How to Pronounce 20 British Cities

651,608 views ・ 2017-10-24

Eat Sleep Dream English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
If you want to visit Britain then you need to know how to pronounce the places that you
0
89
4221
Si desea visitar Gran Bretaña, debe saber cómo pronunciar los lugares a los
00:04
are going to go. So today we're going to look at how to pronounce twenty British cities.
1
4310
4370
que va a ir. Así que hoy vamos a ver cómo pronunciar veinte ciudades británicas.
00:16
Are you ready to go on a tour around Britain? Ok, here we go! Before we do, I just want
2
16600
5420
¿Estás listo para ir de gira por Gran Bretaña? ¡OK aquí vamos! Antes de hacerlo, solo
00:22
to remind you that I'm teaching you the pronunciation in my accent which is a London accent. There
3
22029
6032
quiero recordarles que les estoy enseñando la pronunciación en mi acento, que es un acento londinense.
00:28
are many other different accents that might say these cities differently. I can only teach
4
28061
4369
Hay muchos otros acentos diferentes que podrían decir estas ciudades de manera diferente. Sólo puedo
00:32
you with my accent. Alright? So just bear that in mind. Now as we go through these cities
5
32430
5670
enseñarte con mi acento. ¿Bien? Así que tenlo en cuenta. Ahora, mientras pasamos por estas ciudades,
00:38
I'd like you to practise with me, ok? So when I'm saying London. Don't just sit there going
6
38100
5450
me gustaría que practicaras conmigo, ¿de acuerdo? Así que cuando digo Londres. No te quedes sentado
00:43
ummm. Because you won't know how to say it. You'll think you are hearing it but when it
7
43550
5970
diciendo ummm. Porque no sabrás cómo decirlo. Pensarás que lo estás escuchando, pero cuando se
00:49
comes to actually saying it you won't know how. So practise with me. If you find a quiet
8
49520
5290
trata de decirlo, no sabrás cómo hacerlo. Así que practica conmigo. Si encuentras un
00:54
place to do that or if you want to do it on the tube or the bus or the train, wherever
9
54810
4310
lugar tranquilo para hacerlo o si quieres hacerlo en el metro, el autobús o el tren,
00:59
you are. Just say it with me 'London'. Even stop the video and say it and then start the
10
59120
6359
estés donde estés. Solo dilo conmigo 'Londres'. Incluso detenga el video y dígalo y luego comience el
01:05
video again. So 'London, London' stop it, say it a few times. You could even say it
11
65479
6000
video nuevamente. Así que 'Londres, Londres' basta, dilo unas cuantas veces. Incluso podrías decirlo
01:11
in different ways. You could say it very quickly 'London, London, London'. You could say it
12
71479
3670
de diferentes maneras. Se podría decir muy rápido 'Londres, Londres, Londres'. Se podría decir en
01:15
loudly 'London'. You could say it quietly 'London, London'. Have fun with your pronunciation
13
75149
7191
voz alta 'Londres'. Se podría decir en voz baja 'Londres, Londres'. Diviértete con tu pronunciación, de lo
01:22
otherwise it's going to be really boring, ok? Have fun! Alright, here we go.
14
82340
4080
contrario será muy aburrido, ¿de acuerdo? ¡Que te diviertas! Muy bien, aquí vamos.
01:26
The capital city of England, London, London. The stress is on the first syllable, London.
15
86420
9280
La ciudad capital de Inglaterra, Londres, Londres. El acento está en la primera sílaba, London.
01:35
Not London, London.
16
95700
2739
No Londres, Londres.
01:38
The beautiful capital of Scotland, Edinburgh. Stress is on first syllable, Edinburgh. One
17
98439
7871
La hermosa capital de Escocia, Edimburgo. El acento está en la primera sílaba, Edimburgo. Una
01:46
more time, Edinburgh.
18
106310
2439
vez más, Edimburgo.
01:48
Two famous university cities, Oxford, Oxford. Cambridge, Cambridge. Again the stress in
19
108749
10061
Dos ciudades universitarias famosas, Oxford, Oxford. Cambridge, Cambridge. De nuevo el acento
01:58
on the first syllable of both cities. Oxford. Cambridge.
20
118810
5669
en la primera sílaba de ambas ciudades. Oxford. Cambridge.
02:04
One of the most famous seaside towns in Britain, Brighton. I'll say it one more time, Brighton.
21
124479
7471
Una de las ciudades costeras más famosas de Gran Bretaña, Brighton. Lo diré una vez más, Brighton.
