
42:46
producing meat is very bad for the environment
761
2566910
4037
production de viande est très mauvaise pour l'environnement
42:51
because it's supposedly
762
2571031
2719
parce qu'elle est censée
42:53
creating more CO2 than if you were going to have a vegetarian diet.
763
2573750
4872
créer plus de CO2 que si vous aviez un régime végétarien.
42:58
Yeah, well, I think I think this comes from not necessarily because a lot of people misunderstand that.
764
2578622
4821
Ouais, eh bien, je pense que cela ne vient pas nécessairement du fait que beaucoup de gens ne comprennent pas cela. Je
43:03
Don't know why they say that.
765
2583460
1485
ne sais pas pourquoi ils disent ça.
43:04
It's because of the cows farting, but it isn't.
766
2584945
3853
C'est à cause des vaches qui pètent, mais ce n'est pas le cas.
43:08
It's nothing to do with that.
767
2588882
1318
Cela n'a rien à voir avec ça.
43:10
It's to do with the front end of the cow.
768
2590200
2252
Cela concerne l'avant de la vache.
43:12
When they eat, they have to keep burping.
769
2592452
2819
Quand ils mangent, ils doivent continuer à roter.
43:15
They bring up lots of air because they have to process the food many, many times.
770
2595271
6373
Ils font monter beaucoup d’air parce qu’ils doivent transformer les aliments de très nombreuses fois.
43:21
So every time they do that, it does produce methane.
771
2601711
3003
Donc, chaque fois qu’ils font cela, cela produit du méthane.
43:24
So it's not necessarily coming out the back end of the cow,
772
2604714
5072
Donc, cela ne sort pas nécessairement par l' arrière de la vache,
43:30
but they believe it's because it's coming out of the front end of the cow.
773
2610019
4054
mais ils pensent que c'est parce que cela sort par l'avant de la vache.
43:34
See, this area this argument, though, doesn't make sense to me
774
2614073
3554
Vous voyez, dans ce domaine , cet argument n'a cependant pas de sens pour moi
43:37
that eating meat is bad for the ecology and bad for
775
2617710
6073
selon lequel manger de la viande est mauvais pour l'écologie et mauvais pour le
43:43
CO2 in the environment.
776
2623850
1685
CO2 dans l'environnement.
43:45
Because you think about it before man came around.
777
2625535
4304
Parce qu’on y pense avant l’arrivée de l’homme.
43:49
I mean, yes, we've got herds of sheep and cattle,
778
2629922
5339
Je veux dire, oui, nous avons des troupeaux de moutons et de bovins,
43:55
but I would think there's still far less
779
2635345
4504
mais je pense qu'il y a encore beaucoup moins d'
43:59
animals around now than there were, say, 10,000 years ago.
780
2639932
5322
animaux aujourd'hui qu'il y a, disons, 10 000 ans.
44:05
I would think. I don't know.
781
2645338
1651
Je penserais. Je ne sais pas.
44:06
I might be wrong in that, but I'm because we've killed a lot of wild animals off, haven't we?
782
2646989
4955
Je me trompe peut-être, mais c'est le cas parce que nous avons tué beaucoup d'animaux sauvages, n'est-ce pas ?
44:11
Yeah.
783
2651994
451
Ouais.
44:12
I mean, there aren't wild animals roaming.
784
2652445
2069
Je veux dire, il n'y a pas d'animaux sauvages en liberté.
44:14
I mean, they used to be you.
785
2654514
1151
Je veux dire, c'était toi.
44:15
You imagine going back thousands of years, There were wild animals everywhere.
786
2655665
3236
Vous imaginez qu'il y a des milliers d'années, il y avait des animaux sauvages partout.
44:18
It kind of just stop you there, Steve, because it isn't sort of all of the animals.
787
2658901
4488
Cela vous arrête en quelque sorte là, Steve, parce qu'il ne s'agit pas de tous les animaux.
44:23
It's just certain that are being bred for for meat.
788
2663389
3553
Il est juste certain qu'ils sont élevés pour la viande.
44:27
So you have fields of thousands and thousands of cows
789
2667093
5071
Vous avez donc des champs remplis de milliers et de milliers de vaches
44:32
and fields full of thousands and thousands of sheep.
790
2672248
3703
et des champs remplis de milliers et de milliers de moutons.
44:36
So it's just one or two particular types of animal, isn't it, now.
791
2676035
4037
Il ne s’agit donc que d’un ou deux types d’animaux particuliers, n’est-ce pas ?
44:40
But yes, and they're all, of course, eat vegetables.
792
2680172
2820
Mais oui, et bien sûr, ils mangent tous des légumes.
44:42
But I mean, I don't know.
793
2682992
2252
Mais je veux dire, je ne sais pas.
44:45
But if if you were to think of Africa,
794
2685244
2986
Mais si vous deviez penser à l'Afrique,
44:48
for example, I mean the amount of
795
2688230
4571
par exemple, je veux dire la quantité d'
44:52
wildlife, the amount of elephants that they used to be
796
2692885
3970
animaux sauvages, le nombre d'éléphants qu'ils étaient il y a
44:56
even a few hundred years ago,
797
2696939
3220
quelques centaines d'années, les
45:00
elephants, all sorts of animals like that that eat vegetables
798
2700242
3620
éléphants, toutes sortes d'animaux comme celui-là qui mangent des légumes,
45:03
that would be given off, you know, burping away and giving off
799
2703963
3870
qui seraient émis, vous savez, rotant et dégageant du
45:07
methane.
800
2707916
1619
méthane.
45:09
I mean, that there's a fraction of those animals in the wild
801
2709535
3670
Je veux dire, il n'y a qu'une fraction de ces animaux dans la nature
45:13
now compared to what the was thousands, you know, even a few hundred years ago.
