British Education vs American Education | Let's Compare!

23,713 views ・ 2023-04-06

Eat Sleep Dream English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Eat Sleep Dreamers. Welcome back to another video with me,
0
90
3120
Coma sonhadores do sono. Bem-vindo de volta a outro vĂ­deo comigo,
00:03
Teacher Tom and Jess from Love in London. Hello. Welcome.
1
3330
3390
Teacher Tom e Jess do Love in London. OlĂĄ. Bem-vindo.
00:06
Back. Thank you. Good.
2
6720
1160
Voltar. Obrigado. Bom.
00:07
to have you here. Today
3
7880
910
ter vocĂȘ aqui. Hoje
00:08
we're comparing the British education system with the American education system
4
8800
4010
estamos comparando o sistema educacional britĂąnico com o sistema educacional americano
00:12
because a lot of you guys have asked me, you're very interested,
5
12820
2540
porque muitos de vocĂȘs me perguntaram, vocĂȘs estĂŁo muito interessados,
00:15
so I thought we'd compare and contrast. We're not experts necessarily,
6
15930
2970
entĂŁo pensei em comparar e contrastar. NĂŁo somos necessariamente especialistas,
00:18
but we have been through the education systems.
7
18930
1950
mas jĂĄ passamos pelos sistemas educacionais.
00:20
Yes. Some would say.
8
20970
960
Sim. Alguns diriam.
00:21
Yeah. So yeah, we'll try our best to give you as much information as we can. So,
9
21990
3570
Sim. Então, sim, faremos o possível para fornecer o måximo de informaçÔes possível. Então,
00:25
first of all, my question to you is, um, what age do you start school in.
10
25560
4320
antes de tudo, minha pergunta para vocĂȘ Ă©, hum, com que idade vocĂȘ começa a escola.
00:29
America? Yeah. So everybody starts at five and that's kindergarten.
11
29880
3360
América? Sim. Então todo mundo começa às cinco e isso é jardim de infùncia.
00:33
That's the first official grade. Mm-hmm. <affirmative>.
12
33240
1720
Essa Ă© a primeira nota oficial. Mm-hmm. <afirmativa>.
00:34
But also most kids will be put into preschool,
13
34960
3530
Mas também a maioria das crianças vai para a pré-escola,
00:38
which is when you are three and four.
14
38730
2700
que Ă© quando vocĂȘ tem trĂȘs e quatro anos.
00:41
But that's usually not public. That's usually paid for by your parents.
15
41430
4380
Mas isso geralmente nĂŁo Ă© pĂșblico. Isso geralmente Ă© pago por seus pais.
00:45
Okay, cool. Yeah. And we start, yeah, between four and five. Okay. Here.
16
45830
3690
OK fixe. Sim. E começamos, sim, entre quatro e cinco. OK. Aqui.
00:49
And we have, yeah, nursery beforehand.
17
49520
1360
E nós temos, sim, berçårio de antemão.
00:51
Oh. So when I was in school, um,
18
51000
2580
Oh. EntĂŁo, quando eu estava na escola, hum, o
00:53
elementary started around nine and then middle school and high school,
19
53640
4200
ensino fundamental começava por volta das nove e depois o ensino médio e o ensino médio,
00:57
and we'll get into that in a bit. Started earlier and earlier. So high school.
20
57840
3960
e falaremos disso daqui a pouco. Começou cada vez mais cedo. Tão colegial.
01:01
Um, there was one year where I had to be at school for 7.30am. Oh.
21
61860
4540
Hum, houve um ano em que eu tinha que estar na escola Ă s 7h30. Oh.
01:06
And my bus came at 6.30am, so Oh wow. It was like really early,
22
66410
3700
E meu ĂŽnibus chegou Ă s 6h30, entĂŁo, uau. Foi muito cedo,
01:10
but I think they're changing that now and they're kind of trying to adjust that
23
70290
3540
mas acho que eles estĂŁo mudando isso agora e estĂŁo tentando ajustar isso
01:13
cos that's quite early. Yeah.
24
73830
833
porque Ă© muito cedo. Sim.
01:15
You just mentioned school buses there.
25
75330
1290
VocĂȘ acabou de mencionar ĂŽnibus escolares lĂĄ.
01:16
That's something that is in my mind when I think about American schools.
26
76620
4110
Isso é algo que me vem à cabeça quando penso nas escolas americanas.
01:20
Is that big yellow school bus, is that a thing? Do you really?
27
80940
3060
É aquele grande ĂŽnibus escolar amarelo, isso Ă© uma coisa? VocĂȘ realmente?
01:24
Oh, yeah. Did you take that? Yeah. Yeah. Yep. My God, you're so American!
28
84130
2630
Oh sim. VocĂȘ pegou isso? Sim. Sim. Sim. Meu Deus, vocĂȘ Ă© tĂŁo americano!
01:26
basically I have dreams about them still,
29
86770
2240
basicamente ainda tenho sonhos com eles,
01:29
which is really weird that I keep missing them. And, but yeah,
30
89010
3150
o que Ă© realmente estranho que eu continue sentindo falta deles. E, sim,
01:32
that's like all through school until you're allowed to drive to school.
31
92160
3150
isso Ă© como durante toda a escola atĂ© que vocĂȘ possa dirigir para a escola.
01:35
If you're allowed to drive to school, then you take them.
32
95310
1860
Se vocĂȘ tem permissĂŁo para dirigir para a escola, entĂŁo vocĂȘ os leva.
01:37
Okay, cool. Yeah, I know we, we have school buses here,
33
97320
2790
OK fixe. Sim, eu sei que temos ĂŽnibus escolares aqui,
01:40
but only in more rural areas. Mostly you just kind of walk to school or mm-hmm.
34
100110
3890
mas apenas em ĂĄreas mais rurais. Principalmente vocĂȘ apenas caminha para a escola ou mm-hmm.
01:44
<affirmative>, if you're in London, take a bus. Um,
35
104040
1890
<afirmativo>, se estiver em Londres, pegue um ĂŽnibus. Hum,
01:45
what different types of schools do you have? So you mentioned,
36
105940
2900
que tipos diferentes de escolas vocĂȘ tem? EntĂŁo vocĂȘ mencionou,
01:48
was it elementary school?
37
108900
930
foi o ensino fundamental?
01:49
Yep. So elementary is where you start,
38
109860
1950
Sim. EntĂŁo, o ensino fundamental Ă© onde vocĂȘ começa,
01:51
and you do that for kindergarten to fifth grade, where you're up till 10.
39
111810
3840
e vocĂȘ faz isso do jardim de infĂąncia atĂ© a quinta sĂ©rie, onde
01:55
And then most places will have a middle school,
40
115920
3180
01:59
which is 11 to 13 years old, and then you'll do high school,
41
119110
3320
vocĂȘ vai atĂ© os 10 anos. escola,
02:02
which is 14 to 17, 18.
42
122440
1970
que Ă© de 14 a 17, 18.
02:04
Okay. And then you move on to college after that? Yeah, exactly. Okay.
43
124530
3150
Ok. E entĂŁo vocĂȘ passa para a faculdade depois disso? Sim, exatamente. OK.
02:07
Which, but university. Yeah, exactly. Ah-huh. Yeah. We'll go,
44
127680
2220
Qual, mas universidade. Sim, exatamente. Ah-huh. Sim. NĂłs vamos,
02:09
we'll go into that. Yeah.
45
129900
980
nĂłs vamos entrar nisso. Sim.
02:11
Uh, here in Britain, um, we have, uh, primary school, uh,
46
131190
3450
Uh, aqui na GrĂŁ-Bretanha, hum, nĂłs temos, uh, escola primĂĄria, uh,
02:14
and then secondary school. That's pretty much, that's it. Yeah.
47
134650
2270
e entĂŁo escola secundĂĄria. É muito, Ă© isso. Sim.
02:16
The only two I'd like to know about, um, free versus pr,
48
136930
3350
Os Ășnicos dois que eu gostaria de saber sobre, um, sistema de educação gratuito versus pr, uma
02:20
sort of paid education systems. What, what, what are the names for those there?
49
140310
3840
espécie de sistema de educação pago. O que, o que, quais são os nomes para aqueles lå?
02:24
Yeah, so if you go to the pub, the school that you,
50
144210
4380
Sim, entĂŁo se vocĂȘ for ao bar, a escola que vocĂȘ,
02:28
the free school, it's called public school. Okay. So that's what I did.
51
148800
3480
a escola gratuita, chama-se escola pĂșblica. OK. EntĂŁo foi isso que eu fiz.
02:32
I went to public school. Mm-hmm. <affirmative>. And then, um, if you,
52
152280
2760
Eu fui para a escola pĂșblica. Mm-hmm. <afirmativa>. E entĂŁo, hum, se vocĂȘ,
02:35
your parents are paying for it, for you, it's private school.
53
155040
2370
seus pais estĂŁo pagando por isso, para vocĂȘ, Ă© escola particular.
02:37
Okay. Ah-ha.
54
157590
1230
OK. Ah-ha.
02:38
Now that's so confusing for us because we have our,
55
158880
4080
Agora isso Ă© tĂŁo confuso para nĂłs porque temos nossas,
02:43
our free schools are state schools. Um, we also have free schools,
56
163080
3360
nossas escolas gratuitas são escolas estaduais. Hum, também temos escolas gratuitas,
02:46
but there's something else, uh, that Yeah, we'll go into another time. Um,
57
166440
3420
mas hĂĄ outra coisa, uh, que Sim, vamos entrar em outro momento. Hum,
02:49
but then our paid schools are private schools,
58
169860
2820
mas entĂŁo nossas escolas pagas sĂŁo escolas particulares,
02:52
but then we also have public schools, which are not free.
