A Walk By London's Thames River with My Sister

56,454 views ・ 2017-09-22

Eat Sleep Dream English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
'Maybe it's because I'm a Londoner'
0
80
2860
'Talvez seja porque sou londrino'
00:10
Eat Sleep Dreamers, look who I have right with me. Hello. She's back again, my sister
1
10560
5120
Eat Sleep Dreamers, olha quem eu tenho comigo. Olá. Ela está de volta, minha irmã
00:15
is back. Welcome. Thank you, thanks for having me again. Thanks for coming. I got so many
2
15690
5290
está de volta. Bem-vindo. Obrigado, obrigado por me receber novamente. Obrigado por ter vindo. Recebi tantos
00:20
comments from you guys saying 'I love your sister, she's amazing' so I kind of had to
3
20980
5930
comentários de vocês dizendo 'eu amo sua irmã, ela é incrível', então tive que
00:26
bring you back. Guys! I hang out with her enough, I don't want to have to do it with
4
26910
5209
trazê-los de volta. Pessoal! Eu saio bastante com ela , não quero ter que fazer isso com
00:32
you on my channel as well. Work, weekends! So where are we? We're in London! Yeah, we
5
32119
5551
você no meu canal também. Trabalho, fins de semana! Então, onde estamos? Estamos em Londres! Sim,
00:37
are walking along the river in London. We're actually going to Shakespeare's Globe, we're
6
37670
4850
estamos caminhando ao longo do rio em Londres. Na verdade, vamos ao Shakespeare's Globe,
00:42
going to go and see a play for my birthday. A very cultural experience. Yeah, so very
7
42520
5090
vamos ver uma peça no meu aniversário. Uma experiência muito cultural. Sim, muito
00:47
kindly Annie got me a ticket to see Shakespeare. To see 'Much Ado About Nothing' so we're just
8
47610
5199
gentilmente, Annie me deu um ingresso para ver Shakespeare. Para ver 'Much Ado About Nothing', então estamos apenas
00:52
having a little walk around before. Coffee. Yes, a little coffee and a little walk. So
9
52809
4301
dando uma volta antes. Café. Sim, um pouco de café e uma pequena caminhada. Assim
00:57
he doesn't fall asleep. And a little walk around London. Obviously Annie and I, we're
10
57110
4600
ele não dorme. E um pequeno passeio por Londres. Obviamente, Annie e eu somos
01:01
from London and I wanted to sort of talk about the city with you and what it means to be
11
61710
4109
de Londres e eu queria falar sobre a cidade com você e o que significa ser
01:05
a Londoner with you and stuff like that. So yeah, like what does it mean to you when you
12
65819
5940
um londrino com você e coisas assim. Então, sim, o que significa para você quando você
01:11
are walking around London what does it mean to be a Londoner? I think my love for London
13
71759
3731
está andando por Londres, o que significa ser um londrino? Acho que meu amor por Londres
01:15
has really grown since leaving London. I think when I was young, it was just where we were
14
75490
5269
realmente cresceu desde que saí de Londres. Acho que quando eu era jovem, era exatamente onde fomos
01:20
brought up and I took it completely for granted and then over time, years travelling, seeing
15
80759
5850
criados e eu considerava isso totalmente natural e, com o tempo, anos viajando, vendo
01:26
different parts of the world you get a certain pride in your own country and your own town.
16
86609
5341
diferentes partes do mundo, você sente um certo orgulho de seu próprio país e de sua própria cidade.
01:31
That maybe you don't have when you are young because you just think everyone grows up in
17
91950
3149
Isso talvez você não tenha quando é jovem, porque pensa que todo mundo cresce em
01:35
London and you can't really perceive people have different experiences growing up. And
18
95099
5580
Londres e não consegue perceber que as pessoas têm experiências diferentes ao crescer. E
01:40
now, now that I'm outside London coming back in is such a thrill. I mean today, I was on
19
100679
5631
agora, agora que estou fora de Londres, voltar é uma emoção. Quer dizer, hoje, eu estava
01:46
such a high when I met you. Yeah you were buzzing. I was buzzing, I was like 'I'm in
20
106310
5010
muito feliz quando te conheci. Sim, você estava zumbindo. Eu estava zumbindo, tipo 'estou em
01:51
London! This is amazing' I love this place. Well especially as the train station brings
21
111500
4340
Londres! Isso é incrível' Eu amo este lugar. Bem, especialmente porque a estação de trem leva
01:55
you right into the centre, so you are in the heart of it. Yeah, exactly. We're just walking
22
115840
4920
você até o centro, então você está no coração dela. Sim, exatamente. Estamos apenas caminhando
02:00
through a little tunnel.