802
2713205
5155
maintenant, comparé à ce qu'il y avait en milliers, vous savez, il y a même quelques centaines d'années.
45:18
So I find that argument a little
803
2718360
3003
Je trouve donc cet argument un peu
45:21
dull, not totally disagreeing with it,
804
2721530
2019
ennuyeux, je ne suis pas totalement en désaccord avec lui,
45:23
but I find the argument a little, you know, not sustainable, really.
805
2723549
4971
mais je trouve l'argument un peu, vous savez, pas vraiment viable, vraiment.
45:28
If you think back to what the earth used to be like and how many wild animals there would have been. Yes.
806
2728520
4755
Si vous repensez à ce qu’était la terre et au nombre d’animaux sauvages qu’il y avait. Oui.
45:33
Well, the also the fact that there were more trees, I suppose.
807
2733358
4171
Eh bien, il y a aussi le fait qu'il y avait plus d'arbres, je suppose.
45:37
So you would have had more more if nature would be there to to take care of those things as well.
808
2737529
6240
Vous en auriez donc eu davantage si la nature était également là pour s’occuper de ces choses.
45:43
So there are fewer trees in the world.
809
2743769
2369
Il y a donc moins d'arbres dans le monde.
45:46
I mean, the if era.
810
2746138
967
Je veux dire, l’ère si.
45:47
Yes, I mean, Britain used to be just a forest from from from end to end.
811
2747105
5939
Oui, je veux dire, la Grande-Bretagne n’était autrefois qu’une forêt d’un bout à l’autre.
45:53
It was just nothing but trees.
812
2753128
1952
Ce n'était que des arbres.
45:55
And then over the years, of course, we chopped most of them down.
813
2755080
4471
Et puis, au fil des années, bien sûr, nous en avons abattu la plupart.
45:59
So the amount of trees that exist now in the UK or across
814
2759634
4021
Ainsi, la quantité d’arbres qui existent aujourd’hui au Royaume-Uni ou dans toute la Grande-
46:03
Britain is is is a fraction of what used to exist.
815
2763889
5221
Bretagne ne représente qu’une fraction de ce qui existait autrefois.
46:09
And you know, the rainforests as well.
816
2769110
3304
Et vous savez, les forêts tropicales aussi.
46:12
And I was going to make a point there, but I can't remember. It was,
817
2772414
3637
Et j'allais faire valoir un point là-dessus, mais je ne m'en souviens pas. C'était,
46:16
Yeah, well
818
2776134
1768
ouais, eh bien,
46:17
someone's estimated that because CO2 levels have gone up
819
2777902
3254
quelqu'un a estimé que parce que les niveaux de CO2 ont augmenté,
46:21
there's been and the plant life is actually accelerating.
820
2781239
3871
la vie des plantes s'est en fait accélérée.
46:25
And I read a report somewhere that in certain parts of the world
821
2785193
3387
Et j'ai lu quelque part un rapport selon lequel dans certaines parties du monde,
46:28
there's a 30% increase in in in plants.
822
2788580
3970
il y a une augmentation de 30 % des plantes. Il y
46:32
So there'll be, you know,
823
2792634
3253
aura donc, vous savez, les
46:35
CO2 levels used to be much higher
824
2795970
3521
niveaux de CO2 étaient beaucoup plus élevés
46:39
in sort of prehistoric times
825
2799574
3570
à l'époque préhistorique
46:43
and the plant life grew very quickly.
826
2803228
2786
et la vie végétale s'est développée très rapidement.
46:46
So maybe the increased plant life because they like the CO2,
827
2806014
4471
Alors peut-être que l'augmentation de la vie des plantes parce qu'ils aiment le CO2,
46:50
maybe that'll balance it out, suck all the CO2 out of the atmosphere.
828
2810518
3120
peut-être que cela équilibrera le tout, aspirera tout le CO2 de l'atmosphère.
46:53
I think one of the problems as well is that people
829
2813721
3621
Je pense que l'un des problèmes réside également dans le fait que les gens
46:57
don't actually know
830
2817425
3654
ne savent pas vraiment
47:01
whether or not anything
831
2821162
2619
si tout ce que
47:03
that we are working out at the moment is actually correct or accurate.
832
2823781
4138
nous élaborons actuellement est réellement correct ou exact.
47:07
Because I've said this before, I will repeat it very quickly.
833
2827919
4020
Puisque je l'ai déjà dit, je vais le répéter très rapidement. Les
47:12
Human beings have very short lives.
834
2832056
3153
êtres humains ont une vie très courte.
47:15
We are here just like a like a flash, and then we're gone.
835
2835209
4905
Nous sommes là comme un éclair, puis nous sommes partis.
47:20
And it's very hard for human beings to appreciate
836
2840181
3770
Et il est très difficile pour les êtres humains d’apprécier
47:24
the processes that happen on the planet
837
2844035
3336
les processus qui se produisent sur la planète
47:27
because they happen over thousands and thousands
838
2847455
3353
car ils se déroulent sur des milliers et des milliers,
47:30
or in some cases millions of years.
839
2850808
3003
voire dans certains cas des millions d’années.
47:33
So we are here just
840
2853928
2836
Nous ne sommes donc ici que
47:36
just for a millisecond.
841
2856831
2352
pour une milliseconde.
47:39
Our lives just gone and we're trying to work out
842
2859183
4588
Nos vies viennent de disparaître et nous essayons de comprendre
47:43
what the process of the planet is.
843
2863854
2853
quel est le processus de la planète.
