A Walk By London's Thames River with My Sister

56,454 views ・ 2017-09-22

Eat Sleep Dream English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
'Maybe it's because I'm a Londoner'
0
80
2860
'Tal vez sea porque soy londinense'
00:10
Eat Sleep Dreamers, look who I have right with me. Hello. She's back again, my sister
1
10560
5120
Eat Sleep Dreamers, miren a quién tengo razón conmigo. Hola. Ha vuelto otra vez, mi hermana
00:15
is back. Welcome. Thank you, thanks for having me again. Thanks for coming. I got so many
2
15690
5290
ha vuelto. Bienvenidos. Gracias, gracias por recibirme de nuevo. Gracias por venir. Recibí tantos
00:20
comments from you guys saying 'I love your sister, she's amazing' so I kind of had to
3
20980
5930
comentarios de ustedes que decían 'Amo a su hermana, ella es increíble', así que tuve que
00:26
bring you back. Guys! I hang out with her enough, I don't want to have to do it with
4
26910
5209
traerlos de vuelta. ¡Tipo! Salgo lo suficiente con ella , no quiero tener que hacerlo
00:32
you on my channel as well. Work, weekends! So where are we? We're in London! Yeah, we
5
32119
5551
contigo en mi canal también. Trabajo, fines de semana! Entonces, ¿dónde estamos? ¡Estamos en Londres! Sí,
00:37
are walking along the river in London. We're actually going to Shakespeare's Globe, we're
6
37670
4850
estamos caminando junto al río en Londres. En realidad vamos a Shakespeare's Globe,
00:42
going to go and see a play for my birthday. A very cultural experience. Yeah, so very
7
42520
5090
vamos a ir a ver una obra de teatro para mi cumpleaños. Una experiencia muy cultural. Sí, muy
00:47
kindly Annie got me a ticket to see Shakespeare. To see 'Much Ado About Nothing' so we're just
8
47610
5199
amablemente, Annie me consiguió una entrada para ver a Shakespeare. Para ver 'Mucho ruido y pocas nueces', así que solo estamos dando
00:52
having a little walk around before. Coffee. Yes, a little coffee and a little walk. So
9
52809
4301
un pequeño paseo antes. Café. Sí, un poco de café y un pequeño paseo. Para
00:57
he doesn't fall asleep. And a little walk around London. Obviously Annie and I, we're
10
57110
4600
que no se duerma. Y un pequeño paseo por Londres. Obviamente, Annie y yo somos
01:01
from London and I wanted to sort of talk about the city with you and what it means to be
11
61710
4109
de Londres y quería hablar contigo sobre la ciudad y lo que significa
01:05
a Londoner with you and stuff like that. So yeah, like what does it mean to you when you
12
65819
5940
ser londinense contigo y cosas así. Así que sí, ¿qué significa para ti cuando
01:11
are walking around London what does it mean to be a Londoner? I think my love for London
13
71759
3731
estás caminando por Londres? ¿Qué significa ser un londinense? Creo que mi amor por Londres
01:15
has really grown since leaving London. I think when I was young, it was just where we were
14
75490
5269
realmente ha crecido desde que dejé Londres. Creo que cuando era joven, era donde nos
01:20
brought up and I took it completely for granted and then over time, years travelling, seeing
15
80759
5850
criaron y lo daba completamente por sentado y luego, con el tiempo, años viajando, viendo
01:26
different parts of the world you get a certain pride in your own country and your own town.
16
86609
5341
diferentes partes del mundo, te sientes orgulloso de tu propio país y tu propia ciudad.
01:31
That maybe you don't have when you are young because you just think everyone grows up in
17
91950
3149
Eso tal vez no lo tienes cuando eres joven porque crees que todo el mundo crece en
01:35
London and you can't really perceive people have different experiences growing up. And
18
95099
5580
Londres y realmente no puedes percibir que las personas tienen diferentes experiencias al crecer. Y
01:40
now, now that I'm outside London coming back in is such a thrill. I mean today, I was on
19
100679
5631
ahora, ahora que estoy fuera de Londres, volver a entrar es muy emocionante. Me refiero a que hoy estaba en lo más
01:46
such a high when I met you. Yeah you were buzzing. I was buzzing, I was like 'I'm in
20
106310
5010
alto cuando te conocí. Sí, estabas zumbando. Estaba zumbando, estaba como '¡Estoy en
01:51
London! This is amazing' I love this place. Well especially as the train station brings
21
111500
4340
Londres! Esto es increíble, me encanta este lugar. Bueno, especialmente porque la estación de tren
01:55
you right into the centre, so you are in the heart of it. Yeah, exactly. We're just walking
22
115840
4920
te lleva directamente al centro, por lo que estás en el corazón. Si, exacto. Solo estamos caminando a
02:00
through a little tunnel.
