Let's LOOK and LEARN English around LONDON - Speak English with Misterduncan

7,633 views ・ 2023-08-01

English Addict with Mr Duncan


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi, everybody. This is Mr. Duncan.
0
1316
2250
Ciao a tutti. Questo è il signor Duncan.
00:03
How are you today?
1
3566
950
Come stai oggi?
00:04
Are you okay? I hope so. Are you happy?
2
4516
3150
Stai bene? Lo spero. Sei felice?
00:07
I really think you must be feeling happy right now
3
7916
3600
Penso davvero che tu debba sentirti felice in questo momento
00:11
because you are here joining me with another one of my English videos.
4
11516
4467
perché sei qui con me con un altro dei miei video in inglese.
00:16
If you remember recently, I was meeting up
5
16350
2716
Se ricordi di recente, mi sono incontrato
00:19
with some of my lovely students in Paris.
6
19066
3000
con alcuni dei miei adorabili studenti a Parigi.
00:22
Well, today I am in another city,
7
22316
3000
Bene, oggi sono in un'altra città,
00:25
a city that is slightly closer to home,
8
25500
3533
una città leggermente più vicina a casa,
00:29
but is still a very long way from much Wenlock.
9
29300
3550
ma ancora molto lontana da Wenlock.
00:33
Today I am in a place that many people used
10
33266
2817
Oggi mi trovo in un luogo che molte persone
00:36
to refer to as 'the big smoke'.
11
36083
3183
chiamavano 'il grande fumo'.
00:39
Even though these days it is not as dirty as it used to be.
12
39383
5733
Anche se in questi giorni non è più sporco come una volta.
00:46
I am in the capital city of the UK,
13
46316
3150
Sono nella capitale del Regno Unito,
00:49
which of course is London.
14
49516
1687
che ovviamente è Londra.
01:30
The City of London is the capital of the UK.
15
90716
3034
La City di Londra è la capitale del Regno Unito.
01:34
It is the political and financial centre where most of the big decisions are made
16
94016
4850
È il centro politico e finanziario dove vengono prese la maggior parte delle grandi decisioni
01:39
and where equally large amounts of money is invested.
17
99300
3233
e dove vengono investite somme altrettanto ingenti.
01:43
It is a vibrant metropolis with many places to visit
18
103166
3384
È una metropoli vibrante con molti posti da visitare
01:46
and lots to do whilst there.
19
106550
3000
e molto da fare mentre sei lì.
01:49
Just like most large cities, London attracts
20
109583
2767
Proprio come la maggior parte delle grandi città, Londra attrae
01:52
millions of tourists each year to its bright lights and hustle and bustle.
21
112350
5817
milioni di turisti ogni anno per le sue luci brillanti e il trambusto.
02:03
Behind me you will see something that is a very common sight around London these days.
22
123851
5682
Dietro di me vedrai qualcosa che è molto comune a Londra di questi tempi.
02:09
Lots of these electric bikes that are standing around on the street corners
23
129916
4900
Molte di queste bici elettriche sono in piedi agli angoli delle strade
02:15
and it is possible to actually hire these bikes
24
135166
3434
ed è possibile noleggiarle
02:18
for maybe an hour or a couple of hours.
25
138716
3350
per forse un'ora o un paio d'ore.
02:22
And amazingly enough, you might think that
26
142400
3500
E sorprendentemente, potresti pensare che
02:25
this particular hire service would be expensive, but in fact, it is not.
27
145916
5450
questo particolare servizio di noleggio sarebbe costoso, ma in realtà non lo è.
02:31
It's only a couple of pounds for half an hour.
28
151550
3816
Sono solo un paio di sterline per mezz'ora.
02:35
And during that time you can ride around Hyde Park.
29
155933
3517
E durante quel periodo puoi andare in giro per Hyde Park.
02:39
You can enjoy the scenery of London.
30
159750
3000
Puoi goderti lo scenario di Londra.
