British Education vs American Education | Let's Compare!

17,441 views ・ 2023-04-06

Eat Sleep Dream English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Eat Sleep Dreamers. Welcome back to another video with me,
0
90
3120
Coma los soñadores del sueño. Bienvenidos a otro video conmigo, el
00:03
Teacher Tom and Jess from Love in London. Hello. Welcome.
1
3330
3390
profesor Tom y Jess de Love in London. Hola. Bienvenido.
00:06
Back. Thank you. Good.
2
6720
1160
Atrás. Gracias. Bien.
00:07
to have you here. Today
3
7880
910
tenerte aquí. Hoy
00:08
we're comparing the British education system with the American education system
4
8800
4010
estamos comparando el sistema educativo británico con el sistema educativo estadounidense
00:12
because a lot of you guys have asked me, you're very interested,
5
12820
2540
porque muchos de ustedes me han preguntado, están muy interesados,
00:15
so I thought we'd compare and contrast. We're not experts necessarily,
6
15930
2970
así que pensé en comparar y contrastar. No somos necesariamente expertos,
00:18
but we have been through the education systems.
7
18930
1950
pero hemos pasado por los sistemas educativos.
00:20
Yes. Some would say.
8
20970
960
Sí. Algunos dirían.
00:21
Yeah. So yeah, we'll try our best to give you as much information as we can. So,
9
21990
3570
Sí. Así que sí, haremos todo lo posible para brindarle la mayor cantidad de información posible. Entonces,
00:25
first of all, my question to you is, um, what age do you start school in.
10
25560
4320
antes que nada, mi pregunta para ti es, ¿a qué edad comienzas la escuela en
00:29
America? Yeah. So everybody starts at five and that's kindergarten.
11
29880
3360
Estados Unidos? Sí. Así que todo el mundo empieza a las cinco y eso es jardín de infantes.
00:33
That's the first official grade. Mm-hmm. <affirmative>.
12
33240
1720
Esa es la primera calificación oficial. Mm-hmm. <afirmativo>.
00:34
But also most kids will be put into preschool,
13
34960
3530
Pero también la mayoría de los niños serán puestos en preescolar,
00:38
which is when you are three and four.
14
38730
2700
que es cuando tienes tres o cuatro años.
00:41
But that's usually not public. That's usually paid for by your parents.
15
41430
4380
Pero eso no suele ser público. Normalmente lo pagan tus padres.
00:45
Okay, cool. Yeah. And we start, yeah, between four and five. Okay. Here.
16
45830
3690
Está bien, genial. Sí. Y empezamos, sí, entre las cuatro y las cinco. Bueno. Aquí.
00:49
And we have, yeah, nursery beforehand.
17
49520
1360
Y tenemos, sí, guardería de antemano.
00:51
Oh. So when I was in school, um,
18
51000
2580
Oh. Entonces, cuando estaba en la escuela, la
00:53
elementary started around nine and then middle school and high school,
19
53640
4200
primaria comenzaba alrededor de las nueve y luego la secundaria y la preparatoria,
00:57
and we'll get into that in a bit. Started earlier and earlier. So high school.
20
57840
3960
y hablaremos de eso en un momento. Empezó cada vez más temprano. Así que la escuela secundaria.
01:01
Um, there was one year where I had to be at school for 7.30am. Oh.
21
61860
4540
Um, hubo un año en el que tenía que estar en la escuela a las 7:30 am. Oh.
01:06
And my bus came at 6.30am, so Oh wow. It was like really early,
22
66410
3700
Y mi autobús llegó a las 6:30 a. m., así que ¡ vaya! Fue muy temprano,
01:10
but I think they're changing that now and they're kind of trying to adjust that
23
70290
3540
pero creo que ahora están cambiando eso y están tratando de ajustar eso
01:13
cos that's quite early. Yeah.
24
73830
833
porque es bastante temprano. Sí.
01:15
You just mentioned school buses there.
25
75330
1290
Acabas de mencionar los autobuses escolares allí.
01:16
That's something that is in my mind when I think about American schools.
26
76620
4110
Eso es algo que tengo en mente cuando pienso en las escuelas estadounidenses.
01:20
Is that big yellow school bus, is that a thing? Do you really?
27
80940
3060
Es ese gran autobús escolar amarillo, ¿ es eso una cosa? ¿De verdad?
01:24
Oh, yeah. Did you take that? Yeah. Yeah. Yep. My God, you're so American!