47:46
But unless you are 100,000 years old
844
2866707
4388
Mais à moins d'avoir 100 000 ans
47:51
or even 100 million years old,
845
2871095
2986
ou même 100 millions d'années,
47:54
you're not going to really
846
2874298
2185
vous n'aurez pas vraiment
47:56
have anything to work with because there are no records
847
2876483
3254
quoi que ce soit avec quoi travailler car il n'existe aucune trace
47:59
of what the planet was like 100,000 years ago.
848
2879820
4238
de ce qu'était la planète il y a 100 000 ans.
48:04
No one wrote it down.
849
2884141
1051
Personne ne l'a écrit.
48:05
You see the I mean, there's no doubt CO2 levels anyway, we're getting into
850
2885192
4321
Vous voyez, je veux dire, il n'y a aucun doute sur les niveaux de CO2 de toute façon,
48:09
we're getting into the conversation. I wasn't I wasn't good.
851
2889680
2486
nous entrons dans la conversation. Je n'étais pas, je n'étais pas bon.
48:12
And I said, well, that's basically well, I'm saying we don't actually know.
852
2892166
4154
Et j’ai dit, eh bien, c’est fondamentalement bien, je dis que nous ne le savons pas vraiment.
48:16
Even if we think we know, we don't know.
853
2896403
3003
Même si nous pensons savoir, nous ne savons pas.
48:19
We probably we think we can we could only guess.
854
2899556
3003
Nous pensons probablement que nous pouvons, nous ne pouvons que deviner.
48:22
We can only work out what it might be,
855
2902643
4905
Nous ne pouvons que déterminer ce que cela pourrait être,
48:27
but we're not 100% sure because you would have to come back
856
2907631
4388
mais nous n’en sommes pas sûrs à 100 %, car il faudrait revenir
48:32
a hundred years from now to see if anything is changing.
857
2912102
4188
dans cent ans pour voir si quelque chose change.
48:36
But of course, everyone here now, you, me, Mr.
858
2916290
3119
Mais bien sûr, tout le monde ici maintenant, vous, moi, M.
48:39
Steve, we'll all be dead, so we won't be able to say what it was like.
859
2919409
4205
Steve, nous serons tous morts, donc nous ne pourrons pas dire comment c'était.
48:43
Now, at this point, it's very strange, isn't it?
860
2923614
3470
Maintenant, à ce stade, c'est très étrange, n'est-ce pas ?
48:47
You know, we recorded human beings
861
2927150
3420
Vous savez, nous avons enregistré que les êtres humains
48:50
are interesting creatures.
862
2930821
4688
sont des créatures intéressantes.
48:55
Why? There's nothing else on there at the moment.
863
2935592
1618
Pourquoi? Il n'y a rien d'autre là-dessus pour le moment.
48:57
What else are we talking about today, Mr. Doom? Well, we're going in a minute.
864
2937210
2553
De quoi d'autre parlons-nous aujourd'hui, M. Doom ? Eh bien, nous y allons dans une minute.
48:59
So we're going to be talking about much will be eating insects soon, says Dereck.
865
2939763
4654
Nous allons donc bientôt parler de nombreux insectes qui se nourriront, dit Dereck.
49:04
Want. Yes, they are talking about this possibility
866
2944501
3320
Vouloir. Oui, ils parlent de la possibilité
49:07
that we could be eating insects because,
867
2947821
3870
que nous puissions manger des insectes, car
49:11
of course, there's always lots of insects.
868
2951691
3787
bien sûr, il y a toujours beaucoup d'insectes.
49:15
And I think they've got sort of low impact on the environment.
869
2955562
4654
Et je pense qu’ils ont un faible impact sur l’environnement.
49:20
But I mean, locusts full of protein.
870
2960216
3654
Mais je veux dire, des criquets pleins de protéines.
49:23
Yeah, very nutritious.
871
2963937
1501
Oui, très nutritif.
49:25
The thing is they're not they're not going to just give them to is like on sticks in certain
872
2965438
5339
Le problème, c'est qu'ils ne vont pas simplement les donner, c'est comme sur des bâtonnets, dans certains
49:30
Asian countries they have them deep fried and then they put them on little sticks.
873
2970777
5305
pays asiatiques, ils les font frire , puis ils les mettent sur des petits bâtonnets.
49:36
So it won't be like that.
874
2976299
1101
Ce ne sera donc pas comme ça.
49:37
But what they're going to do is dry them, grind them up and then put them into food.
875
2977400
5205
Mais ce qu'ils vont faire, c'est les sécher, les broyer puis les mettre dans la nourriture.
49:42
So you might have food that looks like meat and it will have all of the protein,
876
2982689
4654
Ainsi, vous pourriez avoir de la nourriture qui ressemble à de la viande et qui contiendra toutes les protéines,
49:47
but it won't actually be part of a cow or sheep.
877
2987343
4588
mais elle ne fera pas réellement partie d'une vache ou d'un mouton.
49:52
It will be crushed ground, powdered insects,
878
2992131
4605
Ce seront des insectes broyés et réduits en poudre,
49:56
but it will taste lovely, so it won't matter.
879
2996819
3237
mais ils auront un goût délicieux, donc cela n'aura pas d'importance.
50:00
It'll be full of artificial flavours, won't it?
880
3000239
2720
Ce sera plein d'arômes artificiels, n'est-ce pas ?
50:02
And It'll be highly processed, so it probably won't be very good for you.
881
3002959
4354
Et ce sera hautement traité, donc ce ne sera probablement pas très bon pour vous.
50:07
Really.
882
3007313
901
Vraiment.
50:08
Do you remember a film many years ago called You remember the Soylent Green?
883
3008214
5372
Vous souvenez-vous d'un film il y a de nombreuses années intitulé Vous vous souvenez du Soylent Green ?
50:13
It was called.
884
3013586
1168
Ça s'appelait.
