A Walk By London's Thames River with My Sister

Une promenade à LONDRES avec MA SŒUR I Entrainement d'écoute d'anglais britannique

56,470 views

2017-09-22 ・ Eat Sleep Dream English


New videos

A Walk By London's Thames River with My Sister

Une promenade à LONDRES avec MA SŒUR I Entrainement d'écoute d'anglais britannique

56,470 views ・ 2017-09-22

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
'Maybe it's because I'm a Londoner'
0
80
2860
"Peut-être est-ce parce que je suis Londonien"
00:10
Eat Sleep Dreamers, look who I have right with me. Hello. She's back again, my sister
1
10560
5120
Rêveurs de Mangez-Dormez, regardez qui j'ai avec moi. Bonjour. Elle est de retour, ma sœur.
00:15
is back. Welcome. Thank you, thanks for having me again. Thanks for coming. I got so many
2
15690
5290
Bienvenue. Merci de m'avoir fait revenir. Merci d'être revenue. J'ai reçu tant de
00:20
comments from you guys saying 'I love your sister, she's amazing' so I kind of had to
3
20980
5930
commentaires de vous les amis me disant "J'adore votre sœur, elle est géniale". Il fallait donc que je te
00:26
bring you back. Guys! I hang out with her enough, I don't want to have to do it with
4
26910
5209
fasse revenir. Les amis ! On se voit déjà suffisamment elle et moi, je ne veux pas encore la voir
00:32
you on my channel as well. Work, weekends! So where are we? We're in London! Yeah, we
5
32119
5551
avec vous sur ma chaîne. Travailler le week-end ! Bon, où sommes-nous? À Londres! Ouais, nous
00:37
are walking along the river in London. We're actually going to Shakespeare's Globe, we're
6
37670
4850
nous promenons le long du fleuve, à Londres. Nous allons au Globe de Shakespeare, nous allons
00:42
going to go and see a play for my birthday. A very cultural experience. Yeah, so very
7
42520
5090
voir une pièce pour mon anniversaire. Une expérience très culturelle. Alors, très
00:47
kindly Annie got me a ticket to see Shakespeare. To see 'Much Ado About Nothing' so we're just
8
47610
5199
gentiment Annie m'a pris un billet pour voir du Shakespeare. Pour voir "Beaucoup de Bruit pour Rien". Avant, nous
00:52
having a little walk around before. Coffee. Yes, a little coffee and a little walk. So
9
52809
4301
faisons une petite promenade. Un café. Oui, un petit café et une petite ballade. Pour
00:57
he doesn't fall asleep. And a little walk around London. Obviously Annie and I, we're
10
57110
4600
qu'il ne s'endorme pas.Une petite ballade dans Londres. Évidemment Annie et moi sommes
01:01
from London and I wanted to sort of talk about the city with you and what it means to be
11
61710
4109
Londoniens, et je veux vous parler de cette ville, ce que ça signifie d'être
01:05
a Londoner with you and stuff like that. So yeah, like what does it mean to you when you
12
65819
5940
Londonien et tout cela. Alors, oui, ce que ça signifie pour moi de
01:11
are walking around London what does it mean to be a Londoner? I think my love for London
13
71759
3731
me promener dans Londres. Que représente pour toi d'être londonienne?Je pense que mon amour pour Londres
01:15
has really grown since leaving London. I think when I was young, it was just where we were
14
75490
5269
a grandi après que j'en suis partie. Quand j'étais jeune, ce n'était que l'endroit où nous avons été
01:20
brought up and I took it completely for granted and then over time, years travelling, seeing
15
80759
5850
élevés, je le voyais comme tel, mais avec les années, et mes voyages, après avoir vu
01:26
different parts of the world you get a certain pride in your own country and your own town.
16
86609
5341
toutes sortes de parties du monde, on devient fier de son pays et de sa ville.
01:31
That maybe you don't have when you are young because you just think everyone grows up in
17
91950
3149
Étant jeune, on n'a pas cette fierté, on s'imagine que tout le monde grandit à
01:35
London and you can't really perceive people have different experiences growing up. And
18
95099
5580
Londres et on ne perçoit pas que les expériences de jeunesse des autres sont différentes. Maintenant
01:40
now, now that I'm outside London coming back in is such a thrill. I mean today, I was on
19
100679
5631
que je suis loin de Londres, y revenir me passionne tellement. Ainsi, aujourd'hui, pour moi c'était trop
01:46
such a high when I met you. Yeah you were buzzing. I was buzzing, I was like 'I'm in
20
106310
5010
chouette de te retrouver. Tu vibrais, je vibrais. Je disais "Je suis à
01:51
London! This is amazing' I love this place. Well especially as the train station brings
21
111500
4340
Londres! Génial ! J'adore cet endroit". Surtout que le train amène à la gare en
01:55
you right into the centre, so you are in the heart of it. Yeah, exactly. We're just walking
22
115840
4920
plein centre. Tu te trouves au cœur de la ville. Oui, exact. Là nous passons dans
02:00
through a little tunnel.
