Let's LOOK and LEARN English around LONDON - Speak English with Misterduncan

7,633 views ・ 2023-08-01

English Addict with Mr Duncan


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi, everybody. This is Mr. Duncan.
0
1316
2250
Hola a todos. Este es el Sr. Duncan. ¿
00:03
How are you today?
1
3566
950
Cómo estás hoy? ¿
00:04
Are you okay? I hope so. Are you happy?
2
4516
3150
Estás bien? Eso espero. ¿Estás feliz?
00:07
I really think you must be feeling happy right now
3
7916
3600
Realmente creo que debes sentirte feliz en este momento
00:11
because you are here joining me with another one of my English videos.
4
11516
4467
porque estás aquí uniéndome con otro de mis videos en inglés.
00:16
If you remember recently, I was meeting up
5
16350
2716
Si recuerdan, hace poco me reuní
00:19
with some of my lovely students in Paris.
6
19066
3000
con algunos de mis encantadores estudiantes en París.
00:22
Well, today I am in another city,
7
22316
3000
Bueno, hoy estoy en otra ciudad,
00:25
a city that is slightly closer to home,
8
25500
3533
una ciudad que está un poco más cerca de casa,
00:29
but is still a very long way from much Wenlock.
9
29300
3550
pero todavía está muy lejos de Wenlock.
00:33
Today I am in a place that many people used
10
33266
2817
Hoy estoy en un lugar al que mucha gente solía
00:36
to refer to as 'the big smoke'.
11
36083
3183
referirse como 'el gran humo'.
00:39
Even though these days it is not as dirty as it used to be.
12
39383
5733
Aunque hoy en día no está tan sucio como antes.
00:46
I am in the capital city of the UK,
13
46316
3150
Estoy en la capital del Reino Unido,
00:49
which of course is London.
14
49516
1687
que por supuesto es Londres.
01:30
The City of London is the capital of the UK.
15
90716
3034
La City de Londres es la capital del Reino Unido.
01:34
It is the political and financial centre where most of the big decisions are made
16
94016
4850
Es el centro político y financiero donde se toman la mayoría de las grandes decisiones
01:39
and where equally large amounts of money is invested.
17
99300
3233
y donde se invierten igualmente grandes cantidades de dinero.
01:43
It is a vibrant metropolis with many places to visit
18
103166
3384
Es una metrópolis vibrante con muchos lugares para visitar
01:46
and lots to do whilst there.
19
106550
3000
y mucho que hacer mientras esté allí.
01:49
Just like most large cities, London attracts
20
109583
2767
Al igual que la mayoría de las grandes ciudades, Londres atrae a
01:52
millions of tourists each year to its bright lights and hustle and bustle.
21
112350
5817
millones de turistas cada año por sus luces brillantes y su ajetreo y bullicio.
02:03
Behind me you will see something that is a very common sight around London these days.
22
123851
5682
Detrás de mí verá algo que es muy común en Londres en estos días.
02:09
Lots of these electric bikes that are standing around on the street corners
23
129916
4900
Muchas de estas bicicletas eléctricas están paradas en las esquinas de las calles
02:15
and it is possible to actually hire these bikes
24
135166
3434
y es posible alquilarlas
02:18
for maybe an hour or a couple of hours.
25
138716
3350
por una hora o un par de horas.
02:22
And amazingly enough, you might think that
26
142400
3500
Y, sorprendentemente, podría pensar que
02:25
this particular hire service would be expensive, but in fact, it is not.
27
145916
5450
este servicio de alquiler en particular sería costoso, pero de hecho no lo es.
02:31
It's only a couple of pounds for half an hour.
28
151550
3816
Son sólo un par de libras por media hora.
02:35
And during that time you can ride around Hyde Park.
29
155933
3517
Y durante ese tiempo puedes pasear por Hyde Park.
02:39
You can enjoy the scenery of London.
30
159750
3000
Puedes disfrutar del paisaje de Londres.
02:43
And there are many safe places also for you to ride around on.
31
163216
4484
Y también hay muchos lugares seguros para que puedas montar.
02:47
So if the Roads of London concern you, then you don't need to be worried at all
32
167700
5666
Entonces, si las carreteras de Londres te preocupan, entonces no tienes que preocuparte en absoluto
02:53
because there are lots of lovely cycle lanes for you to enjoy as well.
33
173366
4800
porque también hay muchos carriles para bicicletas encantadores para que disfrutes.