02:43
And there are many safe places also for you to ride around on.
31
163216
4484
E ci sono anche molti posti sicuri dove puoi andare in giro.
02:47
So if the Roads of London concern you, then you don't need to be worried at all
32
167700
5666
Quindi, se le Strade di Londra ti preoccupano, non devi preoccuparti affatto
02:53
because there are lots of lovely cycle lanes for you to enjoy as well.
33
173366
4800
perché ci sono anche molte belle piste ciclabili per il tuo divertimento.
03:12
Having mentioned cycle transport in London, it would only be fair to also mention
34
192102
4864
Dopo aver citato il trasporto in bicicletta a Londra, sarebbe giusto citare anche
03:16
the most well-known transport system in the capital city.
35
196966
3517
il sistema di trasporto più noto della capitale.
03:21
That is of course the underground, or as it is
36
201233
3833
Questo è ovviamente il sottosuolo, o come viene
03:25
often referred to as 'the tube'.
37
205066
3150
spesso definito "il tubo".
03:29
The London Underground system is the oldest of its kind in the world,
38
209900
3750
Il sistema della metropolitana di Londra è il più antico del suo genere al mondo,
03:33
having first opened in 1863 and being adapted
39
213833
3900
essendo stato aperto per la prima volta nel 1863 e
03:37
later to electric in 1890.
40
217733
3000
successivamente adattato all'elettrico nel 1890.
03:42
The London Underground
41
222450
1350
La metropolitana di Londra
03:43
has become the iconic emblem of this famous city,
42
223800
3200
è diventata l'emblema iconico di questa famosa città,
03:47
along with the often seen London double decker buses.
43
227216
3417
insieme agli autobus a due piani londinesi spesso visti .
03:51
Various lines serve the capital in all directions
44
231016
3584
Diverse linee servono la capitale in tutte le direzioni
03:54
with over 270 station stops served on average
45
234600
4583
con oltre 270 fermate di stazione servite mediamente
03:59
by over 540 trains every day.
46
239183
3417
da oltre 540 treni ogni giorno.
04:04
The oldest section of line forms part of
47
244583
2633
La sezione più antica della linea fa parte di
04:07
what is now known as the Circle Line.
48
247216
3000
quella che oggi è conosciuta come Circle Line.
04:10
The most recent to open the Elizabeth line
49
250316
3000
La più recente ad aprire la linea Elizabeth è
04:13
began Operation in 2022.
50
253366
3000
entrata in funzione nel 2022.
04:16
The Elizabeth line originally ran as three sections,
51
256366
3400
La linea Elizabeth originariamente era suddivisa in tre sezioni,
04:19
with the final part opening in May 2023.
52
259766
3867
con l'apertura della parte finale nel maggio 2023.
04:23
Over 2 million people use the tube network every day,
53
263850
3766
Oltre 2 milioni di persone utilizzano la rete della metropolitana ogni giorno
04:28
and for many commuters,
54
268066
1301
e per molti pendolari
04:29
it is still the most convenient way of getting around London.
55
269367
3449
è ancora il modo più comodo per spostarsi a Londra.
04:45
Hi, everybody.
56
285000
683
04:45
This is Mr. Duncan outside of about in London.
57
285683
2133
Ciao a tutti.
Questo è il signor Duncan fuori Londra.
04:47
I've decided to come to the West End.
58
287816
3000
Ho deciso di venire nel West End.
04:52
This is Leicester Square,
59
292583
2633
Questa è Leicester Square,
04:55
the place where all the theatres are
60
295216
3000
il luogo in cui tutti i teatri sono
04:58
the entertainment hub, if you will.
61
298350
3200
il centro dell'intrattenimento, se vuoi.
05:01
The word hub means a collection of things
62
301700
3333
La parola hub indica una raccolta di cose
05:05
that are all situated in one place.
63
305033
3667
che si trovano tutte in un unico luogo.