23
120760
1820
un petit tunnel.
02:05
So yeah there's just an energy and a buzz about London and the fact that today we had
24
125540
4000
Oui, il ya une énergie et une trépidation à Londres, et aujourd'hui, on s'est
02:09
a pizza by the river, we just went and got a coffee in Borough market, we're about to
25
129780
6260
pris une Pizza au bord de l'eau, puis on est allés au marché du "Borough", là nous
02:16
go to the Globe to watch Shakespeare and then we're going on to the Tate to look at some
26
136050
9960
nous rendons au Globe pour un spectacle Shakespearien, puis nous irons voir des œuvres d'art
02:26
art, you know, you can squeeze that in. Yeah. You just get your fix of everything. Definitely.
27
146010
1000
à la Tate Gallery, vous savez, et on réussira à faire tout ça. Une dose de tout. C'est sûr.
02:27
I think what I love about London as well is that there's old and new like right next to
28
147010
4589
Ce que nous aimons à Londres aussi, c'est ce mélange d'ancien et de nouveau à côté
02:31
each other. Like for example old and new. That was a joke. No but like for example we're
29
151599
9331
l'un de l'autre. Par exemple ancien et nouveau. C'était une plaisanterie. Mais par exemple, nous
02:40
walking right now, we've got St Paul's Cathedral which is, you know, built in I think like
30
160930
4809
marchons en ce moment, nous avons la Cathédrale St Paul, construite je crois autour
02:45
the 1600s. Oh here we go! Something like that, I'm not quite sure but a long time ago. And
31
165739
4750
de 1600. Allons bon, quelque chose comme ça , je ne suis ps sûr, mais il y a longtemps. Et puis
02:50
then the Millennium bridge. Which was built, you know, seventeen years ago. And you've
32
170489
4860
le pont du Millénaire. Construit comme vous le savez, il y a 17 ans. Vous trouvez
02:55
got that kind of. Yeah the juxtaposition of the old and the new. I knew that was the word
33
175349
4741
ce genre de... Oui, la juxtaposition de l'ancien et du neuf. Je savais que c'était le mot
03:00
you were looking for. Help you out. And I thin what else is special about London is,
34
180090
4590
que tu cherchais. je t'ai aidé. Je pense que Londres a aussi cela de spécial, un
03:04
a bit like you were saying, you just have these pockets all around and so you know we
35
184680
4470
peu ce que tu disais, ces quartiers partout, tu sais, nous nous
03:09
were in Borough market just now and that had a completely different feel from being by
36
189150
3349
trouvions au Borough Market, avec une atmosphère complètement différente par rapport aux rives
03:12
the river. This has got a different energy about it and Borough market was small stalls
37
192499
6531
de la Tamise, qui dégage une énergie différente. Au Borough Market, de petits étals et
03:19
and little independent businesses and now we are here with offices and there's a school
38
199030
6349
de petites échoppes, mais maintenant des bureaux, il y
03:25
and boats and you know. Definitely, well we were talking earlier about like the sort of
39
205379
3002
a une école, des bateaux, tu sais. Nous parlions de cet aspect
03:28
village aspect to London and London people say is made up of lots of little villages
40
208381
4258
villageois de Londres, les gens de Londres disent que la ville est faite de multiples petits villages, pas vrai?
03:32
isn't it. And you find your village. You find your village and that's your community and
41
212639
4281
Et on trouve son village On trouve son village, sa communauté,
03:36
it's also got a distinct personality so you know, it's got its own kind of style of houses
42
216920
5989
à la personnalité distincte, tu sais, avec son style de maisons,
03:42
or its own feel about it and that's really nice I think, you kind of find your community.
43
222909
5491
et son atmosphère propre, et c'est vraiment bien, je pense qu'on trouve sa communauté.
03:48
But then I was saying that I haven't been back to Borough market in years because once
44
228400
3360
Mais je disais que je ne suis pas revenue à Borough Market parce qu'une fois qu'on
03:51
you find your village you sometimes you are bad about going to different parts of London.
