How to Pronounce 20 British Cities

655,056 views ・ 2017-10-24

Eat Sleep Dream English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
If you want to visit Britain then you need to know how to pronounce the places that you
0
89
4221
Se vocĂȘ deseja visitar a GrĂŁ-Bretanha, precisa saber como pronunciar os lugares para onde
00:04
are going to go. So today we're going to look at how to pronounce twenty British cities.
1
4310
4370
vai. EntĂŁo, hoje vamos ver como pronunciar vinte cidades britĂąnicas.
00:16
Are you ready to go on a tour around Britain? Ok, here we go! Before we do, I just want
2
16600
5420
VocĂȘ estĂĄ pronto para fazer uma turnĂȘ pela GrĂŁ-Bretanha? OK, vamos lĂĄ! Antes disso, quero apenas
00:22
to remind you that I'm teaching you the pronunciation in my accent which is a London accent. There
3
22029
6032
lembrar que estou ensinando a pronĂșncia do meu sotaque, que Ă© um sotaque londrino.
00:28
are many other different accents that might say these cities differently. I can only teach
4
28061
4369
Existem muitos outros sotaques diferentes que podem dizer essas cidades de maneira diferente. SĂł posso
00:32
you with my accent. Alright? So just bear that in mind. Now as we go through these cities
5
32430
5670
te ensinar com meu sotaque. Tudo bem? EntĂŁo, tenha isso em mente. Agora enquanto passamos por essas cidades
00:38
I'd like you to practise with me, ok? So when I'm saying London. Don't just sit there going
6
38100
5450
eu gostaria que vocĂȘ praticasse comigo, ok? EntĂŁo, quando estou dizendo Londres. NĂŁo fique aĂ­ sentado,
00:43
ummm. Because you won't know how to say it. You'll think you are hearing it but when it
7
43550
5970
ummm. Porque vocĂȘ nĂŁo saberĂĄ como dizĂȘ-lo. VocĂȘ pensarĂĄ que estĂĄ ouvindo, mas quando
00:49
comes to actually saying it you won't know how. So practise with me. If you find a quiet
8
49520
5290
chegar a hora de dizer, nĂŁo saberĂĄ como. EntĂŁo pratique comigo. Se vocĂȘ encontrar um
00:54
place to do that or if you want to do it on the tube or the bus or the train, wherever
9
54810
4310
lugar tranquilo para fazer isso ou se quiser fazĂȘ-lo no metrĂŽ, no ĂŽnibus ou no trem, onde quer que
00:59
you are. Just say it with me 'London'. Even stop the video and say it and then start the
10
59120
6359
esteja. Apenas diga comigo 'Londres'. Até pare o vídeo e diga e comece o
01:05
video again. So 'London, London' stop it, say it a few times. You could even say it
11
65479
6000
vĂ­deo novamente. EntĂŁo 'London, London' pare com isso, diga algumas vezes. VocĂȘ pode atĂ© dizer isso
01:11
in different ways. You could say it very quickly 'London, London, London'. You could say it
12
71479
3670
de maneiras diferentes. VocĂȘ poderia dizer muito rapidamente 'London, London, London'. VocĂȘ poderia dizer
01:15
loudly 'London'. You could say it quietly 'London, London'. Have fun with your pronunciation
13
75149
7191
bem alto 'Londres'. VocĂȘ poderia dizer baixinho 'London, London'. Divirta-se com sua pronĂșncia
01:22
otherwise it's going to be really boring, ok? Have fun! Alright, here we go.
14
82340
4080
senĂŁo vai ser muito chato, ok? Divirta-se! Tudo bem, aqui vamos nĂłs.
01:26
The capital city of England, London, London. The stress is on the first syllable, London.
15
86420
9280
A capital da Inglaterra, Londres, Londres. A tĂŽnica estĂĄ na primeira sĂ­laba, Londres.
01:35
Not London, London.
16
95700
2739
Londres nĂŁo, Londres.
