A Walk By London's Thames River with My Sister

56,470 views ・ 2017-09-22

Eat Sleep Dream English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
'Maybe it's because I'm a Londoner'
0
80
2860
„Może to dlatego, że jestem londyńczykiem”
00:10
Eat Sleep Dreamers, look who I have right with me. Hello. She's back again, my sister
1
10560
5120
Eat Sleep Dreamers, spójrz, kogo mam ze sobą. Cześć. Ona znowu wróciła, moja siostra
00:15
is back. Welcome. Thank you, thanks for having me again. Thanks for coming. I got so many
2
15690
5290
wróciła. Powitanie. Dziękuję, dziękuję, że znowu mnie masz. Dziękuję za przybycie. Dostałem
00:20
comments from you guys saying 'I love your sister, she's amazing' so I kind of had to
3
20980
5930
od was tak wiele komentarzy mówiących: „Kocham waszą siostrę, jest niesamowita”, więc w pewnym sensie musiałem
00:26
bring you back. Guys! I hang out with her enough, I don't want to have to do it with
4
26910
5209
was sprowadzić z powrotem. Chłopaki! Spędzam z nią wystarczająco dużo czasu, nie chcę też robić tego z
00:32
you on my channel as well. Work, weekends! So where are we? We're in London! Yeah, we
5
32119
5551
tobą na moim kanale. Praca, weekendy! Więc gdzie jesteśmy? Jesteśmy w Londynie! Tak,
00:37
are walking along the river in London. We're actually going to Shakespeare's Globe, we're
6
37670
4850
idziemy wzdłuż rzeki w Londynie. Właściwie idziemy do Shakespeare's Globe,
00:42
going to go and see a play for my birthday. A very cultural experience. Yeah, so very
7
42520
5090
idziemy zobaczyć sztukę na moje urodziny. Bardzo kulturalne przeżycie. Tak bardzo
00:47
kindly Annie got me a ticket to see Shakespeare. To see 'Much Ado About Nothing' so we're just
8
47610
5199
uprzejmie Annie załatwiła mi bilet na Szekspira. Aby zobaczyć „Wiele hałasu o nic”, więc
00:52
having a little walk around before. Coffee. Yes, a little coffee and a little walk. So
9
52809
4301
przedtem po prostu trochę spacerujemy. Kawa. Tak, trochę kawy i trochę spaceru. Więc
00:57
he doesn't fall asleep. And a little walk around London. Obviously Annie and I, we're
10
57110
4600
nie zasypia. I mały spacer po Londynie. Oczywiście Annie i ja jesteśmy
01:01
from London and I wanted to sort of talk about the city with you and what it means to be
11
61710
4109
z Londynu i chciałem porozmawiać z tobą o mieście, o tym, co to znaczy być
01:05
a Londoner with you and stuff like that. So yeah, like what does it mean to you when you
12
65819
5940
z tobą londyńczykiem i takie tam. Więc tak, na przykład, co to znaczy dla ciebie, kiedy
01:11
are walking around London what does it mean to be a Londoner? I think my love for London
13
71759
3731
spacerujesz po Londynie, co to znaczy być londyńczykiem? Myślę, że moja miłość do Londynu
01:15
has really grown since leaving London. I think when I was young, it was just where we were
14
75490
5269
naprawdę wzrosła od czasu wyjazdu z Londynu. Myślę, że kiedy byłem młody, to było miejsce, w którym się
01:20
brought up and I took it completely for granted and then over time, years travelling, seeing
15
80759
5850
wychowaliśmy i brałem to za pewnik, a potem z biegiem czasu, lat podróżowania, zwiedzania
01:26
different parts of the world you get a certain pride in your own country and your own town.
16
86609
5341
różnych części świata, nabierasz pewnej dumy ze swojego kraju i własnego miasta.