03:12
Having mentioned cycle transport in London, it would only be fair to also mention
34
192102
4864
Habiendo mencionado el transporte ciclista en Londres, sería justo mencionar también
03:16
the most well-known transport system in the capital city.
35
196966
3517
el sistema de transporte más conocido de la ciudad capital.
03:21
That is of course the underground, or as it is
36
201233
3833
Eso es, por supuesto, el metro, o como a
03:25
often referred to as 'the tube'.
37
205066
3150
menudo se le llama 'el metro'.
03:29
The London Underground system is the oldest of its kind in the world,
38
209900
3750
El sistema de metro de Londres es el más antiguo de su tipo en el mundo, se
03:33
having first opened in 1863 and being adapted
39
213833
3900
inauguró por primera vez en 1863 y se adaptó
03:37
later to electric in 1890.
40
217733
3000
más tarde a la electricidad en 1890.
03:42
The London Underground
41
222450
1350
El metro de Londres se
03:43
has become the iconic emblem of this famous city,
42
223800
3200
ha convertido en el emblema icónico de esta famosa ciudad,
03:47
along with the often seen London double decker buses.
43
227216
3417
junto con los autobuses de dos pisos de Londres que se ven a menudo. .
03:51
Various lines serve the capital in all directions
44
231016
3584
Varias líneas dan servicio a la capital en todas las direcciones
03:54
with over 270 station stops served on average
45
234600
4583
con más de 270 estaciones atendidas en promedio
03:59
by over 540 trains every day.
46
239183
3417
por más de 540 trenes cada día.
04:04
The oldest section of line forms part of
47
244583
2633
La sección más antigua de la línea forma parte de
04:07
what is now known as the Circle Line.
48
247216
3000
lo que ahora se conoce como Circle Line.
04:10
The most recent to open the Elizabeth line
49
250316
3000
La línea Elizabeth más reciente en abrir
04:13
began Operation in 2022.
50
253366
3000
comenzó a operar en 2022.
04:16
The Elizabeth line originally ran as three sections,
51
256366
3400
La línea Elizabeth originalmente tenía tres secciones, y
04:19
with the final part opening in May 2023.
52
259766
3867
la parte final se inauguró en mayo de 2023.
04:23
Over 2 million people use the tube network every day,
53
263850
3766
Más de 2 millones de personas usan la red de metro todos los días,
04:28
and for many commuters,
54
268066
1301
y para muchos viajeros,
04:29
it is still the most convenient way of getting around London.
55
269367
3449
todavía es la forma más cómoda de moverse por Londres.
04:45
Hi, everybody.
56
285000
683
04:45
This is Mr. Duncan outside of about in London.
57
285683
2133
Hola a todos.
Este es el Sr. Duncan en las afueras de Londres.
04:47
I've decided to come to the West End.
58
287816
3000
He decidido venir al West End.
04:52
This is Leicester Square,
59
292583
2633
Esto es Leicester Square,
04:55
the place where all the theatres are
60
295216
3000
el lugar donde todos los teatros son
04:58
the entertainment hub, if you will.
61
298350
3200
el centro de entretenimiento, por así decirlo.
05:01
The word hub means a collection of things
62
301700
3333
La palabra centro significa una colección de cosas
05:05
that are all situated in one place.
63
305033
3667
que están todas situadas en un solo lugar.
05:08
So you can describe Leicester Square and also the west end of London
64
308850
4883
Entonces puedes describir Leicester Square y también el West End de Londres
05:13
as the entertainment hub.
65
313733
3633
como el centro de entretenimiento.
05:17
There are lots of theatres, lots of places to entertain yourself at.
66
317600
6033
Hay muchos teatros, muchos lugares para entretenerse.
05:24
We also have lots of street performers as well.
67
324200
3000
También tenemos muchos artistas callejeros.
05:42
Oh, there you are.
68
342416
1284
Oh, ahí estás.
05:43
How nice to see you here again.
69
343700
2400
Que bueno verte por aquí de nuevo.
05:46
I'm in another part of London now.
70
346100
2050
Estoy en otra parte de Londres ahora.
05:48
This is a place where people like to sit.
71
348150
3000
Este es un lugar donde a la gente le gusta sentarse.
05:51
They like to watch the waterfalls and the fountains.
72
351166
4267
Les gusta mirar las cascadas y las fuentes.
05:55
And there is one right behind me at the moment.
73
355433
3367
Y hay uno justo detrás de mí en este momento.
05:59
There is also a man, a very famous man looming up above.