59
172830
3870
mas tambĂ©m temos escolas pĂșblicas, que nĂŁo sĂŁo gratuitas.
02:56
They're quite the opposite. They're the most expensive schools.
60
176700
2370
Eles sĂŁo exatamente o oposto. SĂŁo as escolas mais caras.
02:59
So we have things like Eton and Harrow.
61
179470
2160
Portanto, temos coisas como Eton e Harrow.
03:01
I think Prince William and Prince Harry went to Eton. Yeah. Uh,
62
181720
3360
Acho que o prĂ­ncipe William e o prĂ­ncipe Harry foram para Eton. Sim. Uh,
03:05
which is a public school. So it sounds like it should be free,
63
185080
2700
que Ă© uma escola pĂșblica. Parece que deveria ser gratuito,
03:07
but it's the opposite. I.
64
187780
1350
mas Ă© o contrĂĄrio. I.
03:09
It confuses me every time I hear it,
65
189130
1950
Fico confuso toda vez que ouço,
03:11
cuz I don't understand why you would call it public when it is completely the
66
191230
3180
porque nĂŁo entendo por que vocĂȘ o chamaria de pĂșblico quando Ă© completamente o
03:14
opposite of that.
67
194410
750
oposto disso.
03:15
Yeah, yeah, yeah. Completely. At, so at school, do you have to wear uniforms?
68
195160
3840
Sim Sim Sim. Completamente. Na, entĂŁo na escola tem que usar uniforme?
03:19
Is that a thing In the.
69
199120
1470
Isso Ă© uma coisa no.
03:20
States? Mostly if you go to public school. So free school, you don't,
70
200590
4050
Estados? Principalmente se vocĂȘ for para escola pĂșblica. EntĂŁo escola gratuita, vocĂȘ nĂŁo,
03:24
I never wore uniforms when I went to school. If you go to a private school,
71
204650
4040
eu nunca usei uniforme quando fui para a escola. Se vocĂȘ vai para uma escola particular,
03:28
generally they do because a lot of private schools are Catholic schools or based
72
208690
4110
geralmente eles vĂŁo porque muitas escolas particulares sĂŁo escolas catĂłlicas ou baseadas
03:32
on some kind of religion. Um, but yeah, when I was growing up,
73
212800
4080
em algum tipo de religião. Hum, mas sim, quando eu era criança,
03:36
all the private schools around me, they all wore uniforms.
74
216880
2370
todas as escolas particulares ao meu redor usavam uniformes.
03:39
Okay.
75
219370
810
OK.
03:40
In a lot of the American TV shows I've seen there are kind of like groups of
76
220180
3840
Em muitos programas de TV americanos que vi, existem grupos de
03:44
people and you've got like the geeks and the jocks. Oh, the jocks. Yeah.
77
224030
4880
pessoas e vocĂȘ tem os geeks e os atletas. Ah, os atletas. Sim.
03:49
What can you explain to us, like what, what the group,
78
229060
2220
O que vocĂȘ pode explicar para nĂłs, como o que Ă© o grupo,
03:51
because I was thinking about like, there are sort of, um,
79
231290
3080
porque eu estava pensando sobre como, existem
03:54
unwritten rules for uniforms, right? Like, if you are a jock, if you are a goth,
80
234670
3390
regras nĂŁo escritas para uniformes, certo? Tipo, se vocĂȘ Ă© um atleta, se vocĂȘ Ă© um gĂłtico,
03:58
if you are, you know, something else, a geek,
81
238060
2340
se vocĂȘ Ă©, sabe, outra coisa, um geek,
04:00
you have to wear certain types of clothes. Okay. Yes.
82
240430
3770
vocĂȘ tem que usar certos tipos de roupas. OK. Sim.
04:04
But is is that a thing in the states where you have like these groups of kids.
83
244200
4090
Mas isso Ă© uma coisa nos estados onde vocĂȘ tem esses grupos de crianças.
04:08
In school? Yeah, it is. It's not like how it is in the films. Um,
84
248930
3770
Na escola? Sim Ă©. NĂŁo Ă© como nos filmes. Hum,
04:12
it's definitely, I would, well, at least where I went to school,
85
252700
2340
Ă© definitivamente, eu iria, bem, pelo menos onde eu estudei,
04:15
I felt like I was quite overdramatized. But sports is a really,
86
255040
4050
eu senti que estava muito dramatizado. Mas o esporte Ă© uma coisa muito, muito
04:19
really big thing in most especially public schools. Um,
87
259090
3600
importante na maioria das escolas pĂșblicas. Hum,
04:22
especially for boys in public schools. They, um, so,
88
262720
4620
especialmente para meninos em escolas pĂșblicas. Eles, hum,
04:27
and then there's a lot of like,
89
267340
1860
entĂŁo, hĂĄ muita
04:29
camaraderie around the American football teams. Mm-hmm. <affirmative>,
90
269200
3440
camaradagem em torno dos times de futebol americano. Mm-hmm. <afirmativa>,
04:32
some of the other teams, especially if they're really good.
91
272640
2110
algumas das outras equipes, especialmente se forem realmente boas.
04:35
So I would say like the sports, the jocks are,
92
275020
3510
EntĂŁo, eu diria que, como os esportes, os atletas sĂŁo,
04:38
which no one actually calls them the jocks. Oh, okay. When you're in school. Um,
93
278530
4200
o que ninguĂ©m realmente os chama de atletas. Oh, tudo bem. Quando vocĂȘ estĂĄ na escola. Hum,
04:42
but the people who play sports very much stuck together and then mm-hmm.
94
282880
4350
mas as pessoas que praticam esportes ficaram muito unidas e entĂŁo mm-hmm.
04:47
<affirmative> just like anywhere in life really. It just,
95
287280
2680
<afirmativa> assim como em qualquer lugar da vida. Apenas,
04:49
everyone kind of comes together by their common interests, so.
96
289960
3300
todo mundo meio que se une por seus interesses comuns, entĂŁo.
04:53
Okay. All right. So yeah. So it's not as exaggerated as, you know, um,
97
293350
4530
OK. Tudo bem. EntĂŁo sim. Portanto, nĂŁo Ă© tĂŁo exagerado quanto, sabe,
04:57
some of those shows?
98
297940
750
alguns desses programas?
04:58
No, I mean, not where I went to school. So it could be different other places.
99
298690
2970
NĂŁo, quero dizer, nĂŁo onde eu estudei. Portanto, pode ser diferente em outros lugares.
05:01
Mm-hmm. <affirmative>, but, and some schools have more of a lean towards, um,
100
301900
2760
Mm-hmm. <afirmativo>, mas, e algumas escolas tĂȘm mais inclinação para, hum,
05:04
especially around like L.A. they have more of a lean towards the dramatic arts.
101
304720
3510
especialmente em torno de L.A., elas tĂȘm mais inclinação para as artes dramĂĄticas.
05:08
So that's a much bigger group than the people who do sports. So it just depends.
102
308230
3840
EntĂŁo esse Ă© um grupo muito maior do que as pessoas que praticam esportes. EntĂŁo sĂł depende.
05:12
Okay. But high school sport is a, a big thing.
103
312100
2670
OK. Mas o esporte do ensino médio é uma grande coisa.
05:15
Yes. Yeah. Really big thing. Okay. Yeah. Does.
104
315100
2100
Sim. Sim. Coisa realmente grande . OK. Sim. Faz.
05:17
The TV show, uh, on Netflix, but it's all about like the,
105
317230
3450
O programa de TV, uh, na Netflix, mas Ă© tudo sobre os
05:20
the American football teams of high schools and they kind of follow the,
106
320680
3240
times de futebol americano das escolas e eles meio que seguem
05:24
the trials and tribulations of each team, but yeah. Yeah. Yeah. So yeah,
107
324400
3060
as provaçÔes e tribulaçÔes de cada time, mas sim. Sim. Sim. Então, sim,
05:27
it sounds like it's like a big thing. There's like bands and cheerleaders and
108
327460
4110
parece que Ă© uma grande coisa. HĂĄ bandas e lĂ­deres de torcida e
05:31
Yeah. Yeah. Yeah. I mean, and they usually,
109
331840
2580
sim. Sim. Sim. Quero dizer, e eles geralmente, o
05:34
American football is the biggest team. It depends on the school,
110
334480
2760
futebol americano Ă© o maior time. Depende da escola,
05:37
cuz some schools have better soccer teams. Uhhuh, <affirmative>,
111
337240
3680
porque algumas escolas tĂȘm melhores times de futebol. Uhhuh, <afirmativo>,
05:41
it feels weird for me even so say soccer <laugh>, um,
112
341320
2790
parece estranho para mim mesmo assim, diga futebol <risos>, hum,
05:44
or some of 'em have better baseball teams mm-hmm. <affirmative>.
113
344380
1940
ou alguns deles tĂȘm times de beisebol melhores mm-hmm. <afirmativa>.
05:46
But usually there's the biggest camaraderie around American football. And like,
114
346320
4060
Mas geralmente hĂĄ a maior camaradagem em torno do futebol americano. E assim,
05:50
we do things called a pep rally where it kind of like opens the season and it
115
350440
4710
fazemos coisas chamadas de pep rally, onde meio que abre a temporada e
05:55
gets everyone excited. And like you said, there's cheerleaders.