01:31
That maybe you don't have when you are young because you just think everyone grows up in
17
91950
3149
Tego być może nie masz, gdy jesteś młody, ponieważ po prostu myślisz, że wszyscy dorastają w
01:35
London and you can't really perceive people have different experiences growing up. And
18
95099
5580
Londynie i nie możesz naprawdę dostrzec, że ludzie mają różne doświadczenia dorastania. A
01:40
now, now that I'm outside London coming back in is such a thrill. I mean today, I was on
19
100679
5631
teraz, kiedy jestem poza Londynem, powrót do domu to dreszczyk emocji. To znaczy dzisiaj, byłem na
01:46
such a high when I met you. Yeah you were buzzing. I was buzzing, I was like 'I'm in
20
106310
5010
takim haju, kiedy cię spotkałem. Tak, brzęczałeś. Brzęczałem, byłem jak „Jestem w
01:51
London! This is amazing' I love this place. Well especially as the train station brings
21
111500
4340
Londynie! To jest niesamowite' Uwielbiam to miejsce. Zwłaszcza, że ​​stacja kolejowa prowadzi
01:55
you right into the centre, so you are in the heart of it. Yeah, exactly. We're just walking
22
115840
4920
prosto do centrum, więc jesteś w jego sercu. Tak, dokładnie. Po prostu przechodzimy
02:00
through a little tunnel.
23
120760
1820
przez mały tunel. Więc tak,
02:05
So yeah there's just an energy and a buzz about London and the fact that today we had
24
125540
4000
jest po prostu energia i gwar wokół Londynu i fakt, że dzisiaj jedliśmy
02:09
a pizza by the river, we just went and got a coffee in Borough market, we're about to
25
129780
6260
pizzę nad rzeką, po prostu poszliśmy na kawę na targ w Borough, zaraz
02:16
go to the Globe to watch Shakespeare and then we're going on to the Tate to look at some
26
136050
9960
pójdziemy do Globe, żeby obejrzeć Szekspira, a potem my Idziemy do Tate obejrzeć
02:26
art, you know, you can squeeze that in. Yeah. You just get your fix of everything. Definitely.
27
146010
1000
sztukę, wiesz, możesz to wcisnąć. Tak. Po prostu naprawisz wszystko. Zdecydowanie.
02:27
I think what I love about London as well is that there's old and new like right next to
28
147010
4589
Myślę, że to, co kocham w Londynie, to to, że stare i nowe znajdują się tuż obok
02:31
each other. Like for example old and new. That was a joke. No but like for example we're
29
151599
9331
siebie. Jak na przykład stare i nowe. To był żart. Nie, ale na przykład
02:40
walking right now, we've got St Paul's Cathedral which is, you know, built in I think like
30
160930
4809
spacerujemy teraz, mamy katedrę św. Pawła, która jest, wiesz, zbudowana, myślę, że w
02:45
the 1600s. Oh here we go! Something like that, I'm not quite sure but a long time ago. And
31
165739
4750
1600 roku. Och, zaczynamy! Coś w tym stylu, nie jestem pewien, ale dawno temu. A
02:50
then the Millennium bridge. Which was built, you know, seventeen years ago. And you've
32
170489
4860
potem Most Milenijny. Który został zbudowany, wiesz, siedemnaście lat temu. A ty
02:55
got that kind of. Yeah the juxtaposition of the old and the new. I knew that was the word
33
175349
4741
masz takie. Tak, połączenie starego z nowym. Wiedziałem, że to słowo, którego
03:00
you were looking for. Help you out. And I thin what else is special about London is,
34
180090
4590
szukasz. Pomóc ci. I wydaje mi się, że to, co jeszcze jest wyjątkowe w Londynie, to
03:04
a bit like you were saying, you just have these pockets all around and so you know we
35
184680
4470
trochę tak, jak mówiłeś, po prostu masz te kieszenie dookoła, więc wiesz, że
03:09
were in Borough market just now and that had a completely different feel from being by
36
189150
3349
byliśmy właśnie na targu w Borough i to miało zupełnie inny charakter niż bycie nad
03:12
the river. This has got a different energy about it and Borough market was small stalls
37
192499
6531
rzeką. To ma inną energię, a Borough Market był małymi straganami
03:19
and little independent businesses and now we are here with offices and there's a school
38
199030
6349
i małymi niezależnymi firmami, a teraz jesteśmy tutaj z biurami, jest szkoła
03:25
and boats and you know. Definitely, well we were talking earlier about like the sort of
39
205379
3002
i łodzie i wiesz. Zdecydowanie, cóż, rozmawialiśmy wcześniej o czymś w rodzaju
03:28
village aspect to London and London people say is made up of lots of little villages
40
208381
4258
wiejskiego aspektu Londynu, a Londyn, jak mówią ludzie, składa się z wielu małych wiosek, prawda?