74
359266
4867
También hay un hombre, un hombre muy famoso que se vislumbra en lo alto. ¿
06:04
Can you see him?
75
364133
1467
Puedes verlo?
06:05
There he is keeping watch over this area.
76
365600
3933
Allí él está vigilando esta área.
06:15
It is, of course, Lord Nelson himself.
77
375166
4050
Es, por supuesto, el mismo Lord Nelson.
06:19
This is, of course, Trafalgar Square
78
379883
3000
Esto es, por supuesto, Trafalgar Square que
06:23
commemorating the Battle of Trafalgar.
79
383450
3416
conmemora la Batalla de Trafalgar.
06:27
There are many lovely buildings around here to look at.
80
387050
3183
Hay muchos edificios encantadores por aquí para mirar.
06:30
As I mentioned, there are fountains.
81
390866
1984
Como mencioné, hay fuentes.
06:32
There are also lots of sculptures as well.
82
392850
3000
También hay muchas esculturas.
06:36
Right behind me, that is the National Gallery,
83
396050
4233
Justo detrás de mí, está la Galería Nacional,
06:40
a very popular tourist destination.
84
400800
3000
un destino turístico muy popular.
06:44
You might also notice at the moment there is a lot of renovation work taking place.
85
404066
4250
También puede notar que en este momento se están realizando muchos trabajos de renovación.
06:48
Now, this is something that I also noticed when I was in Paris.
86
408766
3484
Ahora, esto es algo que también noté cuando estaba en París.
06:52
I did notice that there were many buildings
87
412250
3416
Me di cuenta de que había muchos edificios
06:55
that were being renovated and I have to be honest,
88
415666
3400
que estaban siendo renovados y tengo que ser honesto,
06:59
if you are travelling thousands of miles to a city
89
419633
4083
si estás viajando miles de millas a una ciudad
07:04
and you want to see one particular building, I can only imagine the disappointment
90
424216
5684
y quieres ver un edificio en particular, solo puedo imaginar la decepción que
07:09
you feel when you get there and you find that your favourite monument
91
429900
4700
sientes cuando llegas allí. y te encuentras con que tu monumento favorito
07:15
has been covered with tarpaulin and scaffolding
92
435316
3850
ha sido cubierto con lona y andamios
07:19
and is being slowly chipped away.
93
439883
2667
y está siendo descascarillado lentamente.
07:48
We interrupt this
94
468116
950
Interrumpimos esta
07:49
video lesson to bring you some breaking news, very strange man from
95
469066
4384
lección en video para brindarles algunas noticias de última hora, un hombre muy extraño de
07:53
YouTube is now hanging around outside the BBC...
96
473450
4600
YouTube ahora está dando vueltas afuera de la BBC ...
07:58
Broadcasting House in London.
97
478050
3000
Broadcasting House en Londres.
08:01
The suspect has been named as
98
481550
3100
El sospechoso ha sido nombrado como el
08:04
Mr Duncan, a very strange man who apparently is walking around London
99
484650
5250
Sr. Duncan, un hombre muy extraño que aparentemente camina por Londres
08:10
talking to himself, if anyone sees this man,
100
490216
3134
hablando solo, si alguien ve a este hombre,
08:13
please be sure to stay very far away.
101
493850
3150
asegúrese de mantenerse muy lejos.
08:39
It would be hard to show the sights of London
102
519750
2250
Sería difícil mostrar las vistas de Londres
08:42
without mentioning the grandest of all the landmarks.
103
522000
3383
sin mencionar el más grandioso de todos los puntos de referencia.
08:45
Of course, we are talking about Buckingham Palace,
104
525950
3000
Por supuesto, estamos hablando del Palacio de Buckingham,
08:49
the official ceremonial residence of the serving monarch
105
529250
3750
la residencia ceremonial oficial del monarca en funciones
08:53
with its grand approach and splendid gardens,
106
533783
3300
con su gran enfoque y espléndidos jardines, que
08:57
welcoming millions of tourists every year.
107
537083
3000
recibe a millones de turistas cada año.
09:00
It is hard not to be overawed by the sight of this building.
108
540533
3967
Es difícil no sentirse intimidado por la vista de este edificio.
09:06
Originally built in 1703,
109
546566
2517
Originalmente construida en 1703,
09:09
the then titled Buckingham House was constructed on land
110
549083
3450
la entonces llamada Buckingham House se construyó en un terreno
09:12
that had been previously owned by, amongst others, Edward the Confessor,
111
552716
5034
que anteriormente había sido propiedad de, entre otros, Eduardo el Confesor,
09:18
William the Conqueror, and the monks of Westminster Abbey.