01:38
The beautiful capital of Scotland, Edinburgh. Stress is on first syllable, Edinburgh. One
17
98439
7871
A bela capital da EscĂłcia, Edimburgo. O estresse estĂĄ na primeira sĂ­laba, Edimburgo.
01:46
more time, Edinburgh.
18
106310
2439
Mais uma vez, Edimburgo.
01:48
Two famous university cities, Oxford, Oxford. Cambridge, Cambridge. Again the stress in
19
108749
10061
Duas famosas cidades universitĂĄrias, Oxford, Oxford. Cambridge, Cambridge. Novamente a tĂŽnica
01:58
on the first syllable of both cities. Oxford. Cambridge.
20
118810
5669
na primeira sĂ­laba de ambas as cidades. Oxford. Cambridge.
02:04
One of the most famous seaside towns in Britain, Brighton. I'll say it one more time, Brighton.
21
124479
7471
Uma das cidades litorĂąneas mais famosas da GrĂŁ-Bretanha, Brighton. Direi mais uma vez, Brighton.
02:11
Now personally with my pronunciation sometimes I will not say the /t/ sound, I will miss
22
131950
6060
Agora, pessoalmente, com minha pronĂșncia, Ă s vezes nĂŁo vou dizer o som /t/, vou perder
02:18
out the /t/. So it sounds like Brighton. This is a glottalization. So sometimes I'll say
23
138010
8369
o som /t/. Então parece Brighton. Isso é uma glotalização. Então às vezes direi
02:26
Brighton, sometimes I'll say Brighton. I guess I'll do that in more informal situations,
24
146379
7840
Brighton, às vezes direi Brighton. Acho que farei isso em situaçÔes mais informais,
02:34
conversational situations where I am quite relaxed and I'm speaking more informally I'll
25
154219
4561
situaçÔes de conversação em que estou bastante relaxado e falando mais informalmente.
02:38
probably say Brighton without the /t/ sound. But if I am trying to be a little bit more
26
158780
4439
Provavelmente direi Brighton sem o som /t/. Mas se estou tentando ser um pouco mais
02:43
formal, maybe I am in class or something like that I'll say Brighton. That's just a personal
27
163219
5681
formal, talvez esteja na aula ou algo assim, direi Brighton. Isso Ă© apenas uma
02:48
thing, that doesn't apply to everyone. But it's just good to be aware of different pronunciations
28
168900
5459
coisa pessoal, que nĂŁo se aplica a todos. Mas Ă© bom estar ciente das diferentes pronĂșncias
02:54
of a similar word. So Brighton or Brighton, you might hear both.
29
174359
4240
de uma palavra semelhante. EntĂŁo, Brighton ou Brighton, vocĂȘ pode ouvir os dois.
02:58
A huge city up in the north of England, famous for football and music, Manchester. Again
30
178599
7920
Uma enorme cidade no norte da Inglaterra, famosa pelo futebol e pela mĂșsica, Manchester. Novamente
03:06
the stress is on the first syllable, Manchester. The second biggest city in England, Birmingham.
31
186519
8050
a tĂŽnica estĂĄ na primeira sĂ­laba, Manchester. A segunda maior cidade da Inglaterra, Birmingham.
03:14
Now I know that the ham there looks like it should be Birmingham but actually when we
32
194569
4760
Agora eu sei que o presunto parece que deveria ser Birmingham, mas na verdade, quando
03:19
have the ham at the end of a place it's just 'um. So Birmingham. So three syllables there,
33
199329
11311
temos o presunto no final de um lugar, Ă© apenas 'hum'. EntĂŁo Birmingham. TrĂȘs sĂ­labas aqui,
03:30
Birmingham. The stress is on the first syllable. Birmingham. Another big famous northern city
34
210640
6739
Birmingham. A ĂȘnfase estĂĄ na primeira sĂ­laba. Birmingham. Outra grande cidade famosa do norte
03:37
famous for music like the Beatles, the football team Liverpool. The pronunciation is Liverpool.