05:08
So you can describe Leicester Square and also the west end of London
64
308850
4883
Quindi puoi descrivere Leicester Square e anche l'estremità occidentale di Londra
05:13
as the entertainment hub.
65
313733
3633
come il centro dell'intrattenimento.
05:17
There are lots of theatres, lots of places to entertain yourself at.
66
317600
6033
Ci sono molti teatri, molti posti in cui divertirsi.
05:24
We also have lots of street performers as well.
67
324200
3000
Abbiamo anche molti artisti di strada.
05:42
Oh, there you are.
68
342416
1284
Oh eccoti.
05:43
How nice to see you here again.
69
343700
2400
Che bello rivederti qui.
05:46
I'm in another part of London now.
70
346100
2050
Adesso sono in un'altra parte di Londra.
05:48
This is a place where people like to sit.
71
348150
3000
Questo è un posto dove alla gente piace sedersi. A
05:51
They like to watch the waterfalls and the fountains.
72
351166
4267
loro piace guardare le cascate e le fontane.
05:55
And there is one right behind me at the moment.
73
355433
3367
E ce n'è uno proprio dietro di me in questo momento.
05:59
There is also a man, a very famous man looming up above.
74
359266
4867
C'è anche un uomo, un uomo molto famoso che incombe lassù.
06:04
Can you see him?
75
364133
1467
Puoi vederlo?
06:05
There he is keeping watch over this area.
76
365600
3933
Là sta sorvegliando questa zona.
06:15
It is, of course, Lord Nelson himself.
77
375166
4050
È, ovviamente, lo stesso Lord Nelson.
06:19
This is, of course, Trafalgar Square
78
379883
3000
Questa è, ovviamente, Trafalgar Square che
06:23
commemorating the Battle of Trafalgar.
79
383450
3416
commemora la battaglia di Trafalgar.
06:27
There are many lovely buildings around here to look at.
80
387050
3183
Ci sono molti bei palazzi da vedere qui intorno.
06:30
As I mentioned, there are fountains.
81
390866
1984
Come ho già detto, ci sono fontane.
06:32
There are also lots of sculptures as well.
82
392850
3000
Ci sono anche molte sculture.
06:36
Right behind me, that is the National Gallery,
83
396050
4233
Subito dietro di me, quella è la National Gallery,
06:40
a very popular tourist destination.
84
400800
3000
meta turistica molto frequentata.
06:44
You might also notice at the moment there is a lot of renovation work taking place.
85
404066
4250
Potresti anche notare che al momento sono in corso molti lavori di ristrutturazione.
06:48
Now, this is something that I also noticed when I was in Paris.
86
408766
3484
Ora, questa è una cosa che ho notato anche quando ero a Parigi.
06:52
I did notice that there were many buildings
87
412250
3416
Ho notato che c'erano molti edifici in fase
06:55
that were being renovated and I have to be honest,
88
415666
3400
di ristrutturazione e devo essere sincero,
06:59
if you are travelling thousands of miles to a city
89
419633
4083
se viaggi per migliaia di chilometri verso una città
07:04
and you want to see one particular building, I can only imagine the disappointment
90
424216
5684
e vuoi vedere un edificio in particolare, posso solo immaginare la delusione che
07:09
you feel when you get there and you find that your favourite monument
91
429900
4700
provi quando arrivi lì e scopri che il tuo monumento preferito
07:15
has been covered with tarpaulin and scaffolding
92
435316
3850
è stato coperto con tela cerata e impalcature
07:19
and is being slowly chipped away.
93
439883
2667
e viene lentamente demolito.
07:48
We interrupt this
94
468116
950
Interrompiamo questa
07:49
video lesson to bring you some breaking news, very strange man from
95
469066
4384
lezione video per portarvi alcune ultime notizie, un uomo molto strano di
07:53
YouTube is now hanging around outside the BBC...