50:14
It was a film set in the future where there was a shortage of food
885
3014754
5205
C'était un film se déroulant dans le futur, où il y avait une pénurie de nourriture
50:20
and but people were just eating these sort of green
886
3020042
5022
et où les gens se contentaient de manger ce genre de
50:25
of food.
887
3025131
634
50:25
Everything very simple.
888
3025765
934
nourriture verte.
Tout est très simple.
50:26
Anyway, it turned out that any when people died, their bodies
889
3026699
4221
Quoi qu'il en soit, il s'est avéré que chaque fois que des gens mouraient, leurs corps
50:30
weren't weren't being buried, cremated, they were being recycled
890
3030920
4654
n'étaient pas enterrés, incinérés, ils étaient recyclés
50:35
and people were literally eating dead human beings.
891
3035574
3437
et les gens mangeaient littéralement des êtres humains morts.
50:39
I think it's worse than I think where they weren't they actually purposely killing people.
892
3039045
5005
Je pense que c'est pire que je pense que là où ils n'étaient pas, ils tuaient délibérément des gens.
50:44
I mean, I'm sure they were killing people very similar to another movie called Logan's Run,
893
3044133
4738
Je veux dire, je suis sûr qu'ils tuaient des gens de manière très similaire à un autre film appelé Logan's Run,
50:48
but it was it was Charlton Heston in that I can't remember.
894
3048871
4171
mais c'était Charlton Heston dont je ne me souviens plus. Il y
50:53
There were some well-known actors in it.
895
3053042
1952
avait des acteurs connus.
50:54
I don't know why I always I always think of Charlton Heston as being in everything Planet of the Apes.
896
3054994
5939
Je ne sais pas pourquoi je pense toujours à Charlton Heston comme étant dans tout ce qui concerne La Planète des singes.
51:00
He was in that.
897
3060933
767
Il était là-dedans.
51:01
I know that. But I.
898
3061700
1902
Je sais que. Mais moi,
51:03
I always think he was in Soylent Green.
899
3063602
2269
j'ai toujours pensé qu'il était à Soylent Green.
51:05
He might have been. Yes.
900
3065871
1452
Il aurait pu l’être. Oui.
51:07
It seemed it seems like it.
901
3067323
2252
Il semblait que c'était le cas.
51:09
Vitus says that this a vet task
902
3069575
2836
Vitus dit que cette tâche de vétérinaire
51:12
puts a lot of jokes on the live stream, but this one could be a joke.
903
3072411
4087
donne lieu à beaucoup de blagues sur la diffusion en direct, mais celle-ci pourrait être une blague.
51:16
But it's sort of true.
904
3076498
1986
Mais c'est en quelque sorte vrai.
51:18
Driving a sports car and sticking to the speed limit
905
3078484
2936
Conduire une voiture de sport et respecter la limite de vitesse,
51:21
is like going to McDonald's and just having the salad.
906
3081420
4454
c'est comme aller chez McDonald's et simplement manger une salade.
51:25
Yes. So that
907
3085941
1268
Oui. C’est donc
51:27
actually is true if you buy a sports car.
908
3087209
4004
vrai si vous achetez une voiture de sport.
51:31
I mean, I think it's supposed to be a joke, but it's true.
909
3091296
3854
Je veux dire, je pense que c'est censé être une blague, mais c'est vrai.
51:35
You spend a lot of money on a sports car and then just drive around
910
3095400
3921
Vous dépensez beaucoup d'argent pour une voiture de sport et vous conduisez ensuite
51:39
normally as though you're in a Ford Fiesta or something.
911
3099321
3420
normalement comme si vous étiez dans une Ford Fiesta ou quelque chose du genre.
51:42
You have no choice.
912
3102891
1502
Tu n'as pas le choix.
51:44
Then you know, why bother?
913
3104393
3003
Alors vous savez, pourquoi s'embêter ?
51:47
In other words, is what the test is saying with that statement?
914
3107629
3220
En d’autres termes, est-ce que ce que dit le test correspond à cette déclaration ?
51:50
Well, talking of cars and talking talking of the roads
915
3110882
4588
Eh bien, en parlant de voitures et de routes
51:55
in Wales at the moment, yes, Wales is very close to us.
916
3115554
5856
au Pays de Galles en ce moment, oui, le Pays de Galles est très proche de nous.
52:01
It's just it's just over there.
917
3121493
1718
C'est juste là-bas.
52:03
In fact, I look over my shoulder, we can see, we can see it.
918
3123211
3837
En fait, je regarde par-dessus mon épaule, on le voit, on le voit.
52:07
We can see Wales from our house.
919
3127048
2586
Nous pouvons voir le Pays de Galles depuis notre maison.
52:09
I bet in Wales they've just passed a new law. Yes.
920
3129634
5923
Je parie qu'au Pays de Galles, ils viennent d'adopter une nouvelle loi. Oui.
52:15
That, that reduces the speed that people can drive up
921
3135774
5856
Cela réduit la vitesse à laquelle les gens peuvent conduire
52:21
to 20 miles an hour.
922
3141713
2402
jusqu'à 20 milles à l'heure.
52:24
Now I can walk faster than that.
923
3144115
4054
Maintenant, je peux marcher plus vite que ça.
52:28
So that's in the town.
924
3148253
1301
C'est donc en ville.
52:29
So where it used to be a 30 mile an hour limit, which
925
3149554
4404
Alors, là où il y avait une limite de 30 milles à l'heure,
52:34
I wonder what that is in kilometres with.
926
3154042
2519
je me demande à quoi cela correspond en kilomètres.
52:36
Uh, well, I'm just trying because most people don't use miles per hour, so.
927
3156561
4188
Euh, eh bien, j'essaie juste parce que la plupart des gens n'utilisent pas les kilomètres par heure, donc.
52:40
30 miles per hour.