23
120760
1820
por um pequeno túnel.
02:05
So yeah there's just an energy and a buzz about London and the fact that today we had
24
125540
4000
Então, sim, há apenas uma energia e um burburinho sobre Londres e o fato de que hoje comemos
02:09
a pizza by the river, we just went and got a coffee in Borough market, we're about to
25
129780
6260
uma pizza à beira do rio, fomos tomar um café no mercado de Borough, estamos prestes a
02:16
go to the Globe to watch Shakespeare and then we're going on to the Tate to look at some
26
136050
9960
ir ao Globe para assistir Shakespeare e então nós Vamos para a Tate para ver alguma
02:26
art, you know, you can squeeze that in. Yeah. You just get your fix of everything. Definitely.
27
146010
1000
arte, sabe, você pode espremer isso. Sim. Você acabou de consertar tudo. Definitivamente.
02:27
I think what I love about London as well is that there's old and new like right next to
28
147010
4589
Eu acho que o que eu amo em Londres também é que há o velho e o novo um ao lado do
02:31
each other. Like for example old and new. That was a joke. No but like for example we're
29
151599
9331
outro. Como por exemplo velho e novo. Isso foi uma piada. Não, mas como, por exemplo, estamos
02:40
walking right now, we've got St Paul's Cathedral which is, you know, built in I think like
30
160930
4809
caminhando agora, temos a Catedral de São Paulo que é, você sabe, construída em
02:45
the 1600s. Oh here we go! Something like that, I'm not quite sure but a long time ago. And
31
165739
4750
1600. Ai vamos nós! Algo assim, não tenho certeza, mas há muito tempo. E
02:50
then the Millennium bridge. Which was built, you know, seventeen years ago. And you've
32
170489
4860
então a ponte Millennium. Que foi construído, você sabe, dezessete anos atrás. E você
02:55
got that kind of. Yeah the juxtaposition of the old and the new. I knew that was the word
33
175349
4741
tem esse tipo de. Sim, a justaposição do velho e do novo. Eu sabia que essa era a palavra que
03:00
you were looking for. Help you out. And I thin what else is special about London is,
34
180090
4590
você estava procurando. Ajudá-lo. E eu acho que o que mais há de especial em Londres é,
03:04
a bit like you were saying, you just have these pockets all around and so you know we
35
184680
4470
um pouco como você estava dizendo, você só tem esses bolsos por toda parte e então você sabe que
03:09
were in Borough market just now and that had a completely different feel from being by
36
189150
3349
estávamos no mercado de Borough agora e que tinha uma sensação completamente diferente de estar perto
03:12
the river. This has got a different energy about it and Borough market was small stalls
37
192499
6531
do rio. Isso tem uma energia diferente e o mercado de Borough tinha pequenas barracas
03:19
and little independent businesses and now we are here with offices and there's a school
38
199030
6349
e pequenos negócios independentes e agora estamos aqui com escritórios e há uma escola
03:25
and boats and you know. Definitely, well we were talking earlier about like the sort of
39
205379
3002
e barcos e você sabe. Definitivamente, bem, estávamos falando anteriormente sobre o tipo de
03:28
village aspect to London and London people say is made up of lots of little villages
40
208381
4258
aspecto de vilarejo de Londres e as pessoas de Londres dizem que é composta de muitas pequenas vilas,
03:32
isn't it. And you find your village. You find your village and that's your community and
41
212639
4281
não é? E você encontra sua aldeia. Você encontra sua vila e essa é a sua comunidade e
03:36
it's also got a distinct personality so you know, it's got its own kind of style of houses
42
216920
5989
também tem uma personalidade distinta, então você sabe, tem seu próprio estilo de casa
03:42
or its own feel about it and that's really nice I think, you kind of find your community.
43
222909
5491
ou sua própria sensação e isso é muito bom, eu acho, você meio que encontra sua comunidade.
03:48
But then I was saying that I haven't been back to Borough market in years because once
44
228400
3360
Mas então eu estava dizendo que não volto ao mercado de Borough há anos porque, uma vez que
03:51
you find your village you sometimes you are bad about going to different parts of London.
45
231760
3989
você encontra sua aldeia, às vezes fica ruim em ir para diferentes partes de Londres.