28
84130
2630
Oh sí. ¿Tomaste eso? Sí. Sí. Sí. ¡Dios mío, eres tan estadounidense!
01:26
basically I have dreams about them still,
29
86770
2240
básicamente todavía tengo sueños sobre ellos,
01:29
which is really weird that I keep missing them. And, but yeah,
30
89010
3150
lo cual es realmente extraño que los siga extrañando. Y, pero sí,
01:32
that's like all through school until you're allowed to drive to school.
31
92160
3150
eso es como durante toda la escuela hasta que te permitan conducir a la escuela.
01:35
If you're allowed to drive to school, then you take them.
32
95310
1860
Si se le permite conducir a la escuela, entonces los toma.
01:37
Okay, cool. Yeah, I know we, we have school buses here,
33
97320
2790
Está bien, genial. Sí, lo sé, tenemos autobuses escolares aquí,
01:40
but only in more rural areas. Mostly you just kind of walk to school or mm-hmm.
34
100110
3890
pero solo en áreas más rurales. La mayoría de las veces solo caminas a la escuela o mm-hmm.
01:44
<affirmative>, if you're in London, take a bus. Um,
35
104040
1890
<afirmativo>, si estás en Londres, toma un autobús. Um, ¿
01:45
what different types of schools do you have? So you mentioned,
36
105940
2900
qué diferentes tipos de escuelas tienes? Así que mencionaste, ¿
01:48
was it elementary school?
37
108900
930
era la escuela primaria?
01:49
Yep. So elementary is where you start,
38
109860
1950
Sí. Entonces, la primaria es donde comienzas,
01:51
and you do that for kindergarten to fifth grade, where you're up till 10.
39
111810
3840
y lo haces desde el jardín de infantes hasta el quinto grado, donde estás hasta los 10 años.
01:55
And then most places will have a middle school,
40
115920
3180
Y luego, la mayoría de los lugares tendrán una escuela intermedia,
01:59
which is 11 to 13 years old, and then you'll do high school,
41
119110
3320
que tiene entre 11 y 13 años, y luego harás la secundaria. escuela,
02:02
which is 14 to 17, 18.
42
122440
1970
que es de 14 a 17, 18. Está
02:04
Okay. And then you move on to college after that? Yeah, exactly. Okay.
43
124530
3150
bien. ¿Y luego te mudas a la universidad después de eso? Si, exacto. Bueno.
02:07
Which, but university. Yeah, exactly. Ah-huh. Yeah. We'll go,
44
127680
2220
Cual, pero universidad. Si, exacto. Ajá. Sí. Vamos a ir,
02:09
we'll go into that. Yeah.
45
129900
980
vamos a entrar en eso. Sí.
02:11
Uh, here in Britain, um, we have, uh, primary school, uh,
46
131190
3450
Eh, aquí en Gran Bretaña, eh, tenemos, eh, escuela primaria, eh,
02:14
and then secondary school. That's pretty much, that's it. Yeah.
47
134650
2270
y luego escuela secundaria. Eso es bastante, eso es todo. Sí.
02:16
The only two I'd like to know about, um, free versus pr,
48
136930
3350
Los únicos dos que me gustaría saber sobre, um, gratis versus pr, una
02:20
sort of paid education systems. What, what, what are the names for those there?
49
140310
3840
especie de sistemas de educación pagados. ¿Qué, qué, cuáles son los nombres de los que están allí?
02:24
Yeah, so if you go to the pub, the school that you,
50
144210
4380
Sí, si vas al pub, la escuela que eres,
02:28
the free school, it's called public school. Okay. So that's what I did.
51
148800
3480
la escuela gratuita, se llama escuela pública. Bueno. Así que eso es lo que hice.
02:32
I went to public school. Mm-hmm. <affirmative>. And then, um, if you,
52
152280
2760
Fui a una escuela publica. Mm-hmm. <afirmativo>. Y luego, um, si tú,
02:35
your parents are paying for it, for you, it's private school.
53
155040
2370
tus padres lo pagan, para ti, es una escuela privada.
02:37
Okay. Ah-ha.
54
157590
1230
Bueno. Ah-ja.