116
355150
3100
deixa todo mundo animado. E como vocĂȘ disse, hĂĄ lĂ­deres de torcida.
05:58
I did dance team and we did performances at the football games,
117
358250
3300
Fiz time de dança e fizemos apresentaçÔes nos jogos de futebol,
06:01
also basketball games. And, um,
118
361550
2490
também jogos de basquete. E, hum, é
06:04
that's where like they have the biggest bleachers usually for people to sit and
119
364070
3630
onde eles tĂȘm as maiores arquibancadas geralmente para as pessoas sentarem e
06:07
watch and it's a whole thing. Right.
120
367700
2020
assistirem e Ă© uma coisa toda. Certo.
06:09
Right, right. It's funny actually, even comparing the sports,
121
369720
2270
Certo, certo. Na verdade, é engraçado, mesmo comparando os esportes,
06:11
like you're talking about America, football, basketball, baseball,
122
371990
2220
como se vocĂȘ estivesse falando sobre a AmĂ©rica, futebol, basquete, beisebol,
06:14
these are the big sports, right? Mm. Whereas in British schools,
123
374210
2490
esses sĂŁo os grandes esportes, certo? MilĂ­metros. Considerando que nas escolas britĂąnicas,
06:16
as we're talking about football or soccer, as you said, uh, rugby, cricket,
124
376700
4140
como estamos falando sobre futebol ou futebol, como vocĂȘ disse, uh, rĂșgbi, crĂ­quete,
06:21
basketball to an extent, um, maybe netball, uh, things like that.
125
381080
3480
basquete até certo ponto, hum, talvez netball, uh, coisas assim.
06:24
So different sports as well. Um, going back a little bit to, um, the,
126
384560
3900
Esportes tão diferentes também. Hum, voltando um pouco para, hum, as,
06:28
the grades or years. So you, you call 'em grades, right? So Yes.
127
388700
4500
as notas ou anos. EntĂŁo vocĂȘ, vocĂȘ os chama de notas, certo? EntĂŁo sim.
06:33
When you enter school, what's, how does it work?
128
393260
3030
Quando vocĂȘ entra na escola, o que Ă©, como Ă© que funciona?
06:36
Yeah. So kindergarten's the first one, like we've spoke about before mm-hmm.
129
396350
3610
Sim. EntĂŁo o jardim de infĂąncia Ă© o primeiro, como jĂĄ falamos antes mm-hmm.
06:40
<affirmative>. And that's when you're five.
130
400000
760
06:40
And then the next one when you're six is first grade.
131
400760
2730
<afirmativa>. E isso Ă© quando vocĂȘ tem cinco anos.
E entĂŁo o prĂłximo quando vocĂȘ tem seis anos Ă© a primeira sĂ©rie.
06:43
And then it just keeps going up to 12th grade. Okay.
132
403490
3270
E entĂŁo continua atĂ© o 12Âș ano. OK.
06:46
And then when you get to high school that, um, the freshman, sophomore, junior,
133
406770
4820
E entĂŁo, quando vocĂȘ chega ao ensino mĂ©dio , aquela coisa de calouro, segundo, terceiro e
06:51
senior thing kicks in Uhhuh <affirmative>. So freshman is when you're 14,
134
411590
3630
Ășltimo ano começa Uhhuh <afirmativo>. Calouro Ă© quando vocĂȘ tem 14 anos, Ă© o
06:55
that's ninth grade 10th grade Sophomore. 11th,
135
415220
3060
segundo ano do 10Âș ano da nona sĂ©rie. 11Âș,
06:58
junior and senior is 12th grade.
136
418280
2010
jĂșnior e sĂȘnior Ă© o 12Âș ano.
07:00
That's in high school. Yeah. Oh, okay.
137
420350
1950
Isso é no ensino médio. Sim. Oh, tudo bem.
07:02
So you have that in high school and in college as well. Yeah, exactly. Oh,
138
422300
3660
EntĂŁo vocĂȘ tem isso no ensino mĂ©dio e na faculdade tambĂ©m. Sim, exatamente. Ah,
07:06
interesting. Okay. So in Britain we have reception is the, the first year,
139
426260
3870
interessante. OK. Então, na Grã-Bretanha, temos recepção no primeiro ano,
07:10
that's four to five. And then it's class 1, 2, 3, or year 1, 2, 3. Continuing,
140
430130
4470
quatro a cinco. E entĂŁo Ă© a classe 1, 2, 3 ou ano 1, 2, 3. Continuando,
07:14
um, through to 12. Okay. I think, yeah, I'll double check that. But yes,
141
434930
4430
hum, até o 12. Ok. Acho que sim, vou verificar isso. Mas sim,
07:19
I think so. Uh, what exams do you guys have?
142
439360
2800
acho que sim. Uh, que exames vocĂȘs tĂȘm?
07:22
So we, it kind of actually depends on the state that you're in,
143
442520
3600
EntĂŁo, na verdade, depende do estado em que vocĂȘ estĂĄ,
07:26
cuz different states have different standardized tests that you have to do. Um,
144
446130
3680
porque diferentes estados tĂȘm diferentes testes padronizados que vocĂȘ precisa fazer. Hum,
07:29
but I, the,
145
449870
1140
mas eu, a,
07:31
the biggest test that anyone who wants to go to university has to do is the SAT
146
451070
3990
a maior prova que quem quer ir para a universidade tem que fazer Ă© o SAT
07:35
Okay. So, um, that's a standard test that everyone around the country takes.
147
455070
4610
Ok. EntĂŁo, esse Ă© um teste padrĂŁo que todo mundo faz.
07:39
You have to like pay for it. You, a lot of people pay,
148
459680
2970
VocĂȘ tem que gostar de pagar por isso. VocĂȘ, muita gente paga,
07:42
it's big business actually. Um, people pay for tutoring for it. Oh.
149
462710
3780
Ă© um grande negĂłcio na verdade. Hum, as pessoas pagam por aulas particulares para isso. Oh.
07:46
So it's not free?
150
466490
833
EntĂŁo nĂŁo Ă© grĂĄtis?
07:47
No, no, no.
151
467370
750
NĂŁo nĂŁo nĂŁo.
07:48
Oh, okay.
152
468120
600
07:48
Mm-hmm. <affirmative>. Yeah. You have to pay, every time you take it,
153
468720
1760
Oh, tudo bem.
Mm-hmm. <afirmativa>. Sim. Tem que pagar, toda vez que pega
07:50
you have to pay. Oh.
154
470480
300
07:50
Wow. Yeah. And you have to pay for the materials to study for it. And it's a,
155
470780
4260
tem que pagar. Oh.
Uau. Sim. E vocĂȘ tem que pagar os materiais para estudar para isso. E Ă©
07:55
it's like a huge part of your, um, college admission.
156
475040
3180
como uma grande parte da sua admissĂŁo na faculdade.
07:58
Is the SAT is it one exam or is it lots of different exams?
157
478370
4650
O SAT Ă© um exame ou vĂĄrios exames diferentes?
08:03
It's one exam that has, when I did it, it was three different parts,
158
483170
3240
É um exame que tinha, quando eu fiz, eram trĂȘs partes diferentes,
08:06
but then I think they might have changed it more recently. Okay.
159
486410
2160
mas aĂ­ eu acho que podem ter mudado mais recentemente. OK.
08:08
And there's also this thing called advanced placement classes where Oh,
160
488900
3420
E também hå essa coisa chamada aulas de colocação avançada onde,
08:12
you basically, they're harder than the normal classes. So if you take AP calculus
161
492950
4890
basicamente, elas sĂŁo mais difĂ­ceis do que as aulas normais. Portanto, se vocĂȘ fizer cĂĄlculo AP,
08:17
it's harder than the usual math that you would take that year. Okay.
162
497850
3790
Ă© mais difĂ­cil do que a matemĂĄtica normal que vocĂȘ faria naquele ano. OK.
08:21
And for every AP class you have to take the AP test at the end of the year and
163
501650
4710
E para cada aula de AP vocĂȘ tem que fazer o teste de AP no final do ano e
08:26
you get a grade on that.
164
506360
1500
recebe uma nota nisso.
08:27
And that basically is supposed to show how good you were at that subject. Oh.
165
507860
4300
E isso basicamente deve mostrar o quĂŁo bom vocĂȘ era naquele assunto. Oh.
08:32
Wow. Yeah. Okay. Did you do any AP?
166
512160
1960
Uau. Sim. OK. VocĂȘ fez algum AP?
08:34
Yeah. Yeah. I had to do, I did a few, um,
167
514120
2740
Sim. Sim. Eu tive que fazer, fiz alguns, hum,
08:36
and they all go in your college application.
168
516860
1680
e todos eles vão para a sua inscrição na faculdade.
08:38
So it's just everything's about your college application.
169
518540
2220
Portanto, é tudo sobre sua inscrição na faculdade.
08:41
<Laugh>. Yeah, yeah, yeah, yeah. Absolutely. Yeah. Um,
170
521160
1820
<risos>. Sim Sim SIM SIM . Absolutamente. Sim. Hum,
08:42
so in Britain we have the main ones are GCSEs and then A levels,
171
522980
4350
entĂŁo na GrĂŁ-Bretanha, temos os principais sĂŁo GCSEs e depois nĂ­veis A,
08:47
so GCSEs when you're 16 and then A levels is when you're 18.