03:55
Yeah, that's true. And that's what's so nice, is you said 'Come on let's go get coffee there'
46
235749
3831
Sim, é verdade. E isso é tão bom, é que você disse 'Vamos lá, vamos tomar um café lá'
03:59
and you explore a different part. A part that I actually haven't been to for about ten years,
47
239580
14480
e você explora uma parte diferente. Uma parte que eu realmente não vou há cerca de dez anos,
04:14
it's crazy. Yeah, definitely.
48
254060
1000
é uma loucura. Sim, definitivamente.
04:15
Alright, we're just getting to the Globe Theatre. Very exciting. I remember we went to the Globe
49
255060
3079
Certo, estamos chegando ao Globe Theatre. Muito exitante. Lembro que fomos ao
04:18
theatre years ago and this is. So the Globe theatre is basically, in fact explain to me.
50
258139
5841
teatro Globe anos atrás e é isso. Portanto, o teatro Globe é basicamente, de fato, uma explicação para mim.
04:23
So it's where Shakespeare used to originally perform his plays, it's the same spot but
51
263980
4659
Então é onde Shakespeare costumava apresentar suas peças originalmente, é o mesmo local, mas
04:28
they have re-done the building so it's not obviously the original building but it's an
52
268639
5351
eles refizeram o prédio, então não é obviamente o prédio original, mas é uma
04:33
improved version but done in the old style. Yeah and it hasn't got a roof so it's completely
53
273990
5350
versão melhorada, mas feita no estilo antigo. Sim, e não tem teto, então é totalmente ao
04:39
open air. So when it rains, you get wet. If there's a helicopter goes over. You hear it,
54
279340
5609
ar livre. Então, quando chove, você se molha. Se houver um helicóptero passa. Você ouve,
04:44
which there will be in London. I remember we went years and years ago and Hilary Clinton
55
284949
5650
que haverá em Londres. Lembro que fomos anos e anos atrás e Hilary Clinton
04:50
was in the audience. That was pretty cool. Very impressive and all her security. Yeah.
56
290599
6201
estava na platéia. Isso foi muito legal. Muito impressionante e toda a sua segurança. Sim.
04:56
So we're going to go in. Are we sitting or standing? We're standing. Ok, are we? Like
57
296800
5649
Então vamos entrar. Estamos sentados ou em pé? Estamos de pé. Ok, estamos? Como
05:02
the groundlings. Oh god! We have to stand for three hours. It's the authentic experience.
58
302449
3331
os terráqueos. Oh Deus! Temos que ficar de pé por três horas. É a experiência autêntica.
05:05
Alright, ok.
59
305780
1000
Tudo bem, tudo bem.
05:35
It's the interval, how's it going? We're feeling very inarticulate, very unfunny in comparison
60
335180
7100
É o intervalo, como vai? Estamos nos sentindo muito inarticulados, muito sem graça em comparação
05:42
to the amazing Shakespeare play. Yeah, it's really funny, it's like laugh-out-loud funny.
61
342660
5060
com a incrível peça de Shakespeare. Sim, é muito engraçado, é engraçado para rir alto.
05:47
What a place to watch a play, right? Amazing. That's the thing, it's just the atmosphere
62
347720
5900
Que lugar para assistir a uma peça, certo? Incrível. Essa é a coisa, é apenas a atmosfera
05:53
and it's so alive. You notice before the helicopters going overhead, you are in London. And there's
63
353620
7100
e é tão viva. Você percebe antes que os helicópteros sobrevoem, você está em Londres. E há
06:00
a real energy from the audience. Yeah. And what's really cool is that this is in the
64
360720
5280
uma energia real do público. Sim. E o mais legal é que fica no
06:06
heart of London. You are right in the city centre. A few metres from the Thames. Yeah
65
366000
7360
coração de Londres. Você está bem no centro da cidade. A poucos metros do Tamisa. Sim,
06:13
and yet it feels like we could be in like the 1600s or Shakespearean times. This is
66
373360
7300
mas parece que poderíamos estar nos anos 1600 ou nos tempos de Shakespeare. Era
06:20
how it was in those days, amazing. Yeah, just with a few more iPhones and stuff.
67
380800
5560
assim naqueles dias, incrível. Sim, apenas com mais alguns iPhones e outras coisas.