02:38
Now that's so confusing for us because we have our,
55
158880
4080
Ahora eso es muy confuso para nosotros porque tenemos
02:43
our free schools are state schools. Um, we also have free schools,
56
163080
3360
nuestras escuelas gratuitas son escuelas estatales. Um, también tenemos escuelas gratuitas,
02:46
but there's something else, uh, that Yeah, we'll go into another time. Um,
57
166440
3420
pero hay algo más, eh, que sí, hablaremos en otro momento. Um,
02:49
but then our paid schools are private schools,
58
169860
2820
pero nuestras escuelas pagas son escuelas privadas,
02:52
but then we also have public schools, which are not free.
59
172830
3870
pero también tenemos escuelas públicas, que no son gratuitas.
02:56
They're quite the opposite. They're the most expensive schools.
60
176700
2370
Son todo lo contrario. Son las escuelas más caras.
02:59
So we have things like Eton and Harrow.
61
179470
2160
Así que tenemos cosas como Eton y Harrow.
03:01
I think Prince William and Prince Harry went to Eton. Yeah. Uh,
62
181720
3360
Creo que el Príncipe William y el Príncipe Harry fueron a Eton. Sí. Uh,
03:05
which is a public school. So it sounds like it should be free,
63
185080
2700
que es una escuela pública. Entonces parece que debería ser gratis,
03:07
but it's the opposite. I.
64
187780
1350
pero es todo lo contrario. I.
03:09
It confuses me every time I hear it,
65
189130
1950
Me confunde cada vez que lo escucho,
03:11
cuz I don't understand why you would call it public when it is completely the
66
191230
3180
porque no entiendo por qué lo llamarías público cuando es todo lo
03:14
opposite of that.
67
194410
750
contrario.
03:15
Yeah, yeah, yeah. Completely. At, so at school, do you have to wear uniforms?
68
195160
3840
Si, si, si. Completamente. Entonces, en la escuela, ¿tienes que usar uniformes? ¿
03:19
Is that a thing In the.
69
199120
1470
Es eso una cosa en el.
03:20
States? Mostly if you go to public school. So free school, you don't,
70
200590
4050
estados? Sobre todo si vas a la escuela pública. Así que escuela gratis, tú no,
03:24
I never wore uniforms when I went to school. If you go to a private school,
71
204650
4040
nunca usé uniformes cuando iba a la escuela. Si vas a una escuela privada,
03:28
generally they do because a lot of private schools are Catholic schools or based
72
208690
4110
generalmente lo hacen porque muchas escuelas privadas son escuelas católicas o se basan
03:32
on some kind of religion. Um, but yeah, when I was growing up,
73
212800
4080
en algún tipo de religión. Um, pero sí, cuando era niño,
03:36
all the private schools around me, they all wore uniforms.
74
216880
2370
todas las escuelas privadas a mi alrededor, todas vestían uniformes.
03:39
Okay.
75
219370
810
Bueno.
03:40
In a lot of the American TV shows I've seen there are kind of like groups of
76
220180
3840
En muchos de los programas de televisión estadounidenses que he visto, hay grupos de
03:44
people and you've got like the geeks and the jocks. Oh, the jocks. Yeah.
77
224030
4880
personas y tienes a los geeks y los deportistas. Oh, los deportistas. Sí. ¿
03:49
What can you explain to us, like what, what the group,
78
229060
2220
Qué nos puede explicar, como qué, qué es el grupo,
03:51
because I was thinking about like, there are sort of, um,
79
231290
3080
porque estaba pensando en, hay una especie de, um,
03:54
unwritten rules for uniforms, right? Like, if you are a jock, if you are a goth,
80
234670
3390
reglas no escritas para los uniformes, verdad? Por ejemplo, si eres un atleta, si eres gótico,
03:58
if you are, you know, something else, a geek,
81
238060
2340
si eres, ya sabes, algo más, un geek,
04:00
you have to wear certain types of clothes. Okay. Yes.
82
240430
3770
tienes que usar ciertos tipos de ropa. Bueno. Sí.
04:04
But is is that a thing in the states where you have like these groups of kids.