23
120760
1820
través de un pequeño túnel.
02:05
So yeah there's just an energy and a buzz about London and the fact that today we had
24
125540
4000
Así que sí, hay una energía y un alboroto sobre Londres y el hecho de que hoy comimos
02:09
a pizza by the river, we just went and got a coffee in Borough market, we're about to
25
129780
6260
una pizza junto al río, simplemente fuimos y tomamos un café en el mercado de Borough, estamos a punto de
02:16
go to the Globe to watch Shakespeare and then we're going on to the Tate to look at some
26
136050
9960
ir al Globe a ver a Shakespeare y luego Iré a la Tate a ver algo de
02:26
art, you know, you can squeeze that in. Yeah. You just get your fix of everything. Definitely.
27
146010
1000
arte, ya sabes, puedes exprimirlo. Sí. Simplemente obtienes tu dosis de todo. Definitivamente.
02:27
I think what I love about London as well is that there's old and new like right next to
28
147010
4589
Creo que lo que me encanta de Londres también es que hay lo viejo y lo nuevo uno al lado del
02:31
each other. Like for example old and new. That was a joke. No but like for example we're
29
151599
9331
otro. Como por ejemplo viejo y nuevo. Fue un chiste. No, pero como, por ejemplo, estamos
02:40
walking right now, we've got St Paul's Cathedral which is, you know, built in I think like
30
160930
4809
caminando en este momento, tenemos la Catedral de San Pablo, que está, ya sabes, construida creo que en
02:45
the 1600s. Oh here we go! Something like that, I'm not quite sure but a long time ago. And
31
165739
4750
el siglo XVII. ¡Oh aquí vamos! Algo así, no estoy muy seguro pero hace mucho tiempo. Y
02:50
then the Millennium bridge. Which was built, you know, seventeen years ago. And you've
32
170489
4860
luego el puente Millennium. Que fue construido, ya sabes, hace diecisiete años. Y
02:55
got that kind of. Yeah the juxtaposition of the old and the new. I knew that was the word
33
175349
4741
tienes ese tipo de. Sí, la yuxtaposición de lo viejo y lo nuevo. Sabía que esa era la palabra
03:00
you were looking for. Help you out. And I thin what else is special about London is,
34
180090
4590
que estabas buscando. Ayudarte. Y creo que otra cosa que tiene de especial Londres es que,
03:04
a bit like you were saying, you just have these pockets all around and so you know we
35
184680
4470
un poco como decías, tienes estos bolsillos por todas partes y sabes que
03:09
were in Borough market just now and that had a completely different feel from being by
36
189150
3349
estábamos en Borough Market hace un momento y eso tenía una sensación completamente diferente a estar junto
03:12
the river. This has got a different energy about it and Borough market was small stalls
37
192499
6531
al río. Esto tiene una energía diferente y Borough Market era pequeños puestos
03:19
and little independent businesses and now we are here with offices and there's a school
38
199030
6349
y pequeños negocios independientes y ahora estamos aquí con oficinas y hay una escuela
03:25
and boats and you know. Definitely, well we were talking earlier about like the sort of
39
205379
3002
y barcos y ya sabes. Definitivamente, bueno, hablábamos antes sobre el tipo de
03:28
village aspect to London and London people say is made up of lots of little villages
40
208381
4258
aspecto de pueblo de Londres y la gente de Londres dice que está formado por muchos pueblos pequeños,
03:32
isn't it. And you find your village. You find your village and that's your community and
41
212639
4281
¿no es así? Y encuentras tu pueblo. Encuentras tu pueblo y esa es tu comunidad
03:36
it's also got a distinct personality so you know, it's got its own kind of style of houses
42
216920
5989
y también tiene una personalidad distinta, así que ya sabes, tiene su propio estilo de casas
03:42
or its own feel about it and that's really nice I think, you kind of find your community.
43
222909
5491
o su propia sensación al respecto y eso es realmente agradable, creo, encuentras tu comunidad.
03:48
But then I was saying that I haven't been back to Borough market in years because once
44
228400
3360
Pero luego estaba diciendo que no he vuelto al mercado de Borough en años porque una vez
03:51
you find your village you sometimes you are bad about going to different parts of London.
45
231760
3989
que encuentras tu pueblo, a veces te molesta ir a diferentes partes de Londres.