96
473450
4600
YouTube è ora in giro fuori dalla BBC...
07:58
Broadcasting House in London.
97
478050
3000
Broadcasting House a Londra.
08:01
The suspect has been named as
98
481550
3100
Il sospetto è stato chiamato
08:04
Mr Duncan, a very strange man who apparently is walking around London
99
484650
5250
Mr Duncan, un uomo molto strano che apparentemente sta camminando per Londra
08:10
talking to himself, if anyone sees this man,
100
490216
3134
parlando da solo, se qualcuno vede quest'uomo,
08:13
please be sure to stay very far away.
101
493850
3150
assicurati di stare molto lontano.
08:39
It would be hard to show the sights of London
102
519750
2250
Sarebbe difficile mostrare le attrazioni di Londra
08:42
without mentioning the grandest of all the landmarks.
103
522000
3383
senza menzionare il più grandioso di tutti i punti di riferimento.
08:45
Of course, we are talking about Buckingham Palace,
104
525950
3000
Ovviamente stiamo parlando di Buckingham Palace,
08:49
the official ceremonial residence of the serving monarch
105
529250
3750
la residenza cerimoniale ufficiale del monarca servente
08:53
with its grand approach and splendid gardens,
106
533783
3300
con il suo ingresso grandioso e gli splendidi giardini, che
08:57
welcoming millions of tourists every year.
107
537083
3000
accoglie milioni di turisti ogni anno.
09:00
It is hard not to be overawed by the sight of this building.
108
540533
3967
È difficile non lasciarsi intimorire dalla vista di questo edificio.
09:06
Originally built in 1703,
109
546566
2517
Originariamente costruita nel 1703,
09:09
the then titled Buckingham House was constructed on land
110
549083
3450
l'allora intitolata Buckingham House fu costruita su un terreno
09:12
that had been previously owned by, amongst others, Edward the Confessor,
111
552716
5034
che era stato precedentemente di proprietà, tra gli altri, di Edoardo il Confessore,
09:18
William the Conqueror, and the monks of Westminster Abbey.
112
558116
3950
Guglielmo il Conquistatore e dei monaci dell'Abbazia di Westminster.
09:23
The building, as it
113
563366
800
L'edificio, così
09:24
stands now, is very different from how it originally looked.
114
564166
3367
com'è ora, è molto diverso da come appariva in origine.
09:28
Large extensions were added
115
568283
2317
Furono aggiunti grandi ampliamenti
09:30
and much later the front facade was altered,
116
570600
3316
e molto più tardi la facciata anteriore fu modificata,
09:34
with the addition of the now iconic royal balcony.
117
574283
3517
con l'aggiunta dell'ormai iconico balcone reale.
09:38
These alterations were made so as to make the buildings seem more...
118
578066
4134
Queste modifiche sono state apportate in modo da far sembrare gli edifici più...
09:42
'palace like'.
119
582200
3000
"simili a un palazzo".
09:45
The monarch does not always stay at the palace
120
585683
3000
Il monarca non rimane sempre al palazzo
09:48
when in residence the royal standard flag is flown
121
588716
3050
quando in residenza la bandiera dello stendardo reale viene sventolata
09:51
above to show that the monarch is there.
122
591766
3000
sopra per mostrare che il monarca è lì.
09:55
Since 1997, the union flag is flown
123
595016
3350
Dal 1997, la bandiera dell'Unione sventola
09:58
when the sovereign is not in residence.
124
598366
3000
quando il sovrano non è in residenza.
10:01
Many important ceremonies take place at Buckingham Palace,
125
601916
3234
Molte cerimonie importanti si svolgono a Buckingham Palace,
10:05
some of which can be viewed from a distance by the public.
126
605666
3000
alcune delle quali possono essere viste a distanza dal pubblico.
10:09
There are even parts of the palace open to the general public
127
609600
3616
Ci sono anche parti del palazzo aperte al pubblico
10:13
to visit at certain times.