83
244200
4090
Pero es algo que sucede en los estados donde tienes a estos grupos de niños. ¿
04:08
In school? Yeah, it is. It's not like how it is in the films. Um,
84
248930
3770
En el colegio? Sí lo es. No es como en las películas. Um,
04:12
it's definitely, I would, well, at least where I went to school,
85
252700
2340
definitivamente, lo haría, bueno, al menos donde fui a la escuela,
04:15
I felt like I was quite overdramatized. But sports is a really,
86
255040
4050
sentí que estaba bastante sobredramatizado. Pero los deportes son algo muy,
04:19
really big thing in most especially public schools. Um,
87
259090
3600
muy importante en la mayoría de las escuelas públicas. Um,
04:22
especially for boys in public schools. They, um, so,
88
262720
4620
especialmente para los niños en las escuelas públicas. Ellos, um, entonces,
04:27
and then there's a lot of like,
89
267340
1860
y luego hay mucha
04:29
camaraderie around the American football teams. Mm-hmm. <affirmative>,
90
269200
3440
camaradería alrededor de los equipos de fútbol americano. Mm-hmm. <afirmativo>,
04:32
some of the other teams, especially if they're really good.
91
272640
2110
algunos de los otros equipos, especialmente si son realmente buenos.
04:35
So I would say like the sports, the jocks are,
92
275020
3510
Así que diría que, como los deportes, los deportistas son,
04:38
which no one actually calls them the jocks. Oh, okay. When you're in school. Um,
93
278530
4200
que en realidad nadie los llama deportistas. Ah, okey. Cuando estás en la escuela. Um,
04:42
but the people who play sports very much stuck together and then mm-hmm.
94
282880
4350
pero la gente que practica deportes se mantuvo unida y luego mm-hmm.
04:47
<affirmative> just like anywhere in life really. It just,
95
287280
2680
<afirmativo> como en cualquier parte de la vida realmente. Simplemente,
04:49
everyone kind of comes together by their common interests, so.
96
289960
3300
todo el mundo se une por sus intereses comunes, así que.
04:53
Okay. All right. So yeah. So it's not as exaggerated as, you know, um,
97
293350
4530
Bueno. Está bien. Así que sí. Así que no es tan exagerado como, ya sabes,
04:57
some of those shows?
98
297940
750
algunos de esos programas.
04:58
No, I mean, not where I went to school. So it could be different other places.
99
298690
2970
No, quiero decir, no donde fui a la escuela. Entonces podría ser diferente en otros lugares.
05:01
Mm-hmm. <affirmative>, but, and some schools have more of a lean towards, um,
100
301900
2760
Mm-hmm. <afirmativo>, pero, y algunas escuelas se inclinan más hacia, um,
05:04
especially around like L.A. they have more of a lean towards the dramatic arts.
101
304720
3510
especialmente en L.A. tienen más inclinación hacia las artes dramáticas.
05:08
So that's a much bigger group than the people who do sports. So it just depends.
102
308230
3840
Así que ese es un grupo mucho más grande que la gente que hace deportes. Así que solo depende.
05:12
Okay. But high school sport is a, a big thing.
103
312100
2670
Bueno. Pero el deporte de la escuela secundaria es una gran cosa.
05:15
Yes. Yeah. Really big thing. Okay. Yeah. Does.
104
315100
2100
Sí. Sí. Cosa realmente grande . Bueno. Sí. Hace.
05:17
The TV show, uh, on Netflix, but it's all about like the,
105
317230
3450
El programa de televisión, eh, en Netflix, pero se trata de los
05:20
the American football teams of high schools and they kind of follow the,
106
320680
3240
equipos de fútbol americano de las escuelas secundarias y siguen
05:24
the trials and tribulations of each team, but yeah. Yeah. Yeah. So yeah,
107
324400
3060
las pruebas y tribulaciones de cada equipo, pero sí. Sí. Sí. Así que sí,
05:27
it sounds like it's like a big thing. There's like bands and cheerleaders and
108
327460
4110
parece que es como una gran cosa. Hay como bandas y porristas y
05:31
Yeah. Yeah. Yeah. I mean, and they usually,
109
331840
2580
sí. Sí. Sí. Quiero decir, y por lo general, el
05:34
American football is the biggest team. It depends on the school,
110
334480
2760
fútbol americano es el equipo más grande . Depende de la escuela,
05:37
cuz some schools have better soccer teams. Uhhuh, <affirmative>,
111
337240
3680
porque algunas escuelas tienen mejores equipos de fútbol. Uhhuh, <afirmativo>, se
05:41
it feels weird for me even so say soccer <laugh>, um,
112
341320
2790
me hace raro aun así decir fútbol <risa>, um,
05:44
or some of 'em have better baseball teams mm-hmm. <affirmative>.
113
344380
1940
o algunos de ellos tienen mejores equipos de béisbol mm-hmm. <afirmativo>.