02:11
Now personally with my pronunciation sometimes I will not say the /t/ sound, I will miss
22
131950
6060
Ahora, personalmente, con mi pronunciación, a veces no digo el sonido /t/, me
02:18
out the /t/. So it sounds like Brighton. This is a glottalization. So sometimes I'll say
23
138010
8369
pierdo la /t/. Entonces suena como Brighton. Esta es una glotalización. Así que a veces digo
02:26
Brighton, sometimes I'll say Brighton. I guess I'll do that in more informal situations,
24
146379
7840
Brighton, a veces digo Brighton. Supongo que lo haré en situaciones más informales, situaciones de
02:34
conversational situations where I am quite relaxed and I'm speaking more informally I'll
25
154219
4561
conversación en las que estoy bastante relajado y hablo de manera más informal.
02:38
probably say Brighton without the /t/ sound. But if I am trying to be a little bit more
26
158780
4439
Probablemente diré Brighton sin el sonido /t/. Pero si estoy tratando de ser un poco más
02:43
formal, maybe I am in class or something like that I'll say Brighton. That's just a personal
27
163219
5681
formal, tal vez estoy en clase o algo así, diré Brighton. Eso es solo una
02:48
thing, that doesn't apply to everyone. But it's just good to be aware of different pronunciations
28
168900
5459
cosa personal, que no se aplica a todos. Pero es bueno estar al tanto de las diferentes pronunciaciones
02:54
of a similar word. So Brighton or Brighton, you might hear both.
29
174359
4240
de una palabra similar. Entonces, Brighton o Brighton, es posible que escuche ambos.
02:58
A huge city up in the north of England, famous for football and music, Manchester. Again
30
178599
7920
Una gran ciudad en el norte de Inglaterra, famosa por el fútbol y la música, Manchester. Nuevamente
03:06
the stress is on the first syllable, Manchester. The second biggest city in England, Birmingham.
31
186519
8050
el acento está en la primera sílaba, Manchester. La segunda ciudad más grande de Inglaterra, Birmingham.
03:14
Now I know that the ham there looks like it should be Birmingham but actually when we
32
194569
4760
Ahora sé que el jamón allí parece que debería ser Birmingham, pero en realidad cuando
03:19
have the ham at the end of a place it's just 'um. So Birmingham. So three syllables there,
33
199329
11311
tenemos el jamón al final de un lugar es solo 'um. Entonces Birmingham. Así que tres sílabas ahí,
03:30
Birmingham. The stress is on the first syllable. Birmingham. Another big famous northern city
34
210640
6739
Birmingham. El acento está en la primera sílaba. Birmingham. Otra gran ciudad famosa del norte
03:37
famous for music like the Beatles, the football team Liverpool. The pronunciation is Liverpool.
35
217379
8231
famosa por la música como los Beatles, el equipo de fútbol Liverpool. La pronunciación es Liverpool.
03:45
The stress is on the first syllable, Liverpool. A big city in the north east of England, Newcastle.
36
225610
9070
El acento está en la primera sílaba, Liverpool. Una gran ciudad en el noreste de Inglaterra, Newcastle.
03:54
My stress is on the first syllable. Now this is pronounced very differently locally in
37
234680
4610
Mi énfasis está en la primera sílaba. Ahora, esto se pronuncia de manera muy diferente localmente en
03:59
Newcastle where they stress the 'castle' so it's Newcastle. But I'm a southerner, I'm
38
239290
6739
Newcastle, donde enfatizan el 'castillo', por lo que es Newcastle. Pero soy sureño, soy
04:06
from London so I stress the first syllable, Newcastle. You can do whatever you want.
39
246029
5561
de Londres, así que hago hincapié en la primera sílaba, Newcastle. Puedes hacer lo que quieras.
04:11
A really popular city for English language students to visit is Bournemouth. Not Bournemouth.
40
251590
6810
Una ciudad muy popular para los estudiantes de inglés es Bournemouth. No Bournemouth.
04:18
Like the mouth. It's Bournemouth. Stress on the first syllable again Bournemouth.
41
258400
9460
como la boca Es Bournemouth. Estrés en la primera sílaba de nuevo Bournemouth.
04:27
A really popular place to visit for the Roman baths is Bath. You have the /th/ sound at
42
267860
7100
Un lugar muy popular para visitar los baños romanos es Bath. Tienes el sonido /th/
04:34
the end there. Bath. Now I think locally they might say Bath with a softer a, again my pronunciation
43
274960
7989
al final. Baño. Ahora creo que localmente podrían decir Bath con una a más suave, nuevamente mi pronunciación
04:42
is Bath.
44
282949
2421
es Bath.
04:45
Very close to Bath in the west of England is Bristol. Stress on the first syllable,
45
285370
7530
Muy cerca de Bath, en el oeste de Inglaterra, se encuentra Bristol. Estrés en la primera sílaba,
04:52
Bristol.
46
292900
1720
Bristol.