128
613283
3000
da visitare in determinati orari.
10:45
Okay, I've decided to take a risk.
129
645533
1883
Ok, ho deciso di correre un rischio.
10:47
I'm here now in Piccadilly Circus.
130
647416
1717
Adesso sono qui a Piccadilly Circus.
10:49
A lot of people said a lot of the people said,
131
649133
1800
Molte persone hanno detto che molte persone hanno detto,
10:50
Mr Duncan, you must go to Piccadilly Circus.
132
650933
2317
signor Duncan, deve andare a Piccadilly Circus.
10:53
Please go to Piccadilly Circus.
133
653250
1816
Per favore, vai a Piccadilly Circus.
10:55
The only problem is Piccadilly Circus is a very busy place.
134
655066
4984
L'unico problema è che Piccadilly Circus è un posto molto frequentato.
11:00
As you can see behind me, there is a lot of hustle and bustle.
135
660066
3917
Come puoi vedere dietro di me, c'è molto trambusto.
11:04
Of course, a lot of people think of Piccadilly Circus
136
664816
3184
Certo, molte persone pensano a Piccadilly Circus
11:08
when they think of the large billboards,
137
668700
3300
quando pensano ai grandi cartelloni pubblicitari,
11:12
the advertising screen is behind me.
138
672116
3450
lo schermo pubblicitario è dietro di me.
11:15
Can you see them flashing away?
139
675866
2550
Li vedi lampeggiare via?
11:18
So I might get some sponsorship for this video?
140
678416
3384
Quindi potrei ottenere qualche sponsorizzazione per questo video?
11:21
Who knows who?
141
681866
5867
Chissà chi?
11:32
Piccadilly Circus is one of the busiest junctions in central London
142
692301
3599
Piccadilly Circus è uno degli incroci più trafficati del centro di Londra
11:35
as it is the intersection of five main roads,
143
695900
3566
in quanto è l'intersezione di cinque strade principali, che
11:40
the lead through of Regent Street to Regent Street, St James,
144
700066
4450
attraversano Regent Street fino a Regent Street, St James,
11:45
Piccadilly, Shaftsbury Avenue and Coventry Street.
145
705016
4150
Piccadilly, Shaftsbury Avenue e Coventry Street.
11:49
Haymarket also runs in the direction of Piccadilly Circus as well
146
709433
4383
Haymarket corre anche in direzione di Piccadilly Circus
11:56
as the most notable sights on
147
716750
2133
e le attrazioni più importanti
11:58
the circular junction are the bright LED signboards
148
718883
3683
sull'incrocio circolare sono le luminose insegne a LED
12:02
and the Shaftsbury Memorial fountain.
149
722666
3000
e la fontana Shaftsbury Memorial.
12:06
The bright billboards were first used in 1908
150
726766
3934
I cartelloni luminosi furono usati per la prima volta nel 1908
12:11
with the placement of an advertisement for 'Perrier Water'.
151
731066
3534
con il posizionamento di una pubblicità per "Perrier Water".
12:14
The bright signage has been scaled back over the years
152
734900
3450
La segnaletica luminosa è stata ridimensionata nel corso degli anni
12:18
and now only occupies one building These days.
153
738350
3416
e ora occupa solo un edificio in questi giorni.
12:21
One sophisticated high definition display is used to show the various advertisements
154
741766
5500
Un sofisticato display ad alta definizione viene utilizzato per mostrare contemporaneamente le varie pubblicità
12:27
at the same time,
155
747416
3000
,
12:36
the Shaftsbury
156
756233
817
la
12:37
memorial fountain sits slightly off centre in Piccadilly Circus.
157
757050
4050
fontana commemorativa di Shaftsbury si trova leggermente fuori centro a Piccadilly Circus.
12:41
It used to be right in the middle, but was repositioned.
158
761516
3084
Era proprio nel mezzo, ma è stato riposizionato.