05:46
But usually there's the biggest camaraderie around American football. And like,
114
346320
4060
Pero por lo general existe la mayor camaradería en torno al fútbol americano. Y
05:50
we do things called a pep rally where it kind of like opens the season and it
115
350440
4710
hacemos cosas llamadas pep rally donde abre la temporada y
05:55
gets everyone excited. And like you said, there's cheerleaders.
116
355150
3100
emociona a todos. Y como dijiste, hay porristas.
05:58
I did dance team and we did performances at the football games,
117
358250
3300
Hice un equipo de baile e hicimos actuaciones en los juegos de fútbol,
06:01
also basketball games. And, um,
118
361550
2490
también juegos de baloncesto. Y, um,
06:04
that's where like they have the biggest bleachers usually for people to sit and
119
364070
3630
ahí es donde tienen las gradas más grandes, por lo general para que la gente se siente y
06:07
watch and it's a whole thing. Right.
120
367700
2020
mire, y es todo un asunto. Bien.
06:09
Right, right. It's funny actually, even comparing the sports,
121
369720
2270
Bien bien. De hecho, es divertido, incluso comparar los deportes,
06:11
like you're talking about America, football, basketball, baseball,
122
371990
2220
como si estuvieras hablando de Estados Unidos, fútbol, ​​baloncesto, béisbol,
06:14
these are the big sports, right? Mm. Whereas in British schools,
123
374210
2490
estos son los grandes deportes, ¿verdad? Mm. Mientras que en las escuelas británicas,
06:16
as we're talking about football or soccer, as you said, uh, rugby, cricket,
124
376700
4140
cuando estamos hablando de fútbol o soccer, como dijiste, uh, rugby, cricket,
06:21
basketball to an extent, um, maybe netball, uh, things like that.
125
381080
3480
baloncesto hasta cierto punto, um, tal vez netball, uh, cosas así.
06:24
So different sports as well. Um, going back a little bit to, um, the,
126
384560
3900
Deportes tan diferentes también. Um, retrocediendo un poco a, um, los,
06:28
the grades or years. So you, you call 'em grades, right? So Yes.
127
388700
4500
los grados o años. Así que tú, las llamas calificaciones, ¿verdad? Entonces sí.
06:33
When you enter school, what's, how does it work?
128
393260
3030
Cuando entras a la escuela, ¿ qué es, cómo funciona?
06:36
Yeah. So kindergarten's the first one, like we've spoke about before mm-hmm.
129
396350
3610
Sí. Así que el jardín de infantes es el primero, como hemos hablado antes mm-hmm.
06:40
<affirmative>. And that's when you're five.
130
400000
760
06:40
And then the next one when you're six is first grade.
131
400760
2730
<afirmativo>. Y eso es cuando tienes cinco años.
Y luego el siguiente cuando tienes seis años es primer grado.
06:43
And then it just keeps going up to 12th grade. Okay.
132
403490
3270
Y luego sigue subiendo hasta el grado 12. Bueno.
06:46
And then when you get to high school that, um, the freshman, sophomore, junior,
133
406770
4820
Y luego, cuando llegas a la escuela secundaria eso, um, la cosa de los estudiantes de primer año, segundo año, tercer año,
06:51
senior thing kicks in Uhhuh <affirmative>. So freshman is when you're 14,
134
411590
3630
último año entra en Uhhuh <afirmativo>. Entonces, el primer año es cuando tienes 14 años,
06:55
that's ninth grade 10th grade Sophomore. 11th,
135
415220
3060
eso es el noveno grado, el décimo grado, el segundo año. 11,
06:58
junior and senior is 12th grade.
136
418280
2010
junior y senior es el grado 12.
07:00
That's in high school. Yeah. Oh, okay.
137
420350
1950
Eso es en la escuela secundaria. Sí. Ah, okey.
07:02
So you have that in high school and in college as well. Yeah, exactly. Oh,
138
422300
3660
Entonces tienes eso en la escuela secundaria y en la universidad también. Si, exacto. Oh,
07:06
interesting. Okay. So in Britain we have reception is the, the first year,
139
426260
3870
interesante. Bueno. Así que en Gran Bretaña tenemos recepción el primer año,
07:10
that's four to five. And then it's class 1, 2, 3, or year 1, 2, 3. Continuing,
140
430130
4470
eso es de cuatro a cinco. Y luego es la clase 1, 2, 3 o el año 1, 2, 3. Continuando,
07:14
um, through to 12. Okay. I think, yeah, I'll double check that. But yes,
141
434930
4430
um, hasta el 12. Bien. Creo que sí, lo comprobaré dos veces. Pero sí,
07:19
I think so. Uh, what exams do you guys have?