35
217379
8231
famosa pela mĂșsica como os Beatles, o time de futebol Liverpool. A pronĂșncia Ă© Liverpool.
03:45
The stress is on the first syllable, Liverpool. A big city in the north east of England, Newcastle.
36
225610
9070
A ĂȘnfase estĂĄ na primeira sĂ­laba, Liverpool. Uma grande cidade no nordeste da Inglaterra, Newcastle.
03:54
My stress is on the first syllable. Now this is pronounced very differently locally in
37
234680
4610
Minha ĂȘnfase estĂĄ na primeira sĂ­laba. Agora, isso Ă© pronunciado de maneira muito diferente localmente em
03:59
Newcastle where they stress the 'castle' so it's Newcastle. But I'm a southerner, I'm
38
239290
6739
Newcastle, onde eles enfatizam o 'castelo', entĂŁo Ă© Newcastle. Mas sou sulista, sou
04:06
from London so I stress the first syllable, Newcastle. You can do whatever you want.
39
246029
5561
de Londres, entĂŁo enfatizo a primeira sĂ­laba, Newcastle. Tu podes fazer o que quiseres.
04:11
A really popular city for English language students to visit is Bournemouth. Not Bournemouth.
40
251590
6810
Uma cidade muito popular para os estudantes de inglĂȘs visitarem Ă© Bournemouth. NĂŁo Bournemouth.
04:18
Like the mouth. It's Bournemouth. Stress on the first syllable again Bournemouth.
41
258400
9460
Como a boca. É Bournemouth. Enfatize a primeira sílaba novamente Bournemouth.
04:27
A really popular place to visit for the Roman baths is Bath. You have the /th/ sound at
42
267860
7100
Um lugar muito popular para visitar os banhos romanos Ă© Bath. VocĂȘ tem o som /th/
04:34
the end there. Bath. Now I think locally they might say Bath with a softer a, again my pronunciation
43
274960
7989
no final. Banho. Agora acho que localmente eles podem dizer Bath com um a mais suave, novamente minha pronĂșncia
04:42
is Bath.
44
282949
2421
Ă© Bath.
04:45
Very close to Bath in the west of England is Bristol. Stress on the first syllable,
45
285370
7530
Muito perto de Bath, no oeste da Inglaterra, fica Bristol. Enfatize a primeira sĂ­laba,
04:52
Bristol.
46
292900
1720
Bristol.
04:54
Back up in Scotland, we have Glasgow. Stress on again the first syllable. I'm seeing a
47
294620
9240
De volta Ă  EscĂłcia, temos Glasgow. Enfatize novamente a primeira sĂ­laba. Estou vendo um
05:03
pattern here. Glasgow. Again that pronunciation is different from how they would locally say
48
303860
4420
padrĂŁo aqui. Glasgow. Novamente, essa pronĂșncia Ă© diferente de como eles diriam localmente
05:08
it. My a there Glasgow is a very southern a instead of Gla. I think further north they'd
49
308280
8080
. Meu a lĂĄ Glasgow Ă© um a muito do sul em vez de Gla. Acho que mais ao norte eles
05:16
say Glasgow but I'm saying Glasgow because that's the pronunciation that I have. Glasgow.
50
316360
5470
diriam Glasgow, mas estou dizendo Glasgow porque essa Ă© a pronĂșncia que eu tenho. Glasgow.
05:21
One of my favourite cities and where I went to university, Leeds. Nice long /i/ sound
51
321830
6670
Uma das minhas cidades favoritas e onde fiz faculdade, Leeds. Bom som longo de /i/
05:28
there, Leeds. So you really open up the mouth, Leeds.
52
328500
4930
lĂĄ, Leeds. EntĂŁo vocĂȘ realmente abre a boca, Leeds.
05:33
The capital of Wales, Cardiff. It's like Car diff. Cardiff. Stress on the first syllable.
53
333430
11949
A capital do País de Gales, Cardiff. É como o diferencial do carro. Cardiff. Acentuação na primeira sílaba.