03:55
Yeah, that's true. And that's what's so nice, is you said 'Come on let's go get coffee there'
46
235749
3831
Si eso es verdad. Y eso es lo que es tan bueno, es que dijiste 'Vamos a tomar un café allí'
03:59
and you explore a different part. A part that I actually haven't been to for about ten years,
47
239580
14480
y exploras una parte diferente. Una parte en la que en realidad no he estado durante unos diez años
04:14
it's crazy. Yeah, definitely.
48
254060
1000
, es una locura. Sí, definitivamente.
04:15
Alright, we're just getting to the Globe Theatre. Very exciting. I remember we went to the Globe
49
255060
3079
Muy bien, estamos llegando al Teatro Globe. Muy emocionante. Recuerdo que fuimos al teatro Globe
04:18
theatre years ago and this is. So the Globe theatre is basically, in fact explain to me.
50
258139
5841
hace años y esto es. Así que el teatro Globe es básicamente, de hecho, explícamelo.
04:23
So it's where Shakespeare used to originally perform his plays, it's the same spot but
51
263980
4659
Así que es donde Shakespeare solía representar originalmente sus obras, es el mismo lugar
04:28
they have re-done the building so it's not obviously the original building but it's an
52
268639
5351
pero han remodelado el edificio, por lo que obviamente no es el edificio original, pero es una
04:33
improved version but done in the old style. Yeah and it hasn't got a roof so it's completely
53
273990
5350
versión mejorada pero hecha al estilo antiguo. Sí, y no tiene techo, así que está completamente
04:39
open air. So when it rains, you get wet. If there's a helicopter goes over. You hear it,
54
279340
5609
al aire libre. Así que cuando llueve, te mojas. Si hay un helicóptero pasa por encima. Lo oyes,
04:44
which there will be in London. I remember we went years and years ago and Hilary Clinton
55
284949
5650
que habrá en Londres. Recuerdo que fuimos hace años y años y Hilary Clinton
04:50
was in the audience. That was pretty cool. Very impressive and all her security. Yeah.
56
290599
6201
estaba en la audiencia. Eso estuvo muy bien. Muy impresionante y toda su seguridad. Sí.
04:56
So we're going to go in. Are we sitting or standing? We're standing. Ok, are we? Like
57
296800
5649
Así que vamos a entrar. ¿Estamos sentados o de pie? Estamos parados. Bien, ¿lo somos? Como
05:02
the groundlings. Oh god! We have to stand for three hours. It's the authentic experience.
58
302449
3331
los terrestres. ¡Oh Dios! Tenemos que estar de pie durante tres horas. Es la experiencia auténtica.
05:05
Alright, ok.
59
305780
1000
Está bien, está bien.
05:35
It's the interval, how's it going? We're feeling very inarticulate, very unfunny in comparison
60
335180
7100
Es el intervalo, ¿cómo te va? Nos sentimos muy inarticulados, muy poco divertidos en comparación
05:42
to the amazing Shakespeare play. Yeah, it's really funny, it's like laugh-out-loud funny.
61
342660
5060
con la increíble obra de Shakespeare. Sí, es muy divertido, es como reír a carcajadas.
05:47
What a place to watch a play, right? Amazing. That's the thing, it's just the atmosphere
62
347720
5900
Qué lugar para ver una obra de teatro, ¿verdad? Asombroso. Esa es la cosa, es solo la atmósfera
05:53
and it's so alive. You notice before the helicopters going overhead, you are in London. And there's
63
353620
7100
y está tan viva. Te das cuenta antes de que los helicópteros pasen por encima, estás en Londres. Y hay
06:00
a real energy from the audience. Yeah. And what's really cool is that this is in the
64
360720
5280
una energía real de la audiencia. Sí. Y lo que es realmente genial es que esto está en el
06:06
heart of London. You are right in the city centre. A few metres from the Thames. Yeah
65
366000
7360
corazón de Londres. Estás justo en el centro de la ciudad. A pocos metros del Támesis. Sí
06:13
and yet it feels like we could be in like the 1600s or Shakespearean times. This is
66
373360
7300
y, sin embargo, parece que podríamos estar en el siglo XVII o en la época de Shakespeare.
06:20
how it was in those days, amazing. Yeah, just with a few more iPhones and stuff.
67
380800
5560
Así era en aquellos días, increíble. Sí, solo con algunos iPhones más y esas cosas.