172
527330
2730
entĂŁo GCSEs quando vocĂȘ tem 16 anos e depois nĂ­veis A Ă© quando vocĂȘ tem 18 anos.
08:50
We also have the 11 plus, which takes you from, um,
173
530210
3360
TambĂ©m temos o 11 plus, que leva vocĂȘ do, hum,
08:53
primary school to secondary school. It determines, uh, which,
174
533600
3400
primårio escola até o ensino médio. Isso determina, uh, qual, para
08:57
which one you're gonna go to. Mm-hmm. <affirmative>.
175
537030
1530
qual vocĂȘ irĂĄ . Mm-hmm. <afirmativa>.
08:58
But it depends on the area that you live in.
176
538560
1770
Mas depende da ĂĄrea em que vocĂȘ mora.
09:00
There's different types of schools that we have. Okay. But, um, yeah. Okay,
177
540330
3480
Existem diferentes tipos de escolas que temos. OK. Mas, hum, sim. OK
09:03
cool. Are.
178
543820
230
fixe. SĂŁo.
09:04
Your A levels or not, you only do those if you go to college, right?
179
544050
3600
Seus nĂ­veis A ou nĂŁo, vocĂȘ sĂł faz isso se for para a faculdade, certo?
09:08
Uh, yeah. So A levels get you into university. Yeah. Okay.
180
548040
4620
Sim. Portanto, os nĂ­veis A levam vocĂȘ Ă  universidade. Sim. OK.
09:12
So you have to A levels to go to university. Okay. Um, so GCSEs, you can,
181
552660
3510
EntĂŁo vocĂȘ tem que A nĂ­veis para ir para a universidade. OK. Hum, entĂŁo GCSEs, vocĂȘ pode,
09:16
there's a sort of broader selection you can do. I think it's up to nine or ten,
182
556230
3960
hĂĄ uma espĂ©cie de seleção mais ampla que vocĂȘ pode fazer. Eu acho que Ă© atĂ© nove ou dez,
09:20
I think depends on, on the individual. And then A levels,
183
560200
3890
eu acho que depende, do indivĂ­duo. E depois os nĂ­veis A,
09:24
I did three A levels, but I think now there are more.
184
564300
2820
fiz trĂȘs nĂ­veis A, mas acho que agora hĂĄ mais.
09:27
I think you can take five again. Uh,
185
567120
2520
Acho que vocĂȘ pode pegar cinco de novo. Uh,
09:29
I've got a video that goes into this in more depth, so we'll check that out. Um,
186
569650
3350
eu tenho um vĂ­deo que aborda isso com mais profundidade, entĂŁo vamos verificar isso. Hum,
09:33
but yeah, you take, um, you kind of as, as you go get older and older,
187
573030
3840
mas sim, vocĂȘ pega, hum, vocĂȘ meio que , Ă  medida que envelhece,
09:36
you kind of get more specific. Right, okay.
188
576870
2050
vocĂȘ meio que fica mais especĂ­fico. Certo, ok.
09:38
Which I'm sure is the same in the states where you kind of start from nine down
189
578920
3800
O que, tenho certeza, Ă© o mesmo nos estados onde vocĂȘ começa das nove
09:42
to four. And then obviously at university you do one main subject.
190
582730
3350
Ă s quatro. E entĂŁo, obviamente, na universidade, vocĂȘ estuda uma matĂ©ria principal.
09:46
So what age can you leave school?
191
586080
2190
EntĂŁo, com que idade vocĂȘ pode deixar a escola?
09:48
Uh, in states you have to go up to 18. Well, 17,
192
588720
3330
Uh, nos estados vocĂȘ tem que ir atĂ© 18. Bem, 17,
09:52
18 you have to complete 12th grade. Mm-hmm. <affirmative>,
193
592050
2520
18 vocĂȘ tem que completar o 12Âș ano. Mm-hmm. <afirmativo>,
09:54
he technically can drop out. Um, but you really like,
194
594570
4530
ele tecnicamente pode desistir. Hum, mas vocĂȘ realmente gosta,
09:59
wanna keep going cuz your prospects of jobs are really hard if you haven't
195
599110
3380
quer continuar porque suas perspectivas de emprego sĂŁo muito difĂ­ceis se vocĂȘ nĂŁo
10:02
graduated high school.
196
602490
960
se formou no ensino médio.
10:03
Yeah, yeah. Yeah. So in Britain,
197
603480
1950
Yeah, yeah. Sim. EntĂŁo, na GrĂŁ-Bretanha,
10:05
it used to be that you could leave at 16 and just do whatever you want. Now,
198
605430
3390
costumava ser que vocĂȘ podia sair aos 16 anos e fazer o que quisesse. Agora,
10:08
if you leave at 16, you have to either do a, um,
199
608830
3890
se vocĂȘ sair aos 16, vocĂȘ tem que fazer um, hum,
10:12
do some kind of part-time work, um, and some education alongside.
200
612780
3360
algum tipo de trabalho de meio período, hum, e alguma educação paralelamente.
10:16
Or you have to do some like vocational training. Okay. Um,
201
616230
3330
Ou vocĂȘ tem que fazer algum tipo de treinamento vocacional. OK. Hum,
10:19
and then until you're 18, and then you can do whatever you want.
202
619650
2850
e entĂŁo atĂ© vocĂȘ ter 18 anos, e entĂŁo vocĂȘ pode fazer o que quiser.
10:23
Or a lot of people stay till they're 18,
203
623040
2220
Ou muitas pessoas ficam até os 18 anos,
10:25
they do their A-levels and then they leave at 18 to do whatever they want.
204
625260
2880
fazem seus A-levels e depois saem aos 18 para fazer o que quiserem.
10:28
So, okay. So yeah. So you,
205
628280
1450
EntĂŁo, tudo bem. EntĂŁo sim. EntĂŁo
10:29
you have that choice and there is that moment when you are, when you hit 16,
206
629730
2640
vocĂȘ tem essa escolha e hĂĄ aquele momento em que vocĂȘ chega aos 16 anos,
10:32
when you're like, oh, oh my goodness. Like I could leave school.
207
632370
2520
quando fica tipo, oh, oh meu Deus. Como se eu pudesse sair da escola.
10:34
It's a really exciting moment. Yeah. And you know,
208
634900
2030
É um momento realmente emocionante . Sim. E vocĂȘ sabe,
10:36
generally a lot of people continue, but.
209
636930
2100
geralmente muitas pessoas continuam, mas.
10:39
Okay. And that's when you would go onto college? The UK college,
210
639060
4500
OK. E isso Ă© quando vocĂȘ iria para a faculdade? A faculdade do Reino Unido,
10:43
not us. Ah-huh.
211
643560
930
nĂŁo nĂłs. Ah-huh.
10:44
UK college. Yeah. So exactly.
212
644490
1710
faculdade do Reino Unido. Sim. TĂŁo exatamente.
10:46
So when you are 16 and you wanna continue education, you go to either, um, yeah.
213
646200
4620
EntĂŁo, quando vocĂȘ tem 16 anos e quer continuar estudando, vocĂȘ vai para qualquer um, hum, sim.
10:50
Sixth form college, um, which could be in the school or it could be a separate,
214
650820
4800
Faculdade do sexto ano, hum, que pode ser na escola ou pode ser uma
10:55
um, entity. So I left my school, my secondary school,
215
655770
2850
entidade separada. EntĂŁo deixei minha escola, minha escola secundĂĄria,
10:58
and I went to a separate college. Yeah. But it's still for yeah,
216
658630
4130
e fui para uma faculdade separada. Sim. Mas ainda Ă© para
11:02
16 to 18 year olds. Okay. Different from the American college.
217
662760
2820
jovens de 16 a 18 anos. OK. Diferente do colégio americano.
11:05
Let's get onto the American college.
218
665940
1800
Vamos entrar na faculdade americana.
11:07
So in Britain we have university and in the States you have colleges mm-hmm.
219
667740
4320
EntĂŁo, na GrĂŁ-Bretanha, temos universidades e nos Estados Unidos vocĂȘ tem faculdades mm-hmm.
11:12
<affirmative>. So what's the college system like?
220
672080
1540
<afirmativa>. EntĂŁo, como Ă© o sistema universitĂĄrio?
11:14
Yeah. So it's really competitive. Um, and it's very,
221
674580
4260
Sim. EntĂŁo Ă© muito competitivo. Hum, e Ă© muito,
11:18
I think an interesting thing is that people's identities are very much tied up,
222
678900
3750
eu acho que uma coisa interessante Ă© que as identidades das pessoas estĂŁo muito ligadas
11:22
or generally speaking can very much be tied up into which university you go
223
682710
4770
ou, de um modo geral, podem estar muito ligadas Ă  universidade que vocĂȘ
11:27
to. Mm-hmm. So there's a lot of things, like,
224
687480
2610
frequenta. Mm-hmm. EntĂŁo, hĂĄ muitas coisas, tipo,
11:30
my parents went to this school and that's where I want to go because I wanna
225
690150
4200
meus pais estudaram nesta escola e Ă© para lĂĄ que eu quero ir porque quero
11:34
continue my, um, my, I think the phrase is, is alma mater.
226
694350
4830
continuar minha, hum, minha, acho que a frase Ă©, Ă© alma mater.
11:39
Um, so, and yeah, so because of that it's very competitive.