03:32
isn't it. And you find your village. You find your village and that's your community and
41
212639
4281
I znajdziesz swoją wioskę. Znajdujesz swoją wioskę i to jest twoja społeczność, a
03:36
it's also got a distinct personality so you know, it's got its own kind of style of houses
42
216920
5989
także ma odrębną osobowość, więc wiesz, ma swój własny styl domów
03:42
or its own feel about it and that's really nice I think, you kind of find your community.
43
222909
5491
lub własny klimat i myślę, że to naprawdę miłe, że w pewnym sensie znajdujesz swoją społeczność.
03:48
But then I was saying that I haven't been back to Borough market in years because once
44
228400
3360
Ale potem powiedziałem, że nie byłem z powrotem na Borough Market od lat, ponieważ kiedy już
03:51
you find your village you sometimes you are bad about going to different parts of London.
45
231760
3989
znajdziesz swoją wioskę, czasami nie masz ochoty chodzić do różnych części Londynu.
03:55
Yeah, that's true. And that's what's so nice, is you said 'Come on let's go get coffee there'
46
235749
3831
Tak to prawda. I to właśnie jest fajne, gdy mówisz „Chodź, chodźmy tam na kawę”
03:59
and you explore a different part. A part that I actually haven't been to for about ten years,
47
239580
14480
i odkrywasz inną część. Część, w której właściwie nie byłem od około dziesięciu lat,
04:14
it's crazy. Yeah, definitely.
48
254060
1000
to szaleństwo. Tak, zdecydowanie.
04:15
Alright, we're just getting to the Globe Theatre. Very exciting. I remember we went to the Globe
49
255060
3079
Dobra, właśnie jedziemy do Globe Theatre. Bardzo ekscytujące. Pamiętam, że
04:18
theatre years ago and this is. So the Globe theatre is basically, in fact explain to me.
50
258139
5841
lata temu poszliśmy do teatru Globe i to jest to. Więc teatr Globe jest w zasadzie, tak naprawdę, wytłumacz mi.
04:23
So it's where Shakespeare used to originally perform his plays, it's the same spot but
51
263980
4659
Więc to tam Szekspir pierwotnie wystawiał swoje sztuki, to to samo miejsce, ale
04:28
they have re-done the building so it's not obviously the original building but it's an
52
268639
5351
przerobili budynek, więc nie jest to oczywiście oryginalny budynek, ale
04:33
improved version but done in the old style. Yeah and it hasn't got a roof so it's completely
53
273990
5350
ulepszona wersja, ale zrobiona w starym stylu. Tak i nie ma dachu, więc jest całkowicie na
04:39
open air. So when it rains, you get wet. If there's a helicopter goes over. You hear it,
54
279340
5609
świeżym powietrzu. Więc kiedy pada deszcz, jesteś mokry. Jeśli nadleci helikopter. Słychać to,
04:44
which there will be in London. I remember we went years and years ago and Hilary Clinton
55
284949
5650
co będzie w Londynie. Pamiętam, że pojechaliśmy wiele lat temu i Hilary Clinton
04:50
was in the audience. That was pretty cool. Very impressive and all her security. Yeah.
56
290599
6201
była na widowni. To było całkiem fajne. Bardzo imponujące i całe jej bezpieczeństwo. Tak.