142
439360
2800
creo que sí. Uh, ¿qué exámenes tienen ustedes?
07:22
So we, it kind of actually depends on the state that you're in,
143
442520
3600
Entonces, en realidad depende del estado en el que se encuentre,
07:26
cuz different states have different standardized tests that you have to do. Um,
144
446130
3680
porque los diferentes estados tienen diferentes pruebas estandarizadas que debe realizar. Um,
07:29
but I, the,
145
449870
1140
pero yo,
07:31
the biggest test that anyone who wants to go to university has to do is the SAT
146
451070
3990
la prueba más grande que cualquiera que quiera ir a la universidad tiene que hacer es el SAT
07:35
Okay. So, um, that's a standard test that everyone around the country takes.
147
455070
4610
Vale. Así que, eh, esa es una prueba estándar que todo el mundo hace en todo el país.
07:39
You have to like pay for it. You, a lot of people pay,
148
459680
2970
Te tiene que gustar pagar por ello. Tú, mucha gente paga,
07:42
it's big business actually. Um, people pay for tutoring for it. Oh.
149
462710
3780
en realidad es un gran negocio. Um, la gente paga por la tutoría para ello. Oh.
07:46
So it's not free?
150
466490
833
Entonces no es gratis?
07:47
No, no, no.
151
467370
750
No no no.
07:48
Oh, okay.
152
468120
600
07:48
Mm-hmm. <affirmative>. Yeah. You have to pay, every time you take it,
153
468720
1760
Ah, okey.
Mm-hmm. <afirmativo>. Sí. Tienes que pagar, cada vez que lo tomas,
07:50
you have to pay. Oh.
154
470480
300
07:50
Wow. Yeah. And you have to pay for the materials to study for it. And it's a,
155
470780
4260
tienes que pagar. Oh.
Guau. Sí. Y hay que pagar los materiales para estudiarlo. Y es
07:55
it's like a huge part of your, um, college admission.
156
475040
3180
una gran parte de tu admisión a la universidad. ¿
07:58
Is the SAT is it one exam or is it lots of different exams?
157
478370
4650
El SAT es un solo examen o son muchos exámenes diferentes?
08:03
It's one exam that has, when I did it, it was three different parts,
158
483170
3240
Es un examen que, cuando lo hice , tenía tres partes diferentes,
08:06
but then I think they might have changed it more recently. Okay.
159
486410
2160
pero luego creo que podrían haberlo cambiado más recientemente. Bueno.
08:08
And there's also this thing called advanced placement classes where Oh,
160
488900
3420
Y también está esta cosa llamada clases de colocación avanzada donde Oh,
08:12
you basically, they're harder than the normal classes. So if you take AP calculus
161
492950
4890
básicamente, son más difíciles que las clases normales. Entonces, si tomas cálculo AP,
08:17
it's harder than the usual math that you would take that year. Okay.
162
497850
3790
es más difícil que las matemáticas habituales que tomarías ese año. Bueno.
08:21
And for every AP class you have to take the AP test at the end of the year and
163
501650
4710
Y por cada clase AP tienes que tomar el examen AP al final del año y
08:26
you get a grade on that.
164
506360
1500
obtienes una calificación en eso.
08:27
And that basically is supposed to show how good you were at that subject. Oh.
165
507860
4300
Y eso básicamente se supone que muestra lo bueno que eras en ese tema. Oh.
08:32
Wow. Yeah. Okay. Did you do any AP?
166
512160
1960
Guau. Sí. Bueno. ¿Hiciste algún AP?
08:34
Yeah. Yeah. I had to do, I did a few, um,
167
514120
2740
Sí. Sí. Tuve que hacerlo, hice algunos, um,
08:36
and they all go in your college application.
168
516860
1680
y todos van en tu solicitud de ingreso a la universidad.
08:38
So it's just everything's about your college application.
169
518540
2220
Así que todo se trata de tu solicitud de ingreso a la universidad.