227
699270
3930
Hum, entĂŁo, e sim, entĂŁo por causa disso Ă© muito competitivo.
11:43
It's also really expensive, like really, really expensive.
228
703200
4470
Também é muito caro, muito, muito caro.
11:47
Yeah. Yeah. Yeah.
229
707870
1010
Sim. Sim. Sim.
11:48
You hear about parents saving up for years and they've got like a college fund
230
708890
3430
VocĂȘ ouve sobre pais economizando por anos e eles tĂȘm como um fundo de faculdade
11:52
mm-hmm. <affirmative> for their kids so that they can go on to college.
231
712320
2200
mm-hmm. <afirmativa> para seus filhos para que eles possam ir para a faculdade.
11:54
So why is college so expensive? Is it because it's, it's a business? Is that.
232
714670
3360
EntĂŁo, por que a faculdade Ă© tĂŁo cara? É porque Ă©, Ă© um negĂłcio? É aquele.
11:58
Yeah, I think that's, that's what it is. So there's, um, there's a lot of, uh,
233
718030
4530
Sim, acho que Ă© isso. EntĂŁo hĂĄ, hum, hĂĄ muitas, uh,
12:02
universities and colleges that are not run by the state mm-hmm.
234
722570
4820
universidades e faculdades que nĂŁo sĂŁo administradas pelo estado mm-hmm.
12:07
<affirmative>, um, by the government. But there's also a lot that are,
235
727720
2790
<afirmativo>, hum, pelo governo. Mas também hå muitos que são,
12:10
and those ones are generally cheaper, um, especially if you're from that state.
236
730510
3300
e esses geralmente sĂŁo mais baratos, hum, especialmente se vocĂȘ for desse estado.
12:13
So if I had gone to school, um, at one of the state schools in New York,
237
733840
3870
EntĂŁo, se eu tivesse ido para a escola, hum, em uma das escolas estaduais de Nova York,
12:17
it would've been a lot cheaper than the one that I ended up going to <laugh>.
238
737980
3780
teria sido muito mais barato do que aquela que acabei indo <risos>.
12:22
But I had a great experience. Mm-hmm. <affirmative>, but yeah,
239
742390
2050
Mas tive uma Ăłtima experiĂȘncia. Mm-hmm. <afirmativa>, mas sim,
12:24
I think it's the demand is there. Um, also, I,
240
744450
3970
eu acho que é a demanda que estå aí. Hum, também, eu,
12:28
I've never been to a university here, but I think, um, they're just,
241
748420
3840
eu nunca estive em uma universidade aqui, mas acho, hum, eles sĂŁo apenas,
12:32
they're huge campuses. They, it's a lot of, um,
242
752440
2760
sĂŁo campi enormes. Eles, Ă© muito, hum,
12:35
where they do a lot of research for the US there. Ah, okay.
243
755260
3020
onde eles fazem muita pesquisa para os EUA lĂĄ. Ah ok.
12:38
So that's part of it. Mm-hmm. Um, you also get a lot of like amenities,
244
758290
2940
EntĂŁo isso faz parte. Mm-hmm. Hum, vocĂȘ tambĂ©m recebe muitas comodidades,
12:41
like your housing, um, gym, they feed you, like depending on the school,
245
761230
4950
como sua moradia, hum, academia, eles alimentam vocĂȘ, como dependendo da escola,
12:46
very good food. Mm-hmm. Or maybe not good. Um,
246
766180
2730
comida muito boa. Mm-hmm. Ou talvez nĂŁo seja bom. Hum,
12:48
and there's a lot of different programs and, and things.
247
768910
2640
e hĂĄ muitos programas diferentes e, e coisas.
12:51
It's actually like quite a lot of opportunity, but it makes it very expensive.
248
771550
3300
Na verdade, Ă© uma grande oportunidade, mas torna muito caro.
12:55
Okay. Uh, and speaking of housing, sorority houses and the, uh,
249
775060
4440
OK. Uh, e falando em moradia, casas de fraternidade e, uh,
12:59
what's the male one?
250
779560
1080
qual Ă© a masculina?
13:00
Uh, fraternity.
251
780850
830
Ah, fraternidade.
13:01
Fraternity houses. Explain just quickly that system to us. Yeah.
252
781680
4030
Casas de fraternidade. Explique rapidamente esse sistema para nĂłs. Sim.
13:05
Because that's very alien.
253
785760
833
Porque isso Ă© muito estranho.
13:06
Oh yeah. So sororities and fraternities are basically what's called Greek life.
254
786790
3840
Oh sim. EntĂŁo irmandades e fraternidades sĂŁo basicamente o que chamamos de vida grega.
13:10
And you, um, there's a,
255
790640
2630
E vocĂȘ, hum, hĂĄ um,
13:13
I never did like a traditional one. Um,
256
793330
3270
eu nunca gostei de um tradicional. Hum,
13:16
so I don't know the full story of how it all really goes down, but, um,
257
796610
3770
entĂŁo eu nĂŁo sei a histĂłria completa de como tudo realmente acontece, mas, hum,
13:20
sororities are for women and fraternities are for men mm-hmm. <affirmative>.
258
800410
3670
irmandades sĂŁo para mulheres e fraternidades sĂŁo para homens mm-hmm. <afirmativa>.
13:24
And it's supposed to be that it's like these people become like your social
259
804080
3470
E deveria ser como se essas pessoas se tornassem como seu
13:27
circle and Okay. Um,
260
807550
1650
cĂ­rculo social e tudo bem. Hum,
13:29
some people would say that you kind of like pay for friends, <laugh>,
261
809200
3270
algumas pessoas diriam que vocĂȘ meio que gosta de pagar para os amigos, <risos>,
13:33
it depends on who you ask. Um, it can be very divisive.
262
813070
2520
depende de quem vocĂȘ pergunta. Hum, pode ser muito divisivo.
13:35
People who are in Greek life are very about Greek life for the people who aren't
263
815590
3480
As pessoas que estĂŁo na vida grega sĂŁo muito sobre a vida grega para as pessoas que nĂŁo estĂŁo
13:39
can be very like, what's the point? Yeah. So, uh, yeah,
264
819070
4350
podem ser muito tipo, qual Ă© o ponto? Sim. EntĂŁo, uh, sim,
13:43
it's quite interesting.
265
823420
780
Ă© bastante interessante.
13:44
And then sometimes you'll end up living in the dedicated house for
266
824200
4950
E Ă s vezes vocĂȘ acaba morando na casa dedicada a
13:49
that sorority or fraternity, and then sometimes you don't, it just depends.
267
829150
3570
essa irmandade ou fraternidade, e Ă s vezes nĂŁo, sĂł depende.
13:52
Okay. Um, my only reference is Animal House. Mm-hmm. <affirmative>, uh,
268
832840
4000
OK. Hum, minha Ășnica referĂȘncia Ă© Animal House. Mm-hmm. <afirmativo>, uh,
13:56
the film Animal House, which is a very exaggerated version. Yeah.
269
836840
2640
o filme Animal House, que Ă© uma versĂŁo muito exagerada. Sim.
13:59
But it seems to me that very, they're very tight knit. Right. You can yeah.
270
839480
3200
Mas me parece muito, eles sĂŁo muito unidos. Certo. VocĂȘ pode sim.
14:02
Find a sort of a family, as it were. Yeah. Very, very easily. So, um,
271
842740
4650
Encontre uma espécie de família, por assim dizer. Sim. Muito, muito facilmente. Então, hum,
14:07
another term that I've heard is Ivy League schools. Mm-hmm. <affirmative>,
272
847870
2770
outro termo que ouvi Ă© escolas da Ivy League. Mm-hmm. <afirmativa>,
14:10
What's an Ivy League school?
273
850640
1200
o que Ă© uma escola da Ivy League?
14:12
Yeah. So it's basically,
274
852160
1710
Sim. EntĂŁo, basicamente,
14:13
the simple answer of it is it's a group of schools in the US that are considered
275
853880
5000
a resposta simples Ă© que Ă© um grupo de escolas nos EUA que sĂŁo consideradas
14:18
like the most elite schools. Um, the hardest to get into.
276
858890
3680
as escolas de elite. Hum, o mais difĂ­cil de entrar.
14:22
I think there's some kind of classification that makes them Ivy League.
277
862570
3000
Acho que hå algum tipo de classificação que os torna Ivy League.
14:25
I'm not sure exactly, but it's been around for a very, very long time.
278
865570
3330
NĂŁo tenho certeza exatamente, mas jĂĄ existe hĂĄ muito, muito tempo.
14:29
So there is a status thing to say that you go to an Ivy League school or that
279
869020
4410
Portanto, hĂĄ uma coisa de status para dizer que vocĂȘ vai para uma escola da Ivy League ou que
14:33
your kid goes there because it means that they're quite,
280
873430
2790
seu filho vai lĂĄ porque isso significa que eles sĂŁo bastante,
14:36
they're smart enough to get into it,
281
876280
1320
eles sĂŁo inteligentes o suficiente para entrar nela,
14:37
which is hard and it also means that you have a lot of money to pay for it, so.
282
877630
3540
o que Ă© difĂ­cil e tambĂ©m significa que vocĂȘ tem muito dinheiro para pagar por isso, entĂŁo.
14:41
Right, right, right, right. In Britain we have, um, we have something called,
283
881170
4950
Certo, certo, certo, certo. Na GrĂŁ-Bretanha, temos algo chamado
14:46
uh, red brick universities, which are, it's,
284
886180
2580
universidades de tijolos vermelhos, que sĂŁo
14:48
it's a group of universities that are considered to be high achieving.