04:56
So we're going to go in. Are we sitting or standing? We're standing. Ok, are we? Like
57
296800
5649
Więc wchodzimy. Siedzimy czy stoimy? Stali. Ok, jesteśmy? Jak
05:02
the groundlings. Oh god! We have to stand for three hours. It's the authentic experience.
58
302449
3331
ziemianki. O Boże! Musimy stać przez trzy godziny. To autentyczne doświadczenie.
05:05
Alright, ok.
59
305780
1000
W porządku, w porządku.
05:35
It's the interval, how's it going? We're feeling very inarticulate, very unfunny in comparison
60
335180
7100
To przerwa, jak leci? Czujemy się bardzo nieartykułowani, bardzo nieśmieszni w porównaniu
05:42
to the amazing Shakespeare play. Yeah, it's really funny, it's like laugh-out-loud funny.
61
342660
5060
z niesamowitą sztuką Szekspira. Tak, to naprawdę zabawne, to jest jak śmiech na głos.
05:47
What a place to watch a play, right? Amazing. That's the thing, it's just the atmosphere
62
347720
5900
Co za miejsce do oglądania sztuki, prawda? Niesamowity. O to chodzi, to po prostu atmosfera
05:53
and it's so alive. You notice before the helicopters going overhead, you are in London. And there's
63
353620
7100
i jest taka żywa. Zauważasz, że zanim nad głowami przelecą helikoptery, jesteś w Londynie. I jest
06:00
a real energy from the audience. Yeah. And what's really cool is that this is in the
64
360720
5280
prawdziwa energia od publiczności. Tak. A naprawdę fajne jest to, że to jest w samym
06:06
heart of London. You are right in the city centre. A few metres from the Thames. Yeah
65
366000
7360
sercu Londynu. Jesteś w samym centrum miasta. Kilka metrów od Tamizy. Tak,
06:13
and yet it feels like we could be in like the 1600s or Shakespearean times. This is
66
373360
7300
a jednak wydaje się, że moglibyśmy być w XVII wieku lub czasach Szekspira.
06:20
how it was in those days, amazing. Yeah, just with a few more iPhones and stuff.
67
380800
5560
Tak było w tamtych czasach, niesamowite. Tak, tylko z kilkoma iPhone'ami i innymi rzeczami.
06:31
Alright, so we've just got to, to the Millennium bridge. The wobbly bridge. Yeah, I've told
68
391000
7480
W porządku, więc po prostu musimy, do mostu Millennium. Chwiejny most. Tak, opowiadałem
06:38
this story before but for you guys that haven't heard it. So when this bridge was opened in
69
398490
4310
już tę historię, ale dla was, którzy jeszcze jej nie słyszeliście. Więc kiedy ten most został otwarty
06:42
around 2000, wasn't it? It was a very windy day and people started to walk across it and
70
402800
5679
około 2000 roku, prawda? To był bardzo wietrzny dzień i ludzie zaczęli po nim chodzić, a
06:48
the wind was so strong that the bridge wobbled, it swung from side to side and people were
71
408479
5410
wiatr był tak silny, że most się chwiał, kołysał się z boku na bok, a ludzie byli
06:53
kind of. Panicking. Going around, and so they had to close it, didn't they? And then re-opened
72
413889
5191
jakby. Panikuje. Chodzili w kółko, więc musieli to zamknąć, prawda? A potem ponownie
06:59
it. They put some dampeners in to stop it moving. And they re-opened it a year later.
73
419080
5270
go otworzył. Włożyli jakieś amortyzatory, żeby się nie poruszał. I otworzyli go ponownie rok później.
07:04
So we call it the wobbly bridge. It's never lost its nickname, its infamous nickname.
74
424350
4140
Więc nazywamy to chybotliwym mostem. Nigdy nie stracił swojego przezwiska, swojego niesławnego przezwiska.
07:08
But it's brilliant, it's such a beautiful bridge. Like you said again, the old leading
75
428490
4669
Ale to jest genialne, to taki piękny most. Jak powiedziałeś, stare prowadzi
07:13
to the new. The new leading to the old with St Paul's in the background. The old there
76
433159
3671
do nowego. Nowe prowadzi do starego z St Paul's w tle. Stary tam,
07:16
and then it leads right round to the Tate Modern. Where I'm dragging you to later. Yeah,
77
436830
7570
a potem prowadzi prosto do Tate Modern. Gdzie cię później zaciągnę. Tak,
07:24
we're going to head there later. Culture!