05:45
Cardiff.
54
345379
1281
Cardiff.
05:46
A really popular city for tourists to visit in the north of England is York. Say it one
55
346660
7120
Uma cidade muito popular para os turistas visitarem no norte da Inglaterra Ă© York. Diga
05:53
more time, York. Where Robin Hood was originally from, Nottingham. Again here we have the ham
56
353780
8560
mais uma vez, York. De onde Robin Hood era originalmente , Nottingham. Novamente aqui temos o presunto
06:02
at the end just like we did with Birmingham. So it's not Nottingham, it's Nottingham. So
57
362340
7381
no final, assim como fizemos com o Birmingham. EntĂŁo nĂŁo Ă© Nottingham, Ă© Nottingham. EntĂŁo,
06:09
let's say that one more time 'Nottingham' stress on the first syllable. Nottingham.
58
369721
7359
digamos que mais uma vez 'Nottingham' enfatize na primeira sĂ­laba. Nottingham.
06:17
The capital of Northern Ireland, Belfast. Stress again on the first syllable. I think
59
377080
7339
A capital da Irlanda do Norte, Belfast. Enfatize novamente na primeira sĂ­laba. Eu acho
06:24
that's different from how the locals would say it where they would put the stress on
60
384419
2911
que Ă© diferente de como os locais diriam onde colocariam a ĂȘnfase
06:27
the second syllable but my pronunciation it goes on the first. So Belfast.
61
387330
6030
na segunda sĂ­laba, mas minha pronĂșncia vai na primeira. EntĂŁo Belfast.
06:33
Alright I'm including this one because it causes so many problems and also their football
62
393360
4070
Tudo bem, estou incluindo este porque causa muitos problemas e também o time de futebol deles
06:37
team won the Premier League a few years ago and there's a place in London with a similar
63
397430
4320
ganhou a Premier League hĂĄ alguns anos e hĂĄ um lugar em Londres com um
06:41
name. Leicester. Not Leicester. Leicester. Stress on the first syllable. Leicester. And
64
401750
10259
nome semelhante. Leicester. Leicester não. Leicester. Acentuação na primeira sílaba. Leicester. E
06:52
the last one, Sheffield. Stress on the first syllable again. Sheffield.
65
412009
10021
o Ășltimo, Sheffield. Enfatize a primeira sĂ­laba novamente. Sheffield.
07:02
Why did I choose these cities. Well, they are the biggest cities in Britain so that's
66
422030
4691
Por que escolhi essas cidades. Bem, elas sĂŁo as maiores cidades da GrĂŁ-Bretanha, entĂŁo esse Ă©
07:06
the first reason. Secondly these are the ones that I've found tourists and English students
67
426721
5658
o primeiro motivo. Em segundo lugar, estes sĂŁo os que mais encontrei turistas e estudantes de inglĂȘs
07:12
visiting the most. So a lot of these cities have big student populations and universities.
68
432379
5731
visitando. Muitas dessas cidades tĂȘm grandes populaçÔes estudantis e universidades.
07:18
Or they are popular with English language students who want to learn English or they
69
438110
4619
Ou eles sĂŁo populares entre os estudantes de inglĂȘs que querem aprender inglĂȘs ou
07:22
are just famous for being big tourist cities as well. So those are the kind of main reasons
70
442729
5601
são famosos por serem grandes cidades turísticas também. Então, essas são as principais razÔes
07:28
why I chose these twenty cities. There are of course lots of other cities in Britain
71
448330
4589
pelas quais escolhi essas vinte cidades. É claro que existem muitas outras cidades na Grã-Bretanha
07:32
that I could have chosen but these are the ones I think that you are most likely to visit
72
452919
5340
que eu poderia ter escolhido, mas essas sĂŁo as que eu acho que vocĂȘ provavelmente visitarĂĄ
07:38
or you are most likely to need to pronounce.
73
458259
2240
ou precisarĂĄ pronunciar.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7