285
888760
4630
um grupo de universidades consideradas de alto desempenho.
14:53
Um, so, um, they're things like, um, Manchester I think,
286
893450
4800
Hum, entĂŁo, hum, sĂŁo coisas como, hum, Manchester, eu acho,
14:58
and leads, um, are considered to be these kind of, um,
287
898250
3990
e lĂ­deres, hum, sĂŁo considerados esse tipo de, hum,
15:02
revered schools or revered universities. So yeah,
288
902300
2880
escolas reverenciadas ou universidades reverenciadas. EntĂŁo, sim,
15:05
kind of that same kind of thing. If, if someone goes to a red brick, it's like,
289
905190
2510
esse mesmo tipo de coisa. Se, se alguém for a um tijolo vermelho, é como,
15:07
oh, okay.
290
907730
660
oh, ok.
15:08
Like, are they more expensive though?
291
908390
1530
Tipo, eles sĂŁo mais caros?
15:10
Uh, no, I don't think so. Okay. So fees here. So when I studied, um,
292
910100
4530
NĂŁo, acho que nĂŁo. OK. EntĂŁo taxas aqui. EntĂŁo, quando eu estudava,
15:14
it was a thousand pounds a year to, to study,
293
914660
3120
era mil libras por ano para, para estudar, o que
15:17
which was seen at the time to be like, you know,
294
917990
2460
era visto na Ă©poca como, sabe,
15:20
really controversial because when my sister went, it was free. Um, and then,
295
920990
4260
muito controverso porque quando minha irmã ia, era de graça. Hum, e então,
15:25
you know, in the sort of like two thousands, they made them, you know,
296
925310
2790
vocĂȘ sabe, cerca de dois mil, eles os fizeram, vocĂȘ sabe,
15:28
had to pay at least a thousand pounds,
297
928100
1260
tiveram que pagar pelo menos mil libras,
15:29
but now they are obviously way more expensive. I, I dunno the exact cost, but,
298
929750
4860
mas agora eles sĂŁo obviamente muito mais caros. Eu, nĂŁo sei o custo exato, mas,
15:35
you know, several, several thousand pounds a year. But I know compared to, um,
299
935060
4470
vocĂȘ sabe, vĂĄrios, vĂĄrios milhares de libras por ano. Mas eu sei em comparação com, hum,
15:39
the states Oh.
300
939530
840
os estados Oh.
15:40
Yeah. It's, that's a thousand pounds doesn't even cover the books for the year.
301
940370
3870
Sim. SĂŁo mil libras nem cobrem os livros do ano.
15:44
Right, right, right.
302
944240
1140
Certo, certo, certo.
15:45
Oh my God.
303
945950
480
Oh meu Deus.
15:46
Yeah. Yeah, yeah. So yeah, we are, we're very fortunate here. Um, yeah. Yeah.
304
946430
3270
Sim. Yeah, yeah. EntĂŁo, sim, nĂłs somos, somos muito afortunados aqui. Um sim. Sim.
15:49
I think, yeah, these days is a lot more expensive,
305
949710
2390
Eu acho que sim, hoje em dia Ă© muito mais caro,
15:52
and so that makes people question when they want to,
306
952110
2120
e isso faz com que as pessoas questionem quando querem,
15:54
to take that step to go to university.
307
954280
2260
dar esse passo para ir para a universidade.
15:56
Well, and I would also say that, um, so it's very,
308
956600
3060
Bem, e eu também diria que, hum, é muito,
15:59
very expensive in the US and this is a very general statement, but, um,
309
959660
4350
muito caro nos EUA e esta é uma afirmação muito geral, mas, hum,
16:05
if we're comparing, like,
310
965120
1140
se estivermos comparando,
16:06
especially if we're comparing salaries in London versus salaries in New York for
311
966320
4740
especialmente se estivermos comparando salĂĄrios em Londres versus salĂĄrios em Nova York para
16:11
people who are university educated. Salaries, and again,
312
971070
4040
pessoas com formação universitåria. Salårios, e de novo,
16:15
depending on what you're going into and what school you went to and everything,
313
975110
3030
dependendo do que vocĂȘ estĂĄ cursando e da escola que vocĂȘ estudou e tudo mais,
16:18
but salaries in New York are much higher than they are here. Right. So I,
314
978320
3680
mas os salĂĄrios em Nova York sĂŁo muito mais altos do que aqui. Certo. EntĂŁo, eu
16:22
I can imagine people are already questioning the value of that over in the US.
315
982000
4150
posso imaginar que as pessoas jĂĄ estĂŁo questionando o valor disso nos EUA.
16:26
So I imagine here, especially when this,
316
986150
1860
EntĂŁo eu imagino aqui, especialmente quando isso,
16:28
you come into London as a 22 year old and you're trying to get a job and it's
317
988010
4380
vocĂȘ chega a Londres com 22 anos e estĂĄ tentando conseguir um emprego e Ă©
16:32
like 23 grand a year, and you're like, how am I gonna, yeah.
318
992400
2840
como 23 mil por ano, e vocĂȘ fica tipo, como vou, sim.
16:35
I can't even afford to pay off my loans with that and to live here.
319
995300
3450
Não posso nem pagar meus empréstimos com isso e morar aqui.
16:38
And so I totally get that.
320
998750
1680
E entĂŁo eu entendo isso totalmente.
16:40
Absolutely. And student debt here is, yeah, it's a huge thing, a big problem.
321
1000430
2820
Absolutamente. E a dĂ­vida estudantil aqui Ă©, sim, Ă© uma coisa enorme, um grande problema.
16:43
Mm-hmm. <affirmative>. Um, yeah.
322
1003260
1280
Mm-hmm. <afirmativa>. Um sim.
16:44
And obviously if you're doing like a longer course, um, in, in Scotland there,
323
1004540
3720
E, obviamente, se vocĂȘ estĂĄ fazendo um curso mais longo, hum, na EscĂłcia,
16:48
they're four year courses, um, or if you're doing that medicine,
324
1008320
2700
sĂŁo cursos de quatro anos, hum, ou se vocĂȘ estĂĄ fazendo medicina,
16:51
something like that, um, architecture you be studying for many, many years.
325
1011020
2880
algo assim, hum, arquitetura que vocĂȘ estuda hĂĄ muitos , muitos anos.
16:53
So yeah, it can be, yeah. Really. Yeah. Really difficult for people. Um,
326
1013900
4260
EntĂŁo, sim, pode ser, sim. Realmente. Sim. Realmente difĂ­cil para as pessoas. Hum,
16:58
let's change the tack slightly and talk about a slightly more fun thing.
327
1018250
3150
vamos mudar um pouco o assunto e falar sobre uma coisa um pouco mais divertida.
17:01
Spring break, <laugh>. So this, when I think about American colleges,
328
1021520
3900
FĂ©rias de primavera, <risos>. EntĂŁo, quando penso em faculdades americanas,
17:05
I usually think about spring break. Yeah. Explain to me what is, what is it, oh, explain to us what is it and Yeah. Why is it such a big thing?
329
1025720
7800
geralmente penso nas férias de primavera. Sim. Explique-me o que é, o que é, oh, explique-nos o que é e sim. Por que é uma coisa tão grande?
17:13
Okay. So spring break, I mean, in its simplest term is just,
330
1033520
3090
OK. Então, as férias de primavera, quero dizer, em seu termo mais simples é apenas,
17:16
um, in the spring semester, it's when you have a week off, uh, which is,
331
1036670
4380
um, no semestre da primavera, Ă© quando vocĂȘ tem uma semana de folga, que Ă©,
17:21
I don't actually think it aligns, it doesn't align with Easter. Um,
332
1041110
3210
eu realmente nĂŁo acho que se alinha, nĂŁo se alinha com a PĂĄscoa . Hum,
17:24
but you just,
333
1044320
580
17:24
it's just like breaks up all the classes break up for a week mm-hmm.
334
1044900
2990
mas vocĂȘ apenas,
Ă© como se todas as aulas terminassem por uma semana mm-hmm.
17:27
<affirmative>. So, um, what people do with that varies significantly. Um,
335
1047900
4580
<afirmativa>. EntĂŁo, hum, o que as pessoas fazem com isso varia significativamente. Hum,
17:32
but it's quite common for people to either do alternative
336
1052480
4830
mas Ă© muito comum as pessoas fazerem
17:37
spring break,
337
1057310
600
17:37
which is when you sign up to do a volunteer program somewhere in the world. Um,
338
1057910
4770
férias de primavera alternativas,
que Ă© quando vocĂȘ se inscreve para fazer um programa de voluntariado em algum lugar do mundo. Hum,
17:42
so I did those for a couple of years. Okay. Um,
339
1062690
2420
entĂŁo eu fiz isso por alguns anos. OK. Hum,
17:45
but it's also common for people <laugh> to go to like Mexico especially because
340
1065200
4960
mas também é comum que as pessoas <risos> gostem do México, especialmente porque
17:50
in the US you obviously can't drink legally until you're 21. Oh.
341
1070160
2700
nos EUA vocĂȘ obviamente nĂŁo pode beber legalmente atĂ© os 21 anos. Oh.