12:44
After World War Two.
159
764600
1950
Dopo la seconda guerra mondiale.
12:46
On top of the fountain, perch is a statue which is often incorrect.
160
766550
3816
In cima alla fontana, il trespolo è una statua che spesso è errata.
12:50
Ali, named as Eros, the God of love.
161
770366
3000
Ali, chiamato come Eros, il Dio dell'amore.
12:53
However, this is not so.
162
773716
2350
Tuttavia, non è così.
12:56
The statue is in fact a depiction of the brother of Eros
163
776066
4017
La statua è infatti una raffigurazione del fratello di Eros
13:00
Aniteros, the avenger of unrequited love.
164
780416
4084
Aniteros, il vendicatore dell'amore non corrisposto.
13:09
My mother used to say to me
165
789050
2616
Mia madre mi diceva che
13:11
when people were coming in and out of the house all the time, she used to always complain.
166
791666
5367
quando la gente entrava e usciva di casa in continuazione, si lamentava sempre.
13:17
She used to say that the house was turning into Piccadilly Circus.
167
797116
4600
Diceva che la casa si stava trasformando in Piccadilly Circus.
13:22
A lot of people will use that phrase when they are talking about a situation
168
802466
4617
Molte persone useranno questa frase quando parlano di una situazione
13:27
where there are lots of people coming and going.
169
807083
4167
in cui ci sono molte persone che vanno e vengono.
13:31
If there is a lot of hustle and bustle, you might say that
170
811283
4350
Se c'è molto trambusto, potresti dire che
13:35
it is a little bit like Piccadilly Circus, which is where I am right now.
171
815633
7162
è un po' come Piccadilly Circus, che è dove mi trovo adesso.
14:13
Finally, we will look at the district where all the big decisions
172
853950
3533
Infine, esamineremo il distretto in cui vengono prese tutte le grandi decisioni
14:17
are made concerning the population of this country.
173
857483
3667
riguardanti la popolazione di questo paese.
14:21
This is Westminster, situated near the River Thames,
174
861900
4066
Questa è Westminster, situata vicino al fiume Tamigi,
14:26
which serves as the political hub of the capital, a busy district for many reasons.
175
866366
5600
che funge da fulcro politico della capitale, un quartiere movimentato per molte ragioni.
14:32
Westminster has lots of interesting buildings to view and explore.
176
872033
4867
Westminster ha molti edifici interessanti da vedere ed esplorare.
14:38
The well known landmarks include
177
878933
2283
I punti di riferimento ben noti includono l'
14:41
Westminster Abbey, the setting for many occasions
178
881216
4050
Abbazia di Westminster, l'ambientazione per molte occasioni
14:45
royal weddings, royal funerals, royal coronations,
179
885683
4533
matrimoni reali, funerali reali, incoronazioni reali,
14:50
almost everything royal and regal has occurred there.
180
890400
4100
quasi tutto ciò che è reale e regale è avvenuto lì.
14:57
Of course the most photographed and admired landmark in this area
181
897385
4265
Ovviamente il punto di riferimento più fotografato e ammirato in questa zona
15:02
must be the place that serves as the seat of power and privilege.
182
902066
4834
deve essere il luogo che funge da sede del potere e del privilegio.
15:08
The original Westminster Palace was constructed a thousand years ago
183
908366
4434
L'originale Palazzo di Westminster fu costruito mille anni fa
15:13
and the site was originally intended as the residence of the reigning monarch.
184
913100
4383
e il sito era originariamente inteso come residenza del monarca regnante.
15:18
The building we see today was constructed over 180 years ago
185
918800
4383
L'edificio che vediamo oggi è stato costruito oltre 180 anni fa
15:23
as a replacement for the previous building, which was destroyed in a fire.
186
923483
4417
in sostituzione dell'edificio precedente, distrutto da un incendio. Il
15:28
Parliament now sits in the large chamber, which is divided into two houses.