04:54
Back up in Scotland, we have Glasgow. Stress on again the first syllable. I'm seeing a
47
294620
9240
De vuelta en Escocia, tenemos Glasgow. Acentúe de nuevo la primera sílaba. Estoy viendo un
05:03
pattern here. Glasgow. Again that pronunciation is different from how they would locally say
48
303860
4420
patrón aquí. Glasgow. Nuevamente, esa pronunciación es diferente de cómo la dirían localmente
05:08
it. My a there Glasgow is a very southern a instead of Gla. I think further north they'd
49
308280
8080
. Mi a allí Glasgow es un a muy sureño en lugar de Gla. Creo que más al norte
05:16
say Glasgow but I'm saying Glasgow because that's the pronunciation that I have. Glasgow.
50
316360
5470
dirían Glasgow, pero digo Glasgow porque esa es la pronunciación que tengo. Glasgow.
05:21
One of my favourite cities and where I went to university, Leeds. Nice long /i/ sound
51
321830
6670
Una de mis ciudades favoritas y donde fui a la universidad, Leeds. Bonito sonido largo de /i/
05:28
there, Leeds. So you really open up the mouth, Leeds.
52
328500
4930
allí, Leeds. Así que realmente abres la boca, Leeds.
05:33
The capital of Wales, Cardiff. It's like Car diff. Cardiff. Stress on the first syllable.
53
333430
11949
La capital de Gales, Cardiff. Es como la diferencia de coche. Cardiff. Acentuación en la primera sílaba.
05:45
Cardiff.
54
345379
1281
Cardiff.
05:46
A really popular city for tourists to visit in the north of England is York. Say it one
55
346660
7120
Una ciudad muy popular para los turistas en el norte de Inglaterra es York. Dilo una
05:53
more time, York. Where Robin Hood was originally from, Nottingham. Again here we have the ham
56
353780
8560
vez más, York. De donde era originario Robin Hood , Nottingham. Nuevamente aquí tenemos el jamón
06:02
at the end just like we did with Birmingham. So it's not Nottingham, it's Nottingham. So
57
362340
7381
al final como lo hicimos con Birmingham. Así que no es Nottingham, es Nottingham. Así
06:09
let's say that one more time 'Nottingham' stress on the first syllable. Nottingham.
58
369721
7359
que digamos que una vez más 'Nottingham' enfatiza la primera sílaba. Nottingham.
06:17
The capital of Northern Ireland, Belfast. Stress again on the first syllable. I think
59
377080
7339
La capital de Irlanda del Norte, Belfast. Vuelva a enfatizar en la primera sílaba. Creo
06:24
that's different from how the locals would say it where they would put the stress on
60
384419
2911
que es diferente de cómo lo dirían los lugareños donde pondrían el énfasis en
06:27
the second syllable but my pronunciation it goes on the first. So Belfast.
61
387330
6030
la segunda sílaba, pero mi pronunciación va en la primera. Entonces Belfast.
06:33
Alright I'm including this one because it causes so many problems and also their football
62
393360
4070
Muy bien, incluyo este porque causa muchos problemas y también su
06:37
team won the Premier League a few years ago and there's a place in London with a similar
63
397430
4320
equipo de fútbol ganó la Premier League hace unos años y hay un lugar en Londres con un
06:41
name. Leicester. Not Leicester. Leicester. Stress on the first syllable. Leicester. And
64
401750
10259
nombre similar. Leicester. No Leicester. Leicester. Acentuación en la primera sílaba. Leicester. Y
06:52
the last one, Sheffield. Stress on the first syllable again. Sheffield.
65
412009
10021
el último, Sheffield. Haga hincapié en la primera sílaba de nuevo. Sheffield.
07:02
Why did I choose these cities. Well, they are the biggest cities in Britain so that's
66
422030
4691
¿Por qué elegí estas ciudades? Bueno, son las ciudades más grandes de Gran Bretaña, esa es
07:06
the first reason. Secondly these are the ones that I've found tourists and English students
67
426721
5658
la primera razón. En segundo lugar, estos son los que he encontrado que turistas y estudiantes de inglés
07:12
visiting the most. So a lot of these cities have big student populations and universities.
68
432379
5731
visitan más. Muchas de estas ciudades tienen grandes poblaciones estudiantiles y universidades.
07:18
Or they are popular with English language students who want to learn English or they
69
438110
4619
O son populares entre los estudiantes de inglés que quieren aprender inglés o
07:22
are just famous for being big tourist cities as well. So those are the kind of main reasons
70
442729
5601
simplemente son famosas por ser grandes ciudades turísticas también. Esas son las principales razones
07:28
why I chose these twenty cities. There are of course lots of other cities in Britain
71
448330
4589
por las que elegí estas veinte ciudades. Por supuesto, hay muchas otras ciudades en Gran Bretaña
07:32
that I could have chosen but these are the ones I think that you are most likely to visit
72
452919
5340
que podría haber elegido, pero estas son las que creo que es más probable que visites
07:38
or you are most likely to need to pronounce.
73
458259
2240
o necesites pronunciar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7