928
3160832
1018
30 miles par heure.
52:41
What is that, 40 kilometres an hour?
929
3161850
1685
Qu'est-ce que c'est, 40 kilomètres à l'heure ?
52:43
45, something like that.
930
3163535
3186
45 ans, quelque chose comme ça.
52:46
They've reduced it from 30 down to 20,
931
3166805
3453
Ils l'ont réduit de 30 à 20,
52:50
which is probably 30 kilometres an hour.
932
3170341
3521
ce qui équivaut probablement à 30 kilomètres à l'heure.
52:53
So it's very, very slow in all towns.
933
3173945
3537
C'est donc très, très lent dans toutes les villes.
52:57
Wherever it was 30, I can walk quicker than that is now 20.
934
3177482
3653
Partout où il faisait 30, je peux marcher plus vite qu'il n'en a aujourd'hui 20.
53:01
And it's the only country in the world that's done that.
935
3181135
3404
Et c'est le seul pays au monde à l'avoir fait.
53:04
And I've got Welsh friends and I've been speaking to them
936
3184622
3020
Et j'ai des amis gallois et je leur ai parlé
53:07
and they're furious about it because it's it's an over this.
937
3187642
3320
et ils sont furieux parce que c'est fini.
53:10
They seem to think it's an over the top reaction by the by the government.
938
3190978
5256
Ils semblent penser qu'il s'agit d'une réaction exagérée de la part du gouvernement.
53:16
Know the thing I do agree with is that 20 miles an hour is a good speed
939
3196317
5272
Sachez que ce avec quoi je suis d'accord, c'est que 20 milles à l'heure est une bonne
53:21
limit near places where there might be lots of kids, maybe a school.
940
3201589
4871
limite de vitesse à proximité des endroits où il peut y avoir beaucoup d'enfants, peut-être une école.
53:26
So during school time and maybe when the kids are coming out of school,
941
3206460
5172
Ainsi, pendant les heures d'école et peut-être lorsque les enfants sortent de l'école,
53:31
having an area where the speed
942
3211699
2920
avoir une zone où la
53:34
limit is 20 miles an hour is a good idea.
943
3214619
3203
limite de vitesse est de 20 milles à l'heure est une bonne idée.
53:38
It's very good.
944
3218039
951
53:38
Very good. But not everywhere.
945
3218990
4104
C'est très bien.
Très bien. Mais pas partout.
53:43
Not all over the place.
946
3223160
1769
Pas partout.
53:44
Yes. So it's causing is causing a few issues that their apparently there have been was over
947
3224929
5472
Oui. Cela cause donc quelques problèmes qui, apparemment, ont été plus d'
53:50
one and a half million signatures to a petition
948
3230401
3787
un million et demi de signatures à une pétition
53:54
to ask the government to to put it back up to 30
949
3234271
4438
demandant au gouvernement de la ramener à 30
53:58
and that's a third of the population of Wales
950
3238793
3003
et cela fait qu'un tiers de la population du Pays de Galles
54:01
have already signed a petition.
951
3241879
3553
a déjà signé une pétition. pétition.
54:05
So we'll see what happens.
952
3245516
3120
Nous verrons donc ce qui se passe.
54:08
But it's going to make it rather difficult for for the locals
953
3248636
4054
Mais cela va rendre la tâche plutôt difficile pour les locaux
54:12
and for people travelling to Wales on holiday.
954
3252690
4804
et pour les personnes voyageant au Pays de Galles en vacances.
54:17
But then I don't think it's going to make much difference to holidaymakers
955
3257578
3637
Mais je ne pense pas que cela fera une grande différence pour les vacanciers,
54:21
because you don't really travel through the towns anyway.
956
3261215
3420
car de toute façon, on ne voyage pas vraiment à travers les villes .
54:24
We mainly travel on the on the country roads and they haven't changed the speed limit there.
957
3264718
4204
Nous voyageons principalement sur les routes de campagne et les limitations de vitesse n'y ont pas été modifiées.
54:28
So it will be interesting.
958
3268922
1519
Ce sera donc intéressant.
54:30
This is only just started, so it will be interesting
959
3270441
3119
Cela ne fait que commencer, il sera donc intéressant
54:33
to see what happens with the statistics of accidents
960
3273560
4321
de voir ce qui se passe avec les statistiques d'accidents
54:37
and deaths on the road, whether it actually does make a difference.
961
3277881
4221
et de décès sur la route, si cela fait réellement une différence.
54:42
So you might be a little bit worried.
962
3282169
3437
Vous pourriez donc être un peu inquiet.
54:45
We are worried because if it's successful
963
3285689
2870
Nous sommes inquiets car si cela réussit,
54:48
you might find that we adopt it here in England.
964
3288559
3937
vous constaterez peut-être que nous l'adopterons ici en Angleterre.
54:52
We might start all driving around very slowly.
965
3292496
3720
Nous pourrions commencer à rouler très lentement.
54:56
Francesca says hello.
966
3296249
1886
Francesca dit bonjour.
54:58
Francesca
967
3298135
2519
Francesca
55:00
has been working very hard recently
968
3300654
2285
a travaillé très dur ces derniers temps
55:02
and it's a team Although there would be riots.
969
3302939
2970
et c'est une équipe même s'il y aurait des émeutes.
55:05
Yeah, I think so. Well, yes.
970
3305909
3253
Ouais je pense que oui. Hé bien oui.
55:09
I mean, sheep go faster than 20 miles an hour.
971
3309229
2586
Je veux dire, les moutons vont à plus de 20 milles à l'heure.
55:11
Yeah.
972
3311815
567
Ouais.
55:12
So I think you'll be sheep passing you with that. Yes.
973
3312382
5873
Donc je pense que vous serez un mouton qui vous dépassera avec ça. Oui.