112
558116
3950
Guillermo el Conquistador y los monjes de la Abadía de Westminster.
09:23
The building, as it
113
563366
800
El edificio, tal como
09:24
stands now, is very different from how it originally looked.
114
564166
3367
está ahora, es muy diferente de cómo se veía originalmente. Se
09:28
Large extensions were added
115
568283
2317
agregaron grandes extensiones
09:30
and much later the front facade was altered,
116
570600
3316
y mucho más tarde se modificó la fachada frontal,
09:34
with the addition of the now iconic royal balcony.
117
574283
3517
con la adición del ahora icónico balcón real.
09:38
These alterations were made so as to make the buildings seem more...
118
578066
4134
Estas alteraciones se hicieron para que los edificios parecieran más...
09:42
'palace like'.
119
582200
3000
'como un palacio'.
09:45
The monarch does not always stay at the palace
120
585683
3000
El monarca no siempre se queda en el palacio
09:48
when in residence the royal standard flag is flown
121
588716
3050
cuando en la residencia se ondea la bandera real
09:51
above to show that the monarch is there.
122
591766
3000
para mostrar que el monarca está allí.
09:55
Since 1997, the union flag is flown
123
595016
3350
Desde 1997, la bandera de la unión ondea
09:58
when the sovereign is not in residence.
124
598366
3000
cuando el soberano no está en la residencia.
10:01
Many important ceremonies take place at Buckingham Palace,
125
601916
3234
Muchas ceremonias importantes tienen lugar en el Palacio de Buckingham,
10:05
some of which can be viewed from a distance by the public.
126
605666
3000
algunas de las cuales pueden ser vistas desde la distancia por el público.
10:09
There are even parts of the palace open to the general public
127
609600
3616
Incluso hay partes del palacio abiertas al público en general
10:13
to visit at certain times.
128
613283
3000
para visitar en ciertos momentos.
10:45
Okay, I've decided to take a risk.
129
645533
1883
Vale, he decidido arriesgarme.
10:47
I'm here now in Piccadilly Circus.
130
647416
1717
Estoy aquí ahora en Piccadilly Circus.
10:49
A lot of people said a lot of the people said,
131
649133
1800
Mucha gente dijo, mucha gente dijo,
10:50
Mr Duncan, you must go to Piccadilly Circus.
132
650933
2317
Sr. Duncan, debe ir a Piccadilly Circus.
10:53
Please go to Piccadilly Circus.
133
653250
1816
Por favor, ve a Piccadilly Circus.
10:55
The only problem is Piccadilly Circus is a very busy place.
134
655066
4984
El único problema es que Piccadilly Circus es un lugar muy concurrido.
11:00
As you can see behind me, there is a lot of hustle and bustle.
135
660066
3917
Como puede ver detrás de mí, hay mucho ajetreo y bullicio.
11:04
Of course, a lot of people think of Piccadilly Circus
136
664816
3184
Por supuesto, mucha gente piensa en Piccadilly Circus
11:08
when they think of the large billboards,
137
668700
3300
cuando piensa en las grandes vallas publicitarias,
11:12
the advertising screen is behind me.
138
672116
3450
la pantalla publicitaria está detrás de mí. ¿
11:15
Can you see them flashing away?
139
675866
2550
Puedes verlos destellar?
11:18
So I might get some sponsorship for this video?
140
678416
3384
Entonces, ¿podría obtener algún patrocinio para este video? ¿
11:21
Who knows who?
141
681866
5867
Quién sabe quién?
11:32
Piccadilly Circus is one of the busiest junctions in central London
142
692301
3599
Piccadilly Circus es uno de los cruces más concurridos del centro de Londres,
11:35
as it is the intersection of five main roads,
143
695900
3566
ya que es la intersección de cinco calles principales,
11:40
the lead through of Regent Street to Regent Street, St James,
144
700066
4450
la que conduce de Regent Street a Regent Street, St James,
11:45
Piccadilly, Shaftsbury Avenue and Coventry Street.
145
705016
4150
Piccadilly, Shaftsbury Avenue y Coventry Street.
11:49
Haymarket also runs in the direction of Piccadilly Circus as well
146
709433
4383
Haymarket también corre en dirección a Piccadilly Circus, así
11:56
as the most notable sights on
147
716750
2133
como las vistas más notables en
11:58
the circular junction are the bright LED signboards
148
718883
3683
el cruce circular son los letreros LED brillantes
12:02
and the Shaftsbury Memorial fountain.