78
444400
1799
pojedziemy tam później. Kultura!
07:26
So we're just crossing the Wobbly bridge. So I was thinking about London and about what
79
446199
5851
Właśnie przechodzimy przez Wobbly Bridge. Więc myślałem o Londynie io tym, co
07:32
makes London London and I think it's like the multi-culturalism. Yes. And it's like
80
452050
4930
sprawia, że ​​Londyn jest Londynem i myślę, że to jest jak wielokulturowość. Tak. I to jest jak
07:36
the way that it's kind of, it's embraced. You know, like as you are walking around London,
81
456980
5050
sposób, w jaki to jest, jest to objęte. Wiesz, kiedy spacerujesz po Londynie, jest tam
07:42
like there's every culture, there's every race and I think that's one of the wonderful
82
462030
4909
każda kultura, każda rasa i myślę, że to jedna z cudownych
07:46
things isn't it? There's everything, it's a melting pot of everything and I kind of
83
466939
4523
rzeczy, prawda? Jest tam wszystko, to tygiel wszystkiego i poniekąd
07:51
love that. Like even as we are walking here it's like everyone from everywhere. Yeah and
84
471462
5608
to uwielbiam. Jak nawet jak my chodzimy tutaj to jakby każdy od wszędzie. Tak i
07:57
everyone leading their own little lives but brought together as a whole. And everyone
85
477070
4319
każdy prowadzi swoje własne małe życie, ale zebrane razem jako całość. I wszyscy po
08:01
does just get along, just gets on you know? Yeah it definitely feels like it. That's a
86
481389
6572
prostu się dogadują, po prostu się dogadują, wiesz? Tak, zdecydowanie tak się czuje. To
08:07
really special thing about London. Yeah and everyone is allowed to be who they want to
87
487961
5849
naprawdę wyjątkowa rzecz w Londynie. Tak i każdy może być kim chce
08:13
be. You don't have to conform to a certain type. In fact everything is embraced, isn't
88
493810
3979
. Nie musisz dostosowywać się do określonego typu. W rzeczywistości wszystko jest objęte, prawda
08:17
it? No, absolutely you can kind of express yourself the way you want to do it. It's kind
89
497789
4721
? Nie, absolutnie możesz wyrazić siebie tak, jak chcesz. To rodzaj
08:22
of accepting, it accepts, the city accepts anyone. And I think that's why people seek
90
502510
6140
akceptacji, to jest akceptacja, miasto akceptuje każdego. I myślę, że dlatego ludzie
08:28
it out because in other parts of the United Kingdom maybe you have to conform a bit more
91
508650
5780
tego szukają, ponieważ w innych częściach Wielkiej Brytanii być może trzeba się trochę dostosować,
08:34
but then people find their way to London because anything really goes and there's a space and
92
514430
4440
ale potem ludzie trafiają do Londynu, ponieważ wszystko jest dozwolone i jest tam przestrzeń i
08:38
a place for everybody and that is quite special. Yeah, I agree. Alright, so what's your favourite
93
518870
5210
miejsce dla każdego i to jest całkiem specjalny. Tak! Zgadzam się. Dobrze, więc jaki jest twój ulubiony
08:44
building in London? I'm going to give you my one first of all. Well i love Summerset
94
524080
3990
budynek w Londynie? Najpierw dam ci swoją. Cóż, uwielbiam Summerset
08:48
House but the Shard, in terms of new buildings I love the shard. The way the sun set it reflects
95
528070
5960
House, ale The Shard, jeśli chodzi o nowe budynki, uwielbiam Shard. Wiesz, sposób, w jaki zachodzi słońce
08:54
the light, you know and suddenly it looks like this incredible. And you are almost on
96
534030
3670
, odbija światło i nagle wygląda to niesamowicie. I jesteś prawie na
08:57
a par with the planes, almost on the same level as the planes coming in over London.