45
231760
3989
a trouvé son village, on devient peu doué pour aller à d'autres endroits de Londres.
03:55
Yeah, that's true. And that's what's so nice, is you said 'Come on let's go get coffee there'
46
235749
3831
C'est vrai. Ça a été si sympa, tu as dit "Allons prendre un café là-bas"
03:59
and you explore a different part. A part that I actually haven't been to for about ten years,
47
239580
14480
On explore une autre partie de Londres. Un coin où ça fait une dizaine d'années que je ne suis pas venue.
04:14
it's crazy. Yeah, definitely.
48
254060
1000
C'est fou. Carrément.
04:15
Alright, we're just getting to the Globe Theatre. Very exciting. I remember we went to the Globe
49
255060
3079
Bon on arrive au Globe. Ça me plait. Je me rappelle que nous y sommes venus
04:18
theatre years ago and this is. So the Globe theatre is basically, in fact explain to me.
50
258139
5841
il y a des années, et nous y voilà. Donc ce théâtre, à la base, est, explique.
04:23
So it's where Shakespeare used to originally perform his plays, it's the same spot but
51
263980
4659
C'est là que Shakespeare donnait les représentations de ses pièces, c'est à cet endroit
04:28
they have re-done the building so it's not obviously the original building but it's an
52
268639
5351
mais le bâtiment a été refait. Ce n'est évidemment pas le théâtre d'origine, c'est une
04:33
improved version but done in the old style. Yeah and it hasn't got a roof so it's completely
53
273990
5350
version améliorée, construite dans le même style. Oui, il n'y a pas de toit. C'est complètement
04:39
open air. So when it rains, you get wet. If there's a helicopter goes over. You hear it,
54
279340
5609
en plein air. Quand il pleut, on se mouille. Si un hélicoptère passe au-dessus, on l'entend
04:44
which there will be in London. I remember we went years and years ago and Hilary Clinton
55
284949
5650
Je me rappelle, nous y sommes allés il y a des années, Hillary Clinton
04:50
was in the audience. That was pretty cool. Very impressive and all her security. Yeah.
56
290599
6201
était parmi les spectateurs. Plutôt cool. Très impressionnant, avec toute la sécurité. Oui.
04:56
So we're going to go in. Are we sitting or standing? We're standing. Ok, are we? Like
57
296800
5649
Nous allons entrer. Sommes-nous assis ou debout? Debout. Ok. Oh vraiment?
05:02
the groundlings. Oh god! We have to stand for three hours. It's the authentic experience.
58
302449
3331
Le parterre. Oh mon Dieu. Il faut rester debout trois heures. Une expérience authentique.
05:05
Alright, ok.
59
305780
1000
Bon. Ok
05:35
It's the interval, how's it going? We're feeling very inarticulate, very unfunny in comparison
60
335180
7100
C'est l'entr'acte. Comment est-ce que cela se passe? On se sent un peu balbutiants et pas très drôles en comparaison
05:42
to the amazing Shakespeare play. Yeah, it's really funny, it's like laugh-out-loud funny.
61
342660
5060
de cette extraordinaire pièce de Shakespeare. C'est vraiment drôle, on éclate de rire.
05:47
What a place to watch a play, right? Amazing. That's the thing, it's just the atmosphere
62
347720
5900
Quel endroit pour assister à une représentation, époustouflant, c'est ça, cette atmosphère,
05:53
and it's so alive. You notice before the helicopters going overhead, you are in London. And there's
63
353620
7100
et c'est si vivant. Tu as remarqué les hélicoptères qui passaient au-dessus, on est à Londres. Et les spectateurs
06:00
a real energy from the audience. Yeah. And what's really cool is that this is in the
64
360720
5280
dégagent une vraie énergie. Oui. Ce qui est cool, c'est que c'est au
06:06
heart of London. You are right in the city centre. A few metres from the Thames. Yeah
65
366000
7360
cœur de Londres. À quelques mètres de la Tamise. Oui, mais
06:13
and yet it feels like we could be in like the 1600s or Shakespearean times. This is
66
373360
7300
on pourrait se croire vers l'an1600 ou au temps de Shakespeare. C'était
06:20
how it was in those days, amazing. Yeah, just with a few more iPhones and stuff.
67
380800
5560
ainsi à cette époque, étonnant. Oui, avec quelques iPhones, ce genre d'objets.