55:18
It's.
974
3318321
551
55:18
It's causing a lot of consternation.
975
3318872
3353
C'est.
Cela provoque beaucoup de consternation.
55:22
That's a good word for you. Consternation nation.
976
3322259
2602
C'est un bon mot pour toi. Nation consternée.
55:24
A lot of upset, a lot of talk, a lot of a lot of fuss.
977
3324861
5339
Beaucoup de bouleversements, beaucoup de discussions, beaucoup de bruit.
55:30
People are getting a little bit unhappy and wound up
978
3330200
3887
Les gens deviennent un peu mécontents et épuisés
55:34
by the thought of driving around so slowly.
979
3334170
3637
à l’idée de rouler si lentement.
55:37
Do we never watch Brand called CWC?
980
3337891
3386
Ne regardons-nous jamais la marque appelée CWC ?
55:41
Says Petro.
981
3341277
1435
Dit Petro.
55:42
No, I haven't heard of that.
982
3342712
2369
Non, je n'en ai pas entendu parler.
55:45
Is that a local watch brand for
983
3345081
4605
Est-ce une marque horlogère locale pour le
55:49
Brazil?
984
3349769
634
Brésil ?
55:50
Maybe where you are, Please, that is.
985
3350403
2786
Peut-être que là où vous êtes, s'il vous plaît, c'est ça.
55:53
No, I haven't heard of CW C I've never heard of a watch company in Brazil.
986
3353189
4405
Non, je n'ai pas entendu parler de CW C. Je n'ai jamais entendu parler d'une entreprise horlogère au Brésil.
55:57
I don't think there are.
987
3357594
1418
Je ne pense pas qu'il y en ait.
55:59
I'd imagine they're mostly imported.
988
3359012
2936
J'imagine qu'ils sont pour la plupart importés.
56:01
Please tell us, Pedro.
989
3361948
3003
S'il te plaît, dis-le-nous, Pedro.
56:05
We'd like to know.
990
3365068
3003
Nous aimerions savoir.
56:08
Uh, that's about it on the live chat for now.
991
3368121
3069
Euh, c'est à peu près tout sur le chat en direct pour l'instant.
56:11
Okay.
992
3371240
701
56:11
Uh, yes,
993
3371941
3270
D'accord.
Euh, oui,
56:15
but we could always talk about
994
3375294
2670
mais nous pourrions toujours parler de
56:17
the other thing that's happened in politics this week.
995
3377964
2402
l'autre chose qui s'est produite en politique cette semaine.
56:20
Well, that's not.
996
3380366
1235
Eh bien, ce n'est pas le cas.
56:21
I stop because it's 3 minutes to three.
997
3381601
2702
Je m'arrête car il est trois heures moins trois.
56:24
And to be honest with you, everyone's to be cheered up.
998
3384303
4155
Et pour être honnête avec vous, tout le monde doit être réconforté.
56:28
That's why we're here to cheer you up, not to talk about depressing things all the time.
999
3388474
5639
C'est pourquoi nous sommes là pour vous remonter le moral, pas pour parler tout le temps de choses déprimantes.
56:34
However, however, sometimes you do have to talk about things that aren't so cheerful as well.
1000
3394197
5522
Cependant, il faut parfois aussi parler de choses qui ne sont pas si joyeuses.
56:39
It was cars I was going to talk about.
1001
3399719
2002
C'était des voitures dont j'allais parler.
56:41
Yes. Anyway, we've been talking about cars over the past 5 minutes.
1002
3401721
4621
Oui. Quoi qu'il en soit, nous parlons de voitures depuis 5 minutes.
56:46
Okay, then technically you say the car was a coming by.
1003
3406342
4571
D'accord, alors techniquement, vous dites que la voiture passait.
56:50
The cows are coming by.
1004
3410980
1551
Les vaches arrivent.
56:52
They they look lovely today.
1005
3412531
2102
Ils sont ravissants aujourd'hui.
56:54
They look all happy.
1006
3414633
1402
Ils ont l'air tous heureux.
56:56
The cows. I'm just going to wave to the cows.
1007
3416035
3003
Les vaches. Je vais juste saluer les vaches.
56:59
Hello, Cowens. Hello. Very meaty.
1008
3419221
2870
Bonjour Cowens. Bonjour. Très charnu.
57:02
They look nice. Yes. Keep eating that grass.
1009
3422091
2953
Ils semblent beaux. Oui. Continuez à manger cette herbe.
57:05
I remember someone once asked if we were ever tempted
1010
3425044
4504
Je me souviens que quelqu'un nous a un jour demandé si nous étions un jour tentés
57:09
to go and take one of the cows
1011
3429632
2569
d'aller prendre une des vaches
57:12
and maybe chop it up and put it in the freezer.
1012
3432201
4154
et peut-être de la hacher et de la mettre au congélateur.
57:16
I think.
1013
3436438
1252
Je pense.
57:17
I think the people would look not very kindly on you in this area
1014
3437690
4838
Je pense que les gens dans cette région ne vous considéreraient pas d'un très bon oeil
57:22
if you were if you stole
1015
3442528
3003
si vous voliez le
57:25
people's cattle, sheep, cattle rustling, as it's called.
1016
3445714
3954
bétail, les moutons, le vol de bétail, comme on dit.
57:29
But it is in America.
1017
3449668
1018
Mais c'est en Amérique.
57:30
I don't know what you call it here, just cattle theft, probably.
1018
3450686
4271
Je ne sais pas comment vous appelez ça ici, juste un vol de bétail, probablement.
57:35
I think they would notice.
1019
3455040
1168
Je pense qu'ils le remarqueraient.
57:36
They would think the farmer comes quite regularly and counts them.