06:31
Alright, so we've just got to, to the Millennium bridge. The wobbly bridge. Yeah, I've told
68
391000
7480
Tudo bem, então acabamos de chegar à ponte Millennium. A ponte bamba. Sim, já contei
06:38
this story before but for you guys that haven't heard it. So when this bridge was opened in
69
398490
4310
essa história antes, mas para vocês que ainda não a ouviram. Então, quando esta ponte foi inaugurada por
06:42
around 2000, wasn't it? It was a very windy day and people started to walk across it and
70
402800
5679
volta de 2000, não foi? Era um dia de muito vento e as pessoas começaram a passar por ela e
06:48
the wind was so strong that the bridge wobbled, it swung from side to side and people were
71
408479
5410
o vento era tão forte que a ponte balançava, balançava de um lado para o outro e as pessoas ficavam
06:53
kind of. Panicking. Going around, and so they had to close it, didn't they? And then re-opened
72
413889
5191
meio assim. Em pânico. Dando a volta por cima, e aí tiveram que fechar, não é? E então
06:59
it. They put some dampeners in to stop it moving. And they re-opened it a year later.
73
419080
5270
reabriu. Eles colocaram alguns amortecedores para impedir que ele se movesse. E eles reabriram um ano depois.
07:04
So we call it the wobbly bridge. It's never lost its nickname, its infamous nickname.
74
424350
4140
Por isso, chamamos isso de ponte vacilante. Nunca perdeu seu apelido, seu apelido infame.
07:08
But it's brilliant, it's such a beautiful bridge. Like you said again, the old leading
75
428490
4669
Mas é brilhante, é uma ponte tão bonita . Como você disse novamente, o velho levando
07:13
to the new. The new leading to the old with St Paul's in the background. The old there
76
433159
3671
ao novo. O novo levando ao antigo com a Catedral de São Paulo ao fundo. O velho ali
07:16
and then it leads right round to the Tate Modern. Where I'm dragging you to later. Yeah,
77
436830
7570
e depois leva direto para a Tate Modern. Para onde estou arrastando você mais tarde. Sim,
07:24
we're going to head there later. Culture!
78
444400
1799
vamos para lá mais tarde. Cultura!
07:26
So we're just crossing the Wobbly bridge. So I was thinking about London and about what
79
446199
5851
Estamos apenas atravessando a ponte Wobbly. Então, eu estava pensando sobre Londres e sobre o que
07:32
makes London London and I think it's like the multi-culturalism. Yes. And it's like
80
452050
4930
torna Londres Londres e acho que é como o multiculturalismo. Sim. E é
07:36
the way that it's kind of, it's embraced. You know, like as you are walking around London,
81
456980
5050
assim que é, é abraçado. Você sabe, como você está andando por Londres,
07:42
like there's every culture, there's every race and I think that's one of the wonderful
82
462030
4909
como se houvesse todas as culturas, todas as raças e acho que isso é uma das
07:46
things isn't it? There's everything, it's a melting pot of everything and I kind of
83
466939
4523
coisas maravilhosas, não é? Há de tudo, é um caldeirão de tudo e eu meio que
07:51
love that. Like even as we are walking here it's like everyone from everywhere. Yeah and
84
471462
5608
amo isso. Como se estivéssemos caminhando aqui, é como se todos de todos os lugares. Sim, e
07:57
everyone leading their own little lives but brought together as a whole. And everyone
85
477070
4319
todos levando suas próprias vidinhas, mas reunidos como um todo. E todo mundo
08:01
does just get along, just gets on you know? Yeah it definitely feels like it. That's a
86
481389
6572
simplesmente se dá bem, apenas se dá bem, sabe? Sim, definitivamente parece que sim. Isso é uma
08:07
really special thing about London. Yeah and everyone is allowed to be who they want to
87
487961
5849
coisa muito especial sobre Londres. Sim, e todos podem ser quem eles querem
08:13
be. You don't have to conform to a certain type. In fact everything is embraced, isn't
88
493810
3979
ser. Você não tem que se conformar com um certo tipo. Aliás tudo é abraçado, não é mesmo
08:17
it? No, absolutely you can kind of express yourself the way you want to do it. It's kind
89
497789
4721
? Não, absolutamente você pode se expressar da maneira que quiser. É meio
08:22
of accepting, it accepts, the city accepts anyone. And I think that's why people seek
90
502510
6140
que aceita, aceita, a cidade aceita qualquer um. E acho que é por isso que as pessoas
08:28
it out because in other parts of the United Kingdom maybe you have to conform a bit more
91
508650
5780
procuram porque em outras partes do Reino Unido talvez você tenha que se conformar um pouco mais,
08:34
but then people find their way to London because anything really goes and there's a space and
92
514430
4440
mas então as pessoas encontram seu caminho para Londres porque tudo realmente vale e há um espaço e
08:38
a place for everybody and that is quite special. Yeah, I agree. Alright, so what's your favourite
93
518870
5210
um lugar para todos e isso é bastante especial. Sim, eu concordo. Tudo bem, então qual é o seu
08:44
building in London? I'm going to give you my one first of all. Well i love Summerset
94
524080
3990
prédio favorito em Londres? Eu vou te dar o meu antes de tudo. Bem, eu amo Summerset
08:48
House but the Shard, in terms of new buildings I love the shard. The way the sun set it reflects
95
528070
5960
House, mas o Shard, em termos de novos edifícios, eu amo o Shard. A maneira como o sol se põe reflete
08:54
the light, you know and suddenly it looks like this incredible. And you are almost on
96
534030
3670
a luz, você sabe e de repente parece incrível. E você está quase no
08:57
a par with the planes, almost on the same level as the planes coming in over London.