06:31
Alright, so we've just got to, to the Millennium bridge. The wobbly bridge. Yeah, I've told
68
391000
7480
Muy bien, así que tenemos que ir al puente Millennium . El puente tambaleante. Sí, he contado
06:38
this story before but for you guys that haven't heard it. So when this bridge was opened in
69
398490
4310
esta historia antes, pero para ustedes que no la han escuchado. Entonces, cuando se abrió este puente
06:42
around 2000, wasn't it? It was a very windy day and people started to walk across it and
70
402800
5679
alrededor del año 2000, ¿no fue así? Era un día muy ventoso y la gente empezó a cruzarlo y
06:48
the wind was so strong that the bridge wobbled, it swung from side to side and people were
71
408479
5410
el viento era tan fuerte que el puente se tambaleaba, se balanceaba de lado a lado y la gente estaba un
06:53
kind of. Panicking. Going around, and so they had to close it, didn't they? And then re-opened
72
413889
5191
poco. Entrando en pánico. Dando vueltas, así que tuvieron que cerrarlo, ¿no? Y luego lo volvió a
06:59
it. They put some dampeners in to stop it moving. And they re-opened it a year later.
73
419080
5270
abrir. Pusieron unos amortiguadores para que no se moviera. Y lo reabrieron un año después.
07:04
So we call it the wobbly bridge. It's never lost its nickname, its infamous nickname.
74
424350
4140
Así que lo llamamos el puente tambaleante. Nunca ha perdido su apodo, su apodo infame.
07:08
But it's brilliant, it's such a beautiful bridge. Like you said again, the old leading
75
428490
4669
Pero es brillante, es un puente tan hermoso . Como dijiste de nuevo, lo viejo conduce
07:13
to the new. The new leading to the old with St Paul's in the background. The old there
76
433159
3671
a lo nuevo. Lo nuevo conduce a lo antiguo con San Pablo de fondo. El viejo allí
07:16
and then it leads right round to the Tate Modern. Where I'm dragging you to later. Yeah,
77
436830
7570
y luego conduce directamente a la Tate Modern. Donde te estoy arrastrando más tarde. Sí,
07:24
we're going to head there later. Culture!
78
444400
1799
vamos a ir allí más tarde. ¡Cultura!
07:26
So we're just crossing the Wobbly bridge. So I was thinking about London and about what
79
446199
5851
Así que solo estamos cruzando el puente Wobbly. Así que estaba pensando en Londres y en lo que
07:32
makes London London and I think it's like the multi-culturalism. Yes. And it's like
80
452050
4930
hace que Londres sea Londres y creo que es como el multiculturalismo. Sí. Y es como
07:36
the way that it's kind of, it's embraced. You know, like as you are walking around London,
81
456980
5050
la forma en que se acepta. Ya sabes, mientras caminas por Londres
07:42
like there's every culture, there's every race and I think that's one of the wonderful
82
462030
4909
, hay todas las culturas, hay todas las razas y creo que esa es una de las
07:46
things isn't it? There's everything, it's a melting pot of everything and I kind of
83
466939
4523
cosas maravillosas, ¿no? Hay de todo, es un crisol de todo y eso me
07:51
love that. Like even as we are walking here it's like everyone from everywhere. Yeah and
84
471462
5608
encanta. Como incluso mientras caminamos aquí, es como si todos, de todas partes. Sí, y
07:57
everyone leading their own little lives but brought together as a whole. And everyone
85
477070
4319
todos llevan sus propias pequeñas vidas pero se unen como un todo. Y todo el mundo se
08:01
does just get along, just gets on you know? Yeah it definitely feels like it. That's a
86
481389
6572
lleva bien, se lleva bien, ¿sabes? Sí, definitivamente se siente así. Eso es algo
08:07
really special thing about London. Yeah and everyone is allowed to be who they want to
87
487961
5849
muy especial de Londres. Sí, y a todos se les permite ser quienes quieran
08:13
be. You don't have to conform to a certain type. In fact everything is embraced, isn't
88
493810
3979
ser. No tienes que ajustarte a un determinado tipo. De hecho todo está abarcado, ¿no es
08:17
it? No, absolutely you can kind of express yourself the way you want to do it. It's kind
89
497789
4721
así? No, absolutamente puedes expresarte de la manera que quieras hacerlo. Es como
08:22
of accepting, it accepts, the city accepts anyone. And I think that's why people seek
90
502510
6140
aceptar, acepta, la ciudad acepta a cualquiera. Y creo que es por eso que la gente lo
08:28
it out because in other parts of the United Kingdom maybe you have to conform a bit more
91
508650
5780
busca porque en otras partes del Reino Unido tal vez tengas que conformarte un poco más,
08:34
but then people find their way to London because anything really goes and there's a space and
92
514430
4440
pero luego la gente encuentra su camino a Londres porque todo vale y hay un espacio y
08:38
a place for everybody and that is quite special. Yeah, I agree. Alright, so what's your favourite
93
518870
5210
un lugar para todos y eso es bastante especial. Si estoy de acuerdo. Muy bien, ¿cuál es tu
08:44
building in London? I'm going to give you my one first of all. Well i love Summerset
94
524080
3990
edificio favorito en Londres? Voy a darte la mía en primer lugar. Bueno, me encanta Summerset
08:48
House but the Shard, in terms of new buildings I love the shard. The way the sun set it reflects
95
528070
5960
House, pero Shard, en términos de nuevos edificios, me encanta Shard. La forma en que se pone el sol refleja
08:54
the light, you know and suddenly it looks like this incredible. And you are almost on
96
534030
3670
la luz, ya sabes, y de repente se ve así de increíble. Y estás casi
08:57
a par with the planes, almost on the same level as the planes coming in over London.