1020
3456208
3537
Ils penseraient que le fermier vient assez régulièrement et les compte.
57:39
The word you're looking for is poach cow poaching.
1021
3459745
5806
Le mot que vous recherchez est braconnage de vache.
57:45
Yes. So,
1022
3465634
1335
Oui. Donc
57:46
yeah, I don't think there's much danger of his doing that because.
1023
3466969
4187
oui, je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de danger à ce qu'il fasse ça parce que.
57:51
Well, that's that's the other thing they would say about meat eaters.
1024
3471240
3003
Eh bien, c'est l'autre chose qu'ils diraient à propos des mangeurs de viande.
57:54
Yeah.
1025
3474293
850
Ouais.
57:55
That, well, if you had to kill you,
1026
3475143
2820
Eh bien, si vous deviez vous tuer,
57:57
kill the animal yourself, you probably wouldn't do it.
1027
3477963
4054
tuer l'animal vous-même, vous ne le feriez probablement pas.
58:02
Although when my parents are growing up, they used to
1028
3482100
3003
Bien que lorsque mes parents grandissaient, ils
58:05
keep pigs in that everyone had a pig in their back garden.
1029
3485337
2853
élevaient des cochons, tout le monde avait un cochon dans son jardin.
58:08
I thought you were going to say your parents used to kill a cow in the back garden.
1030
3488190
3687
Je pensais que tu allais dire que tes parents tuaient une vache dans le jardin.
58:11
Well, people used to commonly keep pigs because pigs eat anything,
1031
3491960
3770
Eh bien, les gens avaient l'habitude d'élever des porcs parce que les porcs mangent de tout, ce
58:15
so they're quite good animals to keep in your garden.
1032
3495814
3120
sont donc de très bons animaux à garder dans votre jardin.
58:18
So you're telling me right now, live at 3:00
1033
3498934
4487
Alors tu me dis tout de suite, en direct à 15h00,
58:23
UK time, you're telling me that your parents
1034
3503555
2986
heure britannique, tu me dis que tes parents
58:26
used to keep pigs and they used to slaughter them in their garden?
1035
3506791
3621
élevaient des cochons et qu'ils les abattaient dans leur jardin ?
58:30
Yes, everybody did. Particularly during the war,
1036
3510428
4738
Oui, tout le monde l'a fait. Surtout pendant la guerre,
58:35
because you
1037
3515250
1702
parce que ton
58:36
pig would keep you going for, you know, months.
1038
3516952
3787
cochon te faisait vivre pendant, tu sais, des mois.
58:40
Who did it?
1039
3520739
1051
Qui l'a fait?
58:41
I don't know.
1040
3521790
650
Je ne sais pas.
58:42
I presume it was my grandfather.
1041
3522440
3254
Je suppose que c'était mon grand-père.
58:45
Or maybe you got somebody in.
1042
3525777
2336
Ou peut-être que vous avez fait venir quelqu'un.
58:48
But you're all chickens.
1043
3528113
1151
Mais vous êtes tous des poulets.
58:49
Everybody had chickens, and a lot of people had a pig because everybody had quite big gardens then.
1044
3529264
5755
Tout le monde avait des poules, et beaucoup de gens avaient un cochon parce que tout le monde avait alors de très grands jardins.
58:55
Houses are quite big gardens.
1045
3535103
2219
Les maisons sont de très grands jardins.
58:57
And yeah, you'd, you'd,
1046
3537322
3003
Et oui, tu le ferais, tu le ferais,
59:00
you'd, uh.
1047
3540542
1584
tu le ferais, euh.
59:02
Yeah.
1048
3542126
668
59:02
Keep a pig for a few months or a year and then, you know
1049
3542794
5222
Ouais.
Gardez un cochon quelques mois ou un an et puis, vous savez
59:08
what I've, I've, I've never ever heard of this.
1050
3548099
3303
ce que j'ai, j'ai, je n'ai jamais entendu parler de ça.
59:11
I don't think families used to do that.
1051
3551402
2786
Je ne pense pas que les familles faisaient ça auparavant.
59:14
So chicken.
1052
3554188
484
59:14
So, so this was, this was going back to your grandparents time.
1053
3554672
4338
Donc du poulet.
Voilà, ça remontait à l'époque de vos grands-parents.
59:19
Yeah. So we're talking 1930s.
1054
3559043
3003
Ouais. Nous parlons donc des années 1930.
59:22
Okay.
1055
3562080
383
59:22
Probably people used to keep pigs in their garden
1056
3562463
3337
D'accord.
Les gens avaient probablement l'habitude d'élever des porcs dans leur jardin
59:25
and chickens must have stink. Hmm.
1057
3565800
3403
et les poulets devaient puer. Hmm.
59:29
In the local area.
1058
3569270
1568
Dans la région.
59:30
And of course, not everyone likes to eat pork anyway, so.
1059
3570838
3253
Et bien sûr, de toute façon, tout le monde n’aime pas manger du porc.
59:34
So maybe, though there are other alternatives like chicken, you can have chicken.
1060
3574108
4655
Alors peut-être que, même s’il existe d’autres alternatives comme le poulet, vous pouvez manger du poulet.
59:38
Or maybe think about pigs.
1061
3578846
2186
Ou pensez peut-être aux cochons.
59:41
As I said, they're very good animals to keep domestically
1062
3581032
4454
Comme je l'ai dit, ce sont de très bons animaux à élever à la maison
59:45
because you can just throw anything and they'll eat it.
1063
3585570
2402
car vous pouvez simplement jeter n'importe quoi et ils le mangeront.
59:47
They'll just eat any old scraps.
1064
3587972
3170
Ils mangeront juste les vieux restes.