97
537700
3970
mesmo nível dos aviões, quase no mesmo nível dos aviões que chegam a Londres.
09:01
You can practically wave to the passengers. Yeah, remember when we took Stan up there
98
541670
4290
Você pode praticamente acenar para os passageiros. Sim, lembra quando levamos Stan lá em cima
09:05
and there were people cleaning the windows right outside on like the 50th floor or whatever.
99
545960
4590
e havia pessoas limpando as janelas do lado de fora no 50º andar ou algo assim. O
09:10
Scariest job in London. Yeah, that was pretty scary. Yeah, that was another great birthday
100
550550
4470
trabalho mais assustador de Londres. Sim, isso foi muito assustador. Sim, foi outro grande
09:15
present. Yeah It was. So many good ones for you. So inspired! What did you get me? A book?
101
555020
6670
presente de aniversário. Sim, foi. Tantos bons para você. Tão inspirado! O que você me deu? Um livro?
09:21
Woah! So what's your favourite building in London? I think we might be looking at it
102
561690
3850
Uau! Então, qual é o seu prédio favorito em Londres? Acho que podemos estar olhando para isso
09:25
right now. Ohhh! I think what's so great about St Paul's Cathedral is it withstood two world
103
565540
6930
agora. Ohhh! Acho que o que há de tão bom na Catedral de São Paulo é que ela resistiu a duas
09:32
wars. Unbelievably didn't get bombed, so it is one of the oldest. I think it did get bombed,
104
572470
6450
guerras mundiais. Incrivelmente não foi bombardeado, por isso é um dos mais antigos. Acho que foi bombardeado,
09:38
juts not terribly. Well, it's still looking pretty good. Yeah it's looking good. I think
105
578920
5800
mas não muito. Bem, ainda parece muito bom. Sim, parece bom. Eu acho que
09:44
it's aright. I think it's done ok. It's pretty symbolic, isn't it of London. It's pretty
106
584720
2790
está certo. Acho que está bem feito. É bastante simbólico, não é de Londres. É bem
09:47
symbolic and even the way they've lined up this bridge here so that you go straight up
107
587510
5270
simbólico e até o jeito que eles alinharam essa ponte aqui pra você ir direto até
09:52
to it, I think is pretty impressive.
108
592780
1990
ela, eu acho bem impressionante.
09:54
Alright, we've had a great walk around London. My battery going so we're going to say goodbye.
109
594770
3470
Tudo bem, fizemos uma ótima caminhada por Londres. Minha bateria acabou, então vamos nos despedir.
09:58
Bye Eat Sleep Dreamers! We'll see you again definitely, I'll bring my sister along again.
110
598240
5140
Tchau, Eat Sleep Dreamers! Nos veremos de novo com certeza, trarei minha irmã de novo.
10:03
I know that's why you watch these videos just for her. Thank you for hanging out with me.
111
603380
3840
Eu sei que é por isso que você assiste a esses vídeos só para ela. Obrigado por sair comigo.
10:07
I've loved it. It's been super fun. We'll walk around London again. Wait shall we just
112
607220
3680
Eu adorei. Tem sido muito divertido. Vamos passear por Londres novamente. Espere, vamos
10:10
finish with a song. Ok. 'Maybe it's because I'm a Londoner, that I love London so. And
113
610900
8710
terminar com uma música. OK. 'Talvez seja porque sou londrino, que eu ame tanto Londres. E
10:19
maybe it's because I'm a Londoner I think of her wherever I go.' Bye!
114
619610
7610
talvez seja por ser londrino que penso nela onde quer que eu vá. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7