149
722666
3000
y la fuente Shaftsbury Memorial.
12:06
The bright billboards were first used in 1908
150
726766
3934
Las vallas publicitarias brillantes se utilizaron por primera vez en 1908
12:11
with the placement of an advertisement for 'Perrier Water'.
151
731066
3534
con la colocación de un anuncio de 'Perrier Water'.
12:14
The bright signage has been scaled back over the years
152
734900
3450
La señalización brillante se ha reducido a lo largo de los años
12:18
and now only occupies one building These days.
153
738350
3416
y ahora solo ocupa un edificio en estos días. Se utiliza
12:21
One sophisticated high definition display is used to show the various advertisements
154
741766
5500
una sofisticada pantalla de alta definición para mostrar varios anuncios
12:27
at the same time,
155
747416
3000
al mismo tiempo,
12:36
the Shaftsbury
156
756233
817
la
12:37
memorial fountain sits slightly off centre in Piccadilly Circus.
157
757050
4050
fuente conmemorativa de Shaftsbury se encuentra ligeramente descentrada en Piccadilly Circus.
12:41
It used to be right in the middle, but was repositioned.
158
761516
3084
Solía ​​estar justo en el medio, pero fue reposicionado.
12:44
After World War Two.
159
764600
1950
Después de la Segunda Guerra Mundial.
12:46
On top of the fountain, perch is a statue which is often incorrect.
160
766550
3816
Encima de la fuente, la perca es una estatua que a menudo es incorrecta.
12:50
Ali, named as Eros, the God of love.
161
770366
3000
Ali, llamado Eros, el Dios del amor.
12:53
However, this is not so.
162
773716
2350
Sin embargo, esto no es así.
12:56
The statue is in fact a depiction of the brother of Eros
163
776066
4017
La estatua es, de hecho, una representación del hermano de Eros
13:00
Aniteros, the avenger of unrequited love.
164
780416
4084
Aniteros, el vengador del amor no correspondido.
13:09
My mother used to say to me
165
789050
2616
Mi madre me decía que
13:11
when people were coming in and out of the house all the time, she used to always complain.
166
791666
5367
cuando la gente entraba y salía de la casa todo el tiempo, ella siempre se quejaba.
13:17
She used to say that the house was turning into Piccadilly Circus.
167
797116
4600
Solía ​​decir que la casa se estaba convirtiendo en Piccadilly Circus.
13:22
A lot of people will use that phrase when they are talking about a situation
168
802466
4617
Mucha gente usará esa frase cuando hablen de una situación
13:27
where there are lots of people coming and going.
169
807083
4167
en la que hay mucha gente yendo y viniendo.
13:31
If there is a lot of hustle and bustle, you might say that
170
811283
4350
Si hay mucho ajetreo y bullicio, se podría decir que
13:35
it is a little bit like Piccadilly Circus, which is where I am right now.
171
815633
7162
es un poco como Piccadilly Circus, que es donde estoy ahora.
14:13
Finally, we will look at the district where all the big decisions
172
853950
3533
Finalmente, veremos el distrito donde se toman todas las decisiones importantes
14:17
are made concerning the population of this country.
173
857483
3667
con respecto a la población de este país. Se trata de
14:21
This is Westminster, situated near the River Thames,
174
861900
4066
Westminster, situado cerca del río Támesis,
14:26
which serves as the political hub of the capital, a busy district for many reasons.
175
866366
5600
que sirve como centro político de la capital, un distrito muy concurrido por muchas razones.
14:32
Westminster has lots of interesting buildings to view and explore.
176
872033
4867
Westminster tiene muchos edificios interesantes para ver y explorar.
14:38
The well known landmarks include
177
878933
2283
Los hitos conocidos incluyen la
14:41
Westminster Abbey, the setting for many occasions
178
881216
4050
Abadía de Westminster, el escenario de muchas ocasiones
14:45
royal weddings, royal funerals, royal coronations,
179
885683
4533
bodas reales, funerales reales, coronaciones reales,
14:50
almost everything royal and regal has occurred there.
180
890400
4100
casi todo lo real y majestuoso ha ocurrido allí.
14:57
Of course the most photographed and admired landmark in this area
181
897385
4265
Por supuesto, el hito más fotografiado y admirado en esta área
15:02
must be the place that serves as the seat of power and privilege.
182
902066
4834
debe ser el lugar que sirve como sede del poder y el privilegio.