17:53
So college students love to go to like Mexico, Cancun, Puerto Vallarta,
342
1073130
4710
EntĂŁo, os estudantes universitĂĄrios adoram ir para o MĂ©xico, Cancun, Puerto Vallarta,
17:57
all those places,
343
1077840
930
todos esses lugares,
17:58
and go and party for a week Uhhuh <affirmative> and stay in like a cheap hotel
344
1078770
4230
e ir festejar por uma semana. Uhhuh <afirmativo> e ficar em um hotel barato
18:03
and just get really drunk all the time. Uhhuh, <affirmative> like crazy.
345
1083000
4410
e ficar muito bĂȘbado o tempo todo. Uhhuh, <afirmativo> como um louco.
18:07
And there's like no rules there. So.
346
1087410
1260
E nĂŁo hĂĄ regras lĂĄ. EntĂŁo.
18:08
But you did the volunteering, you didn't.
347
1088850
1440
Mas vocĂȘ fez o voluntariado, nĂŁo.
18:10
Well, I, the last year I did the <laugh>, my senior year I did the,
348
1090710
3850
Bem, eu, no ano passado eu fiz o <risos>, no meu Ășltimo ano eu fiz o,
18:14
the a little bit more fun one, but yeah, it was, uh,
349
1094660
3790
um pouco mais divertido , mas sim, foi, uh,
18:18
it wasn't quite as crazy as like if you saw like 21, 22 Jump Street when they,
350
1098720
4530
nĂŁo foi tĂŁo louco como se vocĂȘ visse como 21, 22 Jump Street quando eles,
18:23
that one is just like, a lot of them are just mad. Oh, yes.
351
1103640
2580
aquele Ă© como, muitos deles sĂŁo simplesmente loucos. Oh sim.
18:26
Yes. Right. Very dramatised in the films. Yeah.
352
1106220
2250
Sim. Certo. Muito dramatizado nos filmes. Sim.
18:28
Yeah. Yeah. So, but why is it that week in spring?
353
1108470
2520
Sim. Sim. EntĂŁo, mas por que Ă© essa semana na primavera?
18:30
Why is it not in the summertime or like Christmas time or, because.
354
1110990
4170
Por que nĂŁo Ă© no verĂŁo ou como na Ă©poca do Natal ou, porque.
18:36
It's just because every single university has this one week break. Right. Um,
355
1116000
4880
É sĂł porque todas as universidades tĂȘm essa folga de uma semana. Certo. Hum,
18:41
and I think in the fall there's a
356
1121040
2730
e acho que no outono hĂĄ uma
18:43
there's a one week break usually around Thanksgiving. Mm-hmm. <affirmative>, so,
357
1123830
2910
pausa de uma semana, geralmente perto do Dia de Ação de Graças. Mm-hmm. <afirmativo>, então,
18:46
and then, but it's Thanksgiving mm-hmm. <affirmative>.
358
1126740
1620
e então, mas é Ação de Graças mm-hmm. <afirmativa>.
18:48
Whereas the spring break one doesn't coincide with any holidays,
359
1128360
3030
Considerando que as férias de primavera não coincidem com nenhum feriado,
18:51
so nobody really needs to go home to see family. Okay.
360
1131400
2450
então ninguém realmente precisa ir para casa para ver a família. OK.
18:53
So they just hit the beach.
361
1133860
1850
EntĂŁo eles simplesmente chegaram Ă  praia.
18:55
Ah-huh. Okay. We don't have an equivalent here. We,
362
1135800
2730
Ah-huh. OK. NĂŁo temos um equivalente aqui. NĂłs,
18:58
we don't really have that same kind of thing, but maybe when you,
363
1138540
2750
nĂłs realmente nĂŁo temos esse mesmo tipo de coisa, mas talvez quando vocĂȘ,
19:01
when you leave school, you definitely go on like a,
364
1141650
2160
quando vocĂȘ sai da escola, vocĂȘ definitivamente faz
19:03
a trip with your friends Last holiday. Last holiday, yeah.
365
1143900
2820
uma viagem com seus amigos no Ășltimo feriado. Últimas fĂ©rias, sim.
19:06
To Spain or Greece or something like that. Um,
366
1146760
2990
Para a Espanha ou Grécia ou algo assim. Hum,
19:09
which sounds equally classy as as yours does Um, but yeah. Yeah. Yeah.
367
1149750
4730
o que soa tĂŁo elegante quanto o seu. Hum, mas sim. Sim. Sim.
19:14
Interesting. Okay.
368
1154640
660
Interessante. OK. As
19:15
Spring break sounds like something that one should experience I think.
369
1155300
2970
férias de primavera soam como algo que se deve experimentar, eu acho.
19:18
Yeah, I mean it's definitely depends on the personality, I guess.
370
1158280
4100
Sim, quero dizer, definitivamente depende da personalidade, eu acho.
19:23
I was glad I did both sides of it.
371
1163010
1350
Fiquei feliz por ter feito os dois lados.
19:24
I did the couple of years of the volunteering, which was amazing.
372
1164360
2790
Fiz alguns anos de voluntariado, o que foi incrĂ­vel.
19:27
I had such a good time doing that. Um,
373
1167150
2010
Eu me diverti muito fazendo isso. Hum,
19:29
and then how had a bit of fun the last year, so.
374
1169160
2880
e entĂŁo como me diverti um pouco no ano passado, entĂŁo.
19:32
Okay. And in college, I know that sports are a huge thing. Scholarships. Um,
375
1172050
4340
OK. E na faculdade, sei que os esportes sĂŁo uma coisa enorme. Bolsas de estudo. Um,
19:36
March Madness, I've heard about this mm-hmm. <affirmative>, um, why,
376
1176450
3390
March Madness, eu ouvi sobre isso mm-hmm. <afirmativo>, hum, por que,
19:39
why is college sport such a huge thing?
377
1179920
1720
por que o esporte universitĂĄrio Ă© uma coisa tĂŁo importante?
19:41
Yeah, so it's big business. So it's...so we have,
378
1181790
4470
Sim, entĂŁo Ă© um grande negĂłcio. EntĂŁo Ă©... entĂŁo nĂłs temos,
19:46
in the US there's the NFL, which is the professional American football league
379
1186260
3930
nos Estados Unidos, hĂĄ a NFL, que Ă© a liga profissional de futebol americano.
19:50
And then there's American football that's played at the college level mm-hmm.
380
1190760
3760
E entĂŁo hĂĄ o futebol americano que Ă© jogado no nĂ­vel universitĂĄrio mm-hmm.
19:54
<affirmative>. And as the last time I heard about it,
381
1194560
2530
<afirmativa>. E como a Ășltima vez que ouvi sobre isso,
19:57
the college level actually is a bigger revenue driver than the professional
382
1197090
4530
o nĂ­vel universitĂĄrio na verdade Ă© um gerador de receita maior do que a
20:01
league. Mm-hmm. <affirmative>. Um, a lot of it is that there's just, again,
383
1201620
3750
liga profissional. Mm-hmm. <afirmativa>. Hum, muito disso Ă© que, novamente,
20:05
like there's this camaraderie and this like connection to the school that you
384
1205370
4080
hĂĄ essa camaradagem e essa conexĂŁo com a escola que vocĂȘ
20:09
went to.
385
1209450
450
20:09
Like people in the talk about what school they went to till the day they die,
386
1209900
4230
frequentou.
Como as pessoas que falam sobre a escola que frequentaram até o dia em que morrem,
20:14
which is a little bit much sometimes, but you wear the sweatshirt,
387
1214130
3480
o que Ă s vezes Ă© um pouco demais, mas vocĂȘ usa o moletom,
20:17
you have the sticker on the car. Yes. It's like, you just kind of like,
388
1217610
3630
tem o adesivo no carro. Sim. É como, vocĂȘ meio que gosta,
20:21
it's very much a bonding thing. Like even here in London, um,
389
1221240
3510
é muito uma coisa de ligação. Como aqui em Londres, ocasionalmente,
20:24
I occasionally they host like an an alumni event for people who live in London
390
1224810
4890
eles organizam um evento de ex-alunos para pessoas que moram em Londres e
20:29
who went to my university. Right. And my English friends are like,
391
1229710
2370
estudaram na minha universidade. Certo. E meus amigos ingleses estĂŁo tipo,
20:32
why are you going to that <laugh>? Yes. But it's fun. Yeah. It's like nice.
392
1232340
4080
por que vocĂȘ estĂĄ indo para isso <risos>? Sim. Mas Ă© divertido. Sim. É legal.
20:36
The connection that you guys have to your schools or your colleges is so much
393
1236750
3390
A conexĂŁo que vocĂȘs tĂȘm com suas escolas ou faculdades Ă© muito mais
20:40
stronger than, than we have. Like, yeah.
394
1240150
1670
forte do que nĂłs. Tipo, sim.
20:42
For us it's like I'm a little bit embarrassed about the one I went to. Like,
395
1242030
3970
Para nĂłs, Ă© como se eu estivesse um pouco envergonhado com o que eu fui. Tipo,
20:46
we just, it's just like, yeah, I went there. We don't have the shirts,
396
1246080
2950
nĂłs apenas, Ă© como, sim, eu fui lĂĄ. NĂŁo temos as camisas,
20:49
but you guys are connected. I know an American friend who used to, um,
397
1249040
3920
mas vocĂȘs estĂŁo ligados. Conheço um amigo americano que costumava ser
20:53
tutor people who were applying to that college to help them through the,
398
1253230
3750
tutor de pessoas que estavam se inscrevendo naquela faculdade para ajudĂĄ-las no
20:57
the process, which I thought was just like, wow, that's above and beyond. Yeah.