06:31
Alright, so we've just got to, to the Millennium bridge. The wobbly bridge. Yeah, I've told
68
391000
7480
Eh bien, il faut aller au Pont Millenium. Le pont branlant. Oui, j'ai déjà raconté
06:38
this story before but for you guys that haven't heard it. So when this bridge was opened in
69
398490
4310
cette histoire, mais pour les amis qui ne la connaissent pas : Quand le bridge a été mis en service, aux
06:42
around 2000, wasn't it? It was a very windy day and people started to walk across it and
70
402800
5679
alentours de l'an 2000, hein? Il y avait beaucoup de vent, et quand les gens y ont mis le pied, le
06:48
the wind was so strong that the bridge wobbled, it swung from side to side and people were
71
408479
5410
vent soufflait si fort que le pont a oscillé, il se balançait d'un bord à l'autre et les gens, ont un peu...
06:53
kind of. Panicking. Going around, and so they had to close it, didn't they? And then re-opened
72
413889
5191
Paniqué, ils s'en retournaient, il a fallu le fermer. Puis il a été ré-ouvert.
06:59
it. They put some dampeners in to stop it moving. And they re-opened it a year later.
73
419080
5270
Ils ont mis des absorbeurs pour l'empêcher de bouger. Et l'ont ré-ouvert l'année suivante.
07:04
So we call it the wobbly bridge. It's never lost its nickname, its infamous nickname.
74
424350
4140
Du coup, on l'appelle le pont branlant. Il n'a jamais perdu ce surnom, ce surnom infamant.
07:08
But it's brilliant, it's such a beautiful bridge. Like you said again, the old leading
75
428490
4669
Mais il est brillant, il est si beau. Comme tu l'as dit, c'est encore de l'ancien qui mène au
07:13
to the new. The new leading to the old with St Paul's in the background. The old there
76
433159
3671
nouveau. L'ancien menant au moderne, Saint Paul à l'arrière-plan. C'est le vieux.
07:16
and then it leads right round to the Tate Modern. Where I'm dragging you to later. Yeah,
77
436830
7570
et il amène au Tate Moderne. Où je te traînerai plus tard. Oui.
07:24
we're going to head there later. Culture!
78
444400
1799
On en prendra la direction plus tard. La culture !
07:26
So we're just crossing the Wobbly bridge. So I was thinking about London and about what
79
446199
5851
Nous sommes en train de traverser le Pont Branlant. Je pensais à Londres, à ce qui
07:32
makes London London and I think it's like the multi-culturalism. Yes. And it's like
80
452050
4930
en fait Londres, et je pense que c'est une forme de multi-culturalisme. Oui. La manière
07:36
the way that it's kind of, it's embraced. You know, like as you are walking around London,
81
456980
5050
dont tout se réunit pour ainsi dire. On marche dans Londres, on y
07:42
like there's every culture, there's every race and I think that's one of the wonderful
82
462030
4909
trouve toutes les cultures, toutes les races, et je pense que c'est une chose merveilleuse.
07:46
things isn't it? There's everything, it's a melting pot of everything and I kind of
83
466939
4523
Il y a tout. C'est un creuset (melting pot), de tout, et moi
07:51
love that. Like even as we are walking here it's like everyone from everywhere. Yeah and
84
471462
5608
je crois que j'adore. Tandis que nous marchons, il y ici des gens de partout. Oui,
07:57
everyone leading their own little lives but brought together as a whole. And everyone
85
477070
4319
chacun vivant sa petite vie, mais réunis dans un tout. Et chacun
08:01
does just get along, just gets on you know? Yeah it definitely feels like it. That's a
86
481389
6572
poursuit sa vie, il continue. C'est vraiment ce que l'on ressent. C'est
08:07
really special thing about London. Yeah and everyone is allowed to be who they want to
87
487961
5849
ce qu'il ya de spécial à Londres. Chacun a le droit d'être qui 'il veut.
08:13
be. You don't have to conform to a certain type. In fact everything is embraced, isn't
88
493810
3979
On n'est pas obligé de se conformer à un style. Tout est possible.