187
928400
5550
Parlamento ora siede nella grande camera, che è divisa in due camere.
15:34
The House of Commons and the House of Lords,
188
934200
2766
La Camera dei Comuni e la Camera dei Lord,
15:36
one formed by elected representatives in one chamber and a group of unelected peers in the other.
189
936966
6333
una formata da rappresentanti eletti in una camera e un gruppo di pari non eletti nell'altra.
15:44
The most striking feature of Westminster Palace
190
944150
2733
La caratteristica più sorprendente del Palazzo di Westminster
15:46
is the large clock tower, originally known as St Stephen's Tower.
191
946883
4650
è la grande torre dell'orologio, originariamente conosciuta come Torre di Santo Stefano.
15:51
It was later renamed the Elizabeth Clock Tower in tribute to the then monarch Queen Elizabeth II.
192
951616
6481
Successivamente è stata ribattezzata Elizabeth Clock Tower in omaggio all'allora monarca Regina Elisabetta II.
15:58
Inside the clock tower hangs the famous bell known as Big Bang,
193
958513
4353
All'interno della torre dell'orologio è appesa la famosa campana nota come Big Bang,
16:03
Although these days, most people mistakenly refer to the whole clock tower by that name.
194
963350
5133
anche se in questi giorni la maggior parte delle persone si riferisce erroneamente all'intera torre dell'orologio con quel nome.
16:08
It is interesting to note that part of the original medieval structure
195
968933
3867
È interessante notare che parte della struttura medievale originale
16:12
still exist as they were integrated into the new design.
196
972866
4100
esiste ancora in quanto sono stati integrati nel nuovo design.
16:17
More recently, some of the original stonework on the outside of the building
197
977183
4433
Più di recente, alcune delle opere in pietra originali all'esterno dell'edificio
16:21
had to be replaced due to excessive pollution.
198
981616
3067
hanno dovuto essere sostituite a causa dell'eccessivo inquinamento.
16:24
More renovation work will soon take place,
199
984983
3300
Presto avranno luogo altri lavori di ristrutturazione,
16:28
forcing both houses of Parliament to find a new place to meet, possibly outside London.
200
988583
6367
costringendo entrambe le camere del Parlamento a trovare un nuovo luogo per incontrarsi, possibilmente fuori Londra.
17:11
There are many places and activities
201
1031900
2216
Ci sono molti luoghi e attività che
17:14
I didn't get to explore or do in London that deserve an honourable mention.
202
1034116
4567
non ho potuto esplorare o fare a Londra che meritano una menzione d'onore.
17:19
Places such as Hyde Park, the Tower of London,
203
1039100
3366
Luoghi come Hyde Park, la Torre di Londra,
17:22
Oxford Street, the British Museum, the London Eye Tower Bridge.
204
1042466
3867
Oxford Street, il British Museum, il London Eye Tower Bridge.
17:26
Madam Tussauds, Kew Gardens, the Parliament, The Shard view.
205
1046366
3950
Madam Tussauds, Kew Gardens, il Parlamento, la veduta di The Shard.
17:30
Afternoon tea at Claridge's, a boat cruise along the Thames.
206
1050316
3734
Tè pomeridiano al Claridge's, crociera in barca lungo il Tamigi.
17:34
The changing of the guard at Buckingham Palace, and many other things
207
1054050
4966
Il cambio della guardia a Buckingham Palace e tante altre cose che
17:39
guaranteed to make your head spin.
208
1059016
3000
ti faranno girare la testa.
17:42
One thing is for sure you can't do London in a week.
209
1062316
4950
Una cosa è certa: non puoi fare Londra in una settimana.
18:23
I am at the moment in Leicester Square.
210
1103083
3916
Sono in questo momento a Leicester Square.
18:27
No, I'm not.
211
1107316
1354
No non sono.
18:30
well, that was a mess.
212
1110016
784
beh, quello era un casino.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7