15:08
The original Westminster Palace was constructed a thousand years ago
183
908366
4434
El Palacio de Westminster original se construyó hace mil años
15:13
and the site was originally intended as the residence of the reigning monarch.
184
913100
4383
y el sitio originalmente estaba destinado a ser la residencia del monarca reinante.
15:18
The building we see today was constructed over 180 years ago
185
918800
4383
El edificio que vemos hoy fue construido hace más de 180 años
15:23
as a replacement for the previous building, which was destroyed in a fire.
186
923483
4417
como reemplazo del edificio anterior, que fue destruido en un incendio. El
15:28
Parliament now sits in the large chamber, which is divided into two houses.
187
928400
5550
parlamento ahora se sienta en la cámara grande, que se divide en dos cámaras.
15:34
The House of Commons and the House of Lords,
188
934200
2766
La Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores,
15:36
one formed by elected representatives in one chamber and a group of unelected peers in the other.
189
936966
6333
una formada por representantes electos en una cámara y un grupo de pares no electos en la otra.
15:44
The most striking feature of Westminster Palace
190
944150
2733
La característica más llamativa del Palacio de Westminster
15:46
is the large clock tower, originally known as St Stephen's Tower.
191
946883
4650
es la gran torre del reloj, originalmente conocida como la Torre de San Esteban. Más
15:51
It was later renamed the Elizabeth Clock Tower in tribute to the then monarch Queen Elizabeth II.
192
951616
6481
tarde pasó a llamarse Elizabeth Clock Tower en homenaje a la entonces monarca, la reina Isabel II.
15:58
Inside the clock tower hangs the famous bell known as Big Bang,
193
958513
4353
Dentro de la torre del reloj cuelga la famosa campana conocida como Big Bang,
16:03
Although these days, most people mistakenly refer to the whole clock tower by that name.
194
963350
5133
aunque en estos días, la mayoría de la gente se refiere erróneamente a toda la torre del reloj con ese nombre.
16:08
It is interesting to note that part of the original medieval structure
195
968933
3867
Es interesante notar que parte de la estructura medieval original
16:12
still exist as they were integrated into the new design.
196
972866
4100
aún existe, ya que se integró en el nuevo diseño.
16:17
More recently, some of the original stonework on the outside of the building
197
977183
4433
Más recientemente, parte de la mampostería original del exterior del edificio
16:21
had to be replaced due to excessive pollution.
198
981616
3067
tuvo que ser reemplazada debido a la excesiva contaminación.
16:24
More renovation work will soon take place,
199
984983
3300
Pronto se llevarán a cabo más trabajos de renovación, lo que
16:28
forcing both houses of Parliament to find a new place to meet, possibly outside London.
200
988583
6367
obligará a ambas cámaras del Parlamento a encontrar un nuevo lugar para reunirse, posiblemente fuera de Londres.
17:11
There are many places and activities
201
1031900
2216
Hay muchos lugares y actividades que
17:14
I didn't get to explore or do in London that deserve an honourable mention.
202
1034116
4567
no pude explorar o hacer en Londres que merecen una mención de honor.
17:19
Places such as Hyde Park, the Tower of London,
203
1039100
3366
Lugares como Hyde Park, la Torre de Londres,
17:22
Oxford Street, the British Museum, the London Eye Tower Bridge.
204
1042466
3867
Oxford Street, el Museo Británico, el London Eye Tower Bridge.
17:26
Madam Tussauds, Kew Gardens, the Parliament, The Shard view.
205
1046366
3950
Madam Tussauds, Kew Gardens, el Parlamento, The Shard view.
17:30
Afternoon tea at Claridge's, a boat cruise along the Thames.
206
1050316
3734
Té de la tarde en Claridge's, un crucero en barco por el Támesis.
17:34
The changing of the guard at Buckingham Palace, and many other things
207
1054050
4966
El cambio de guardia en el Palacio de Buckingham, y muchas otras cosas
17:39
guaranteed to make your head spin.
208
1059016
3000
garantizadas que harán que tu cabeza dé vueltas.
17:42
One thing is for sure you can't do London in a week.
209
1062316
4950
Una cosa es segura: no puedes hacer Londres en una semana.
18:23
I am at the moment in Leicester Square.
210
1103083
3916
Estoy en este momento en Leicester Square.
18:27
No, I'm not.
211
1107316
1354
No no soy.
18:30
well, that was a mess.
212
1110016
784
bueno, eso fue un desastre.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7