97
537700
3970
al mismo nivel que los aviones, casi al mismo nivel que los aviones que llegan a Londres.
09:01
You can practically wave to the passengers. Yeah, remember when we took Stan up there
98
541670
4290
Prácticamente puedes saludar a los pasajeros. Sí, recuerdas cuando llevamos a Stan
09:05
and there were people cleaning the windows right outside on like the 50th floor or whatever.
99
545960
4590
allí y había gente limpiando las ventanas justo afuera en el piso 50 o lo que sea.
09:10
Scariest job in London. Yeah, that was pretty scary. Yeah, that was another great birthday
100
550550
4470
El trabajo más aterrador de Londres. Sí, eso fue bastante aterrador. Sí, ese fue otro gran regalo de
09:15
present. Yeah It was. So many good ones for you. So inspired! What did you get me? A book?
101
555020
6670
cumpleaños. Sí, lo fue. Tantos buenos para ti. ¡Tan inspirado! ¿Que me trajiste? ¿Un libro?
09:21
Woah! So what's your favourite building in London? I think we might be looking at it
102
561690
3850
¡Guau! Entonces, ¿cuál es tu edificio favorito en Londres? Creo que podríamos estar
09:25
right now. Ohhh! I think what's so great about St Paul's Cathedral is it withstood two world
103
565540
6930
viéndolo ahora mismo. ¡Oh! Creo que lo bueno de la Catedral de San Pablo es que soportó dos
09:32
wars. Unbelievably didn't get bombed, so it is one of the oldest. I think it did get bombed,
104
572470
6450
guerras mundiales. Increíblemente no fue bombardeado, por lo que es uno de los más antiguos. Creo que fue bombardeado,
09:38
juts not terribly. Well, it's still looking pretty good. Yeah it's looking good. I think
105
578920
5800
pero no terriblemente. Bueno, todavía se ve bastante bien. Sí, se ve bien. Creo
09:44
it's aright. I think it's done ok. It's pretty symbolic, isn't it of London. It's pretty
106
584720
2790
que está bien. Creo que está bien. Es bastante simbólico, ¿no es así de Londres? Es bastante
09:47
symbolic and even the way they've lined up this bridge here so that you go straight up
107
587510
5270
simbólico e incluso la forma en que han alineado este puente aquí para que vayas directamente
09:52
to it, I think is pretty impressive.
108
592780
1990
hacia él, creo que es bastante impresionante.
09:54
Alright, we've had a great walk around London. My battery going so we're going to say goodbye.
109
594770
3470
Muy bien, hemos tenido un gran paseo por Londres. Se me va la batería así que nos vamos a despedir.
09:58
Bye Eat Sleep Dreamers! We'll see you again definitely, I'll bring my sister along again.
110
598240
5140
¡Adiós, soñadores del sueño! Nos volveremos a ver definitivamente, traeré a mi hermana de nuevo.
10:03
I know that's why you watch these videos just for her. Thank you for hanging out with me.
111
603380
3840
Sé que es por eso que ves estos videos solo para ella. Gracias por pasar el rato conmigo.
10:07
I've loved it. It's been super fun. We'll walk around London again. Wait shall we just
112
607220
3680
me ha encantado Ha sido súper divertido. Volveremos a pasear por Londres. Espera, ¿vamos a
10:10
finish with a song. Ok. 'Maybe it's because I'm a Londoner, that I love London so. And
113
610900
8710
terminar con una canción? Está bien. 'Tal vez sea porque soy londinense, que amo tanto Londres. Y
10:19
maybe it's because I'm a Londoner I think of her wherever I go.' Bye!
114
619610
7610
tal vez sea porque soy londinense y pienso en ella donde quiera que vaya. ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7