08:17
it? No, absolutely you can kind of express yourself the way you want to do it. It's kind
89
497789
4721
Absolument. On peut s'exprimer comme on le souhaite. C'est une sorte d'acceptation,
08:22
of accepting, it accepts, the city accepts anyone. And I think that's why people seek
90
502510
6140
la ville accepte tout le monde. Je pense que c'est pour cette raison que les gens
08:28
it out because in other parts of the United Kingdom maybe you have to conform a bit more
91
508650
5780
la recherchent, parce qu'à d'autres endroits de l'UK, il faut peut-être se conformer un peu plus
08:34
but then people find their way to London because anything really goes and there's a space and
92
514430
4440
mais les gens trouvent le chemin de Londres, parce que tout convient, chacun y trouve un espace
08:38
a place for everybody and that is quite special. Yeah, I agree. Alright, so what's your favourite
93
518870
5210
et une place tout à fait spéciale. Oui, je suis d'accord. Bon, quel est ton bâtiment
08:44
building in London? I'm going to give you my one first of all. Well i love Summerset
94
524080
3990
préféré à Londres. Je vais te donner mon tout premier. J'adore Summerset
08:48
House but the Shard, in terms of new buildings I love the shard. The way the sun set it reflects
95
528070
5960
House, mais l'Écharde (The Shard), si on parle des buildings récents, j'adore. Comme au soleil couchant il
08:54
the light, you know and suddenly it looks like this incredible. And you are almost on
96
534030
3670
reflète la lumière, et comme il ressemble soudain à ça, c'est incroyable. On est presque à
08:57
a par with the planes, almost on the same level as the planes coming in over London.
97
537700
3970
égalité avec les avions, presqu'au même niveau qu'eux.
09:01
You can practically wave to the passengers. Yeah, remember when we took Stan up there
98
541670
4290
On peut pratiquement faire signe aux passagers. Rappelle-toi quand on a emmené Stan là-haut,
09:05
and there were people cleaning the windows right outside on like the 50th floor or whatever.
99
545960
4590
il ya avait des gens qui nettoyaient les fenêtres au 50 ème étage ou à peu près.
09:10
Scariest job in London. Yeah, that was pretty scary. Yeah, that was another great birthday
100
550550
4470
Le job le plus effrayant de Londres. Oui, ça faisait vraiment peur. Encore un beau cadeau d'anniversaire.
09:15
present. Yeah It was. So many good ones for you. So inspired! What did you get me? A book?
101
555020
6670
En effet. tellement de beaux cadeaux pour toi. Qu'est-ce que tu vas me donner? Un livre?
09:21
Woah! So what's your favourite building in London? I think we might be looking at it
102
561690
3850
Waouh! Alors, ton building préféré à Londres? On est peut-être en train de le regarder en ce moment-même.
09:25
right now. Ohhh! I think what's so great about St Paul's Cathedral is it withstood two world
103
565540
6930
Oh ! Ce que je trouve de si génial concernant la Cathédrale St Paul, c'est qu'elle a survécu à deux guerres
09:32
wars. Unbelievably didn't get bombed, so it is one of the oldest. I think it did get bombed,
104
572470
6450
mondiales. Incroyable, elle n'a pas été bombardée.C'est donc l'une des plus anciennes. Si, elle a été bombardée,
09:38
juts not terribly. Well, it's still looking pretty good. Yeah it's looking good. I think
105
578920
5800
mais pas affreusement. Elle a encore belle allure. Oui, elle a l'air bien. Je pense
09:44
it's aright. I think it's done ok. It's pretty symbolic, isn't it of London. It's pretty
106
584720
2790
qu'elle va bien. Elle a été bien faite. C'est un vrai symbole de Londres. Un vrai
09:47
symbolic and even the way they've lined up this bridge here so that you go straight up
107
587510
5270
symbole, même l'alignement du pont permet de s'y rendre directement,
09:52
to it, I think is pretty impressive.
108
592780
1990
c'est très impressionnant.
09:54
Alright, we've had a great walk around London. My battery going so we're going to say goodbye.
109
594770
3470
Eh bien on a fait une super promenade dans Londres. Ma batterie se meurt, on va se dire au revoir.
09:58
Bye Eat Sleep Dreamers! We'll see you again definitely, I'll bring my sister along again.
110
598240
5140
Salut Rêveurs de Mangez-Dormez. On se reverra, c'est sûr. Je ferai encore venir ma sœur.
10:03
I know that's why you watch these videos just for her. Thank you for hanging out with me.
111
603380
3840
Je sais que vous regardez ces vidéos seulement pour elle. Merci de m'avoir accompagné.
10:07
I've loved it. It's been super fun. We'll walk around London again. Wait shall we just
112
607220
3680
J'ai adoré, on s'est bien amusés. On se baladera encore dans Londres. Attends, on finit
10:10
finish with a song. Ok. 'Maybe it's because I'm a Londoner, that I love London so. And
113
610900
8710
sur une chanson. Ok. "Peut-être est-ce parce que je suis Londonien que j'aime tellement Londres. Et
10:19
maybe it's because I'm a Londoner I think of her wherever I go.' Bye!
114
619610
7610
peut-être parce que je suis Londonien que je pense à elle où que j'aille". Salut!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7