97
537700
3970
równi z samolotami, prawie na tym samym poziomie, co samoloty nadlatujące nad Londyn.
09:01
You can practically wave to the passengers. Yeah, remember when we took Stan up there
98
541670
4290
Praktycznie można machać do pasażerów. Tak, pamiętasz, kiedy zabraliśmy tam Stana
09:05
and there were people cleaning the windows right outside on like the 50th floor or whatever.
99
545960
4590
i byli tam ludzie myjący okna na zewnątrz, na jakimś 50 piętrze czy coś takiego.
09:10
Scariest job in London. Yeah, that was pretty scary. Yeah, that was another great birthday
100
550550
4470
Najstraszniejsza praca w Londynie. Tak, to było dość przerażające. Tak, to był kolejny wspaniały
09:15
present. Yeah It was. So many good ones for you. So inspired! What did you get me? A book?
101
555020
6670
prezent urodzinowy. Tak było. Tyle dobrego dla Ciebie. Tak zainspirowany! Co mi przywiozles? Książka?
09:21
Woah! So what's your favourite building in London? I think we might be looking at it
102
561690
3850
Łał! Jaki jest twój ulubiony budynek w Londynie? Myślę, że możemy się temu
09:25
right now. Ohhh! I think what's so great about St Paul's Cathedral is it withstood two world
103
565540
6930
teraz przyglądać. Och! Myślę, że to, co jest tak wspaniałe w katedrze św. Pawła, to to, że przetrwała dwie
09:32
wars. Unbelievably didn't get bombed, so it is one of the oldest. I think it did get bombed,
104
572470
6450
wojny światowe. Niewiarygodnie nie został zbombardowany, więc jest jednym z najstarszych. Myślę, że został zbombardowany,
09:38
juts not terribly. Well, it's still looking pretty good. Yeah it's looking good. I think
105
578920
5800
nie wystaje strasznie. Cóż, nadal wygląda całkiem nieźle. Tak, wygląda dobrze. Myślę, że
09:44
it's aright. I think it's done ok. It's pretty symbolic, isn't it of London. It's pretty
106
584720
2790
to w porządku. Myślę, że jest zrobione ok. To dość symboliczne, czyż nie w Londynie. To dość
09:47
symbolic and even the way they've lined up this bridge here so that you go straight up
107
587510
5270
symboliczne i nawet sposób, w jaki ustawili ten most tutaj, tak że idziesz prosto
09:52
to it, I think is pretty impressive.
108
592780
1990
do niego, myślę, że jest imponujący.
09:54
Alright, we've had a great walk around London. My battery going so we're going to say goodbye.
109
594770
3470
W porządku, odbyliśmy wspaniały spacer po Londynie. Pada mi bateria, więc się pożegnamy.
09:58
Bye Eat Sleep Dreamers! We'll see you again definitely, I'll bring my sister along again.
110
598240
5140
Żegnajcie śniący marzyciele! Na pewno się jeszcze spotkamy, znowu wezmę ze sobą siostrę.
10:03
I know that's why you watch these videos just for her. Thank you for hanging out with me.
111
603380
3840
Wiem, dlatego oglądasz te filmy tylko dla niej. Dziękuję za spędzenie ze mną czasu.
10:07
I've loved it. It's been super fun. We'll walk around London again. Wait shall we just
112
607220
3680
pokochałem to. To była świetna zabawa. Znów będziemy spacerować po Londynie. Czekaj, może
10:10
finish with a song. Ok. 'Maybe it's because I'm a Londoner, that I love London so. And
113
610900
8710
skończymy piosenką. OK. „Może dlatego, że jestem londyńczykiem, tak bardzo kocham Londyn. I
10:19
maybe it's because I'm a Londoner I think of her wherever I go.' Bye!
114
619610
7610
może dlatego, że jestem londyńczykiem, myślę o niej, gdziekolwiek się znajduję. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7