399
1257160
2970
processo, o que eu achava que era como, uau, isso estå acima e além. Sim.
21:00
It's really cool that you are connected to your Yeah.
400
1260160
1880
É muito legal que vocĂȘ esteja conectado ao seu Yeah.
21:02
Your institutions like that.
401
1262080
920
Suas instituiçÔes gostam disso.
21:03
It's, it is like, it does kind of foster community even when you leave.
402
1263000
4570
É tipo, meio que promove a comunidade mesmo quando vocĂȘ sai.
21:07
And it's actually really good for networking. Um, and again,
403
1267570
2610
E Ă© realmente muito bom para networking. Hum, e de novo,
21:10
it can be a little elitist, uh, depending on what school you went to. Mm-hmm.
404
1270180
3810
pode ser um pouco elitista, uh, dependendo da escola que vocĂȘ estudou. Mm-hmm.
21:13
<affirmative>. But, um, so then to go back to sports,
405
1273990
1950
<afirmativa>. Mas, hum, entĂŁo, para voltar aos esportes,
21:15
that's where a lot of that comes from.
406
1275940
1440
Ă© daĂ­ que vem muito disso.
21:17
And because this is such a money-making thing, um,
407
1277410
3180
E porque isso Ă© uma coisa tĂŁo lucrativa, hum, as
21:20
schools will do everything that they can specific,
408
1280590
3000
escolas farĂŁo tudo o que puderem especificamente,
21:23
especially with American football,
409
1283620
1800
especialmente com o futebol americano,
21:25
to just bring in as big of crowds as possible mm-hmm.
410
1285430
3090
para atrair o maior pĂșblico possĂ­vel mm-hmm.
21:28
<affirmative> and they give scholarships to the best high school players so that
411
1288560
3100
<afirmativo> e eles dão bolsas de estudos para os melhores jogadores do ensino médio para que
21:31
they'll come to the school and play for them so that their team gets better and
412
1291670
2600
eles venham para a escola e joguem por eles para que seu time fique cada vez
21:34
better. And same for basketball. And that's where March Madness comes in. Yeah.
413
1294270
3240
melhor. E o mesmo para o basquete. E Ă© aĂ­ que entra o March Madness.
21:37
That's the biggest tournament for basketball. That's a huge thing as well. Um,
414
1297540
4350
Esse é o maior torneio de basquete. Isso é uma grande coisa também. Hum, o
21:41
baseball is really big too, but there's this,
415
1301920
2370
beisebol também é muito grande , mas hå isso,
21:44
this like big camaraderie around it all and then also it
416
1304290
4440
essa grande camaradagem em torno de tudo e também
21:48
continues outside. So like,
417
1308730
2040
continua do lado de fora. EntĂŁo,
21:50
basically the community gets bigger and bigger mm-hmm.
418
1310980
1940
basicamente, a comunidade fica cada vez maior mm-hmm.
21:52
<affirmative> because people graduate, but then new people come in. Right.
419
1312960
2220
<afirmativa> porque as pessoas se formam, mas depois entram outras pessoas.
21:55
And they all stick around, so.
420
1315360
1380
E todos eles ficam por perto, entĂŁo.
21:56
Yeah. Yeah, yeah. Very cool. When you get your degree,
421
1316830
3060
Sim. Yeah, yeah. Muito legal. Quando vocĂȘ obtĂ©m seu diploma,
22:00
I guess it's called a degree. Yeah. What, what, what are the grading?
422
1320070
2940
acho que Ă© chamado de diploma. Sim. O que, o que, quais sĂŁo as notas?
22:03
Grading to that?
423
1323430
720
Classificando para isso?
22:04
So, um, you have a GPA basically. Ah,
424
1324150
4650
EntĂŁo, hum, vocĂȘ basicamente tem um GPA. Ah,
22:08
do you guys have that? No. No. Okay. So it stands for a grade point average.
425
1328860
3510
vocĂȘs tĂȘm isso? NĂŁo. NĂŁo. Ok. Portanto, representa uma mĂ©dia de notas.
22:12
And so, um, and this is actually the same in most high schools as well. Mm-hmm.
426
1332370
4870
E então, hum, e isso é realmente o mesmo na maioria das escolas de ensino médio também. Mm-hmm.
22:17
<affirmative>, you get for each course and each semester you'll get a grade,
427
1337280
4000
<afirmativo>, vocĂȘ ganha em cada curso e em cada semestre vocĂȘ recebe uma nota,
22:21
an overall grade for that. And then it starts at like A, B, C, D,
428
1341280
4230
uma nota geral para isso. E então começa como A, B, C, D,
22:25
and then F is failing. Okay. Um,
429
1345510
2160
e entĂŁo F estĂĄ falhando. OK. Hum,
22:27
As give you the highest points and then the points are averaged and that's
430
1347820
4800
como dar a vocĂȘ os pontos mais altos e, em seguida, os pontos sĂŁo calculados e esse Ă© o
22:32
your GPA. Okay. Um,
431
1352630
1820
seu GPA. OK. Hum,
22:34
and as long as you basically, I think it's like if you pass,
432
1354840
4620
e contanto que vocĂȘ basicamente, eu acho que se vocĂȘ passar,
22:39
then you get a degree. Okay. There's probably some cutoff. I might not be,
433
1359460
3210
entĂŁo vocĂȘ consegue um diploma. OK. Provavelmente hĂĄ algum corte. Eu posso nĂŁo estar,
22:43
I did really well, so <laugh>, um, I never had to worry about that, but, um,
434
1363000
3900
eu me saĂ­ muito bem, entĂŁo <risos>, hum, eu nunca tive que me preocupar com isso, mas, hum,
22:47
you, yeah. As then you get your degree. The funny thing is though,
435
1367050
2760
vocĂȘ, sim. Como entĂŁo vocĂȘ obtĂ©m seu diploma. O engraçado Ă©
22:49
that like no one really talks about GPA after you have the degree, so.
436
1369820
4820
que ninguĂ©m realmente fala sobre GPA depois que vocĂȘ se forma, entĂŁo.
22:54
Right, yeah, yeah. Often the way, right. Like you simply,
437
1374650
2060
Certo, sim, sim. Muitas vezes o caminho certo. Como vocĂȘ simplesmente,
22:56
especially when you're at school and get GCCS and A levels and then Yeah.
438
1376890
3120
especialmente quando vocĂȘ estĂĄ na escola e obtĂ©m os nĂ­veis GCCS e A e depois Sim.
23:00
Your degree and you're like, no one cares what the, once you're in,
439
1380010
3780
Seu diploma e vocĂȘ Ă© como, ninguĂ©m se importa com o que, uma vez que vocĂȘ estĂĄ
23:03
in the world of work. Yeah. No one really cares. Yeah. So in Britain we have,
440
1383790
2730
no mundo do trabalho. Sim. Ninguém realmente se importa. Sim. Então, na Grã-Bretanha, temos,
23:06
um, the class system. So we have, um, a 3rd, which is the lowest you can get.
441
1386610
3900
hum, o sistema de classes. Portanto, temos, um, um terceiro, que Ă© o mais baixo que vocĂȘ pode obter.
23:10
There's a 2.2, a 2.1 and then a 1st class degree is the top.
442
1390630
4110
HĂĄ um 2.2, um 2.1 e, em seguida, um diploma de 1ÂȘ classe Ă© o mĂĄximo.
23:14
So yeah. Wait, but those are different degrees.
443
1394890
1950
EntĂŁo sim. Espere, mas esses sĂŁo graus diferentes.
23:16
Or No, no, no, different. Like A, B, C, D. Oh, okay. Okay.
444
1396840
2440
Ou NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, diferente. Como A, B, C, D. Oh, tudo bem. OK.
23:19
So you're starting the, the bottom is the 3rd.
445
1399290
2020
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ começando, o fundo Ă© o terceiro.
23:21
Well maybe you don't even get a degree. Okay. Then this third and it goes up 2.2
446
1401340
4170
Bem, talvez vocĂȘ nem consiga um diploma. OK. EntĂŁo este terceiro e sobe 2,2
23:25
2.1 and then a 1st. Okay.
447
1405510
1490
2,1 e depois um 1Âș. OK.
23:27
I've never understood that.
448
1407490
833
Eu nunca entendi isso.
23:28
Yeah. And no, do I, and I let you guys decide which I got because, u
449
1408360
3840
Sim. E nĂŁo, eu, e deixo vocĂȘs decidirem qual eu ganhei porque, vocĂȘs
23:32
it wasn't the 1st. Um, thank you so much Jess for joining us.
450
1412590
2730
nĂŁo foram o primeiro. Hum, muito obrigado Jess por se juntar a nĂłs.
23:35
I really appreciate it. Thanks for having me. Um,
451
1415470
1740
Eu realmente gostei disso. Obrigado por me receber. Hum,
23:37
if you guys have any questions or anything to add to what we've talked about,
452
1417210
3630
se vocĂȘs tiverem alguma dĂșvida ou algo a acrescentar ao que falamos,
23:40
um, uh, please let us know in the comments below. But until next time,
453
1420840
3480
hum, uh, por favor, deixe-nos saber nos comentårios abaixo. Mas até a próxima,
23:44
take it easy. <laugh>. Bye. Bye.
454
1424530
1990
vĂĄ com calma. <risos>. Tchau. Tchau.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7