59:51
Uh, and
1065
3591208
7725
Euh, et en
59:59
generally
1066
3599000
550
59:59
they'll eat anything so that they're very good animals to keep.
1067
3599550
4221
général,
ils mangent n'importe quoi, donc ce sont de très bons animaux à élever.
60:03
By keeping a cow in your garden, you've got to have a lot of grass for it.
1068
3603771
3553
Pour garder une vache dans votre jardin, il faut qu'elle ait beaucoup d'herbe.
60:07
I think so
1069
3607374
1685
Je le pense en
60:09
anyway. Anyway.
1070
3609059
2603
tout cas. De toute façon.
60:11
It is almost time to say goodbye.
1071
3611662
2019
Il est presque temps de se dire au revoir.
60:13
I hope you enjoy today's live stream and of course, we will be back next week.
1072
3613681
4938
J'espère que vous apprécierez la diffusion en direct d'aujourd'hui et bien sûr, nous serons de retour la semaine prochaine.
60:18
I might be doing a special live stream from Shrewsbury
1073
3618619
3103
Je ferai peut-être une diffusion en direct spéciale depuis Shrewsbury
60:21
because it is the first ever Pride weekend.
1074
3621722
4354
car c'est le tout premier week-end de la fierté.
60:26
So I might be there hanging around with
1075
3626160
4004
Donc je pourrais être là
60:30
with all of the glamorous people, all of the drag queens.
1076
3630230
3788
avec tous les gens glamour, toutes les drag queens.
60:34
I might even go there myself dressed up in drag.
1077
3634018
4004
Je pourrais même y aller moi-même, habillé en travesti.
60:38
Let's see what happens. Just. Yes, you can always.
1078
3638105
3220
Voyons ce qui se passe. Juste. Oui, vous pouvez toujours.
60:41
I've never seen you, do you?
1079
3641392
1568
Je ne t'ai jamais vu, n'est-ce pas ?
60:42
You could always just take your costume with you and then just see.
1080
3642960
3186
Vous pouvez toujours simplement emporter votre costume avec vous et ensuite voir.
60:46
See what's going on. Yes.
1081
3646230
1685
Voyez ce qui se passe. Oui.
60:47
So rather than go on the bus like that.
1082
3647915
1885
Alors plutôt que de prendre le bus comme ça.
60:49
So I think I might do that.
1083
3649800
1435
Donc je pense que je pourrais le faire.
60:51
I might go over to Shrewsbury next week, not very far away from here and see what happens.
1084
3651235
5038
Je pourrais aller à Shrewsbury la semaine prochaine, pas très loin d'ici, et voir ce qui se passe.
60:56
I might do a live stream.
1085
3656273
1168
Je pourrais faire une diffusion en direct.
60:57
We will see.
1086
3657441
851
Nous verrons.
60:58
Also, there are new lessons coming during the week as well, so look out for those.
1087
3658292
6306
De plus, de nouvelles leçons arrivent également au cours de la semaine, alors faites attention à celles-ci.
61:04
All right.
1088
3664681
451
D'accord.
61:05
It's lovely to be here. Lovely to see you all.
1089
3665132
2369
C'est agréable d'être ici. Ravi de vous voir tous.
61:07
Hey, you all and read out your your lovely comments and we we thank you very much for those.
1090
3667501
5789
Salut à tous, lisez vos adorables commentaires et nous vous en remercions beaucoup.
61:13
Thank you very much for watching.
1091
3673373
1752
Merci beaucoup d'avoir regardé.
61:15
And it's been lovely being with you today.
1092
3675125
3737
Et c'était agréable d'être avec toi aujourd'hui. À
61:19
See you soon. Take care.
1093
3679112
1552
bientôt. Prends soin de toi.
61:20
Don't forget to give me a big like on here as well because YouTube,
1094
3680664
4237
N'oubliez pas de me donner un gros like ici également, car YouTube,
61:24
for some reason they seem obsessed with likes.
1095
3684985
4905
pour une raison quelconque, semble obsédé par les likes.
61:29
So you have to have lots of likes or else YouTube will just ignore you.
1096
3689973
4855
Vous devez donc avoir beaucoup de likes, sinon YouTube vous ignorera.
61:35
They will pretend that you don't exist.
1097
3695011
2152
Ils feront comme si vous n'existiez pas.
61:37
So please can we have lots of likes as well?
1098
3697163
3971
Alors s'il vous plaît, pouvons-nous aussi avoir beaucoup de likes ? Au
61:41
See you next weekend.
1099
3701217
2586
weekend prochain.
61:43
This is Duncan and Mr.
1100
3703803
3020
C'est ce que disent Duncan et M.
61:46
Steve saying.
1101
3706823
1118
Steve.
61:47
Thanks for watching. See you later.
1102
3707941
2102
Merci d'avoir regardé. À plus tard.
61:50
Take care of yourself.
1103
3710043
1284
Prends soin de toi.
61:51
This will be available soon.
1104
3711327
2153
Ce sera disponible bientôt.
61:53
Again, this live stream with lovely captions as well.
1105
3713480
4754
Encore une fois, cette diffusion en direct avec de jolies légendes également.
61:58
Take care.
1106
3718468
867
Prends soin de toi.
61:59
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
1107
3719335
3687
Et bien sûr, jusqu’à notre prochaine rencontre, vous savez ce qui va suivre.
62:03
As the sun comes out and everything is lovely and bright, you know what's coming next.
1108
3723022
7608
Lorsque le soleil se lève et que tout est beau et lumineux, vous savez ce qui va suivre.
62:10
Are you ready, Mr Steve?
1109
3730713
1352
Êtes-vous prêt, M. Steve ?
62:12
I'm ready.
1110
3732065
4137
Je suis prêt.
62:16
ta ta for now.
1111
3736286
1568
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7