08:41
<Laugh>. Yeah, yeah, yeah, yeah. Absolutely. Yeah. Um,
170
521160
1820
<Risas>. Sí Sí Sí Sí. Absolutamente. Sí. Um,
08:42
so in Britain we have the main ones are GCSEs and then A levels,
171
522980
4350
entonces en Gran Bretaña tenemos los principales son GCSE y luego A level,
08:47
so GCSEs when you're 16 and then A levels is when you're 18.
172
527330
2730
entonces GCSE cuando tienes 16 y luego A level es cuando tienes 18.
08:50
We also have the 11 plus, which takes you from, um,
173
530210
3360
También tenemos el 11 plus, que te lleva desde, um,
08:53
primary school to secondary school. It determines, uh, which,
174
533600
3400
primaria escuela a secundaria . Determina, eh, cuál, a
08:57
which one you're gonna go to. Mm-hmm. <affirmative>.
175
537030
1530
cuál vas a ir. Mm-hmm. <afirmativo>.
08:58
But it depends on the area that you live in.
176
538560
1770
Pero depende del área en la que vives.
09:00
There's different types of schools that we have. Okay. But, um, yeah. Okay,
177
540330
3480
Hay diferentes tipos de escuelas que tenemos. Bueno. Pero, eh, sí. Está bien,
09:03
cool. Are.
178
543820
230
genial. Son.
09:04
Your A levels or not, you only do those if you go to college, right?
179
544050
3600
Tus niveles A o no, solo los haces si vas a la universidad, ¿verdad?
09:08
Uh, yeah. So A levels get you into university. Yeah. Okay.
180
548040
4620
Oh, sí. Así que los niveles A te llevan a la universidad. Sí. Bueno.
09:12
So you have to A levels to go to university. Okay. Um, so GCSEs, you can,
181
552660
3510
Así que tienes que tener un nivel A para ir a la universidad. Bueno. Um, entonces GCSE, puede,
09:16
there's a sort of broader selection you can do. I think it's up to nine or ten,
182
556230
3960
hay una especie de selección más amplia que puede hacer. Creo que es hasta nueve o diez,
09:20
I think depends on, on the individual. And then A levels,
183
560200
3890
creo que depende del individuo. Y luego los niveles A,
09:24
I did three A levels, but I think now there are more.
184
564300
2820
hice tres niveles A, pero creo que ahora hay más.
09:27
I think you can take five again. Uh,
185
567120
2520
Creo que puedes tomar cinco de nuevo. Uh,
09:29
I've got a video that goes into this in more depth, so we'll check that out. Um,
186
569650
3350
tengo un video que profundiza en esto , así que lo revisaremos. Um,
09:33
but yeah, you take, um, you kind of as, as you go get older and older,
187
573030
3840
pero sí, tomas, um, como que, a medida que envejeces,
09:36
you kind of get more specific. Right, okay.
188
576870
2050
te vuelves más específico. Bien, está bien.
09:38
Which I'm sure is the same in the states where you kind of start from nine down
189
578920
3800
Lo cual estoy seguro es lo mismo en los estados donde comienzas de nueve
09:42
to four. And then obviously at university you do one main subject.
190
582730
3350
a cuatro. Y luego, obviamente, en la universidad haces una materia principal.
09:46
So what age can you leave school?
191
586080
2190
Entonces, ¿a qué edad puedes dejar la escuela?
09:48
Uh, in states you have to go up to 18. Well, 17,
192
588720
3330
Uh, en los estados tienes que subir hasta el 18. Bueno, 17,
09:52
18 you have to complete 12th grade. Mm-hmm. <affirmative>,
193
592050
2520
18 tienes que completar el grado 12. Mm-hmm. <afirmativo>,
09:54
he technically can drop out. Um, but you really like,
194
594570
4530
técnicamente puede abandonar. Um, pero realmente te gusta,
09:59
wanna keep going cuz your prospects of jobs are really hard if you haven't
195
599110
3380
quieres seguir adelante porque tus perspectivas de trabajo son realmente difíciles si no te has
10:02
graduated high school.
196
602490
960
graduado de la escuela secundaria.
10:03
Yeah, yeah. Yeah. So in Britain,
197
603480
1950
Sí, sí. Sí. Entonces, en Gran Bretaña,
10:05
it used to be that you could leave at 16 and just do whatever you want. Now,
198
605430
3390
solía ser que podías irte a los 16 y hacer lo que quisieras. Ahora,
10:08
if you leave at 16, you have to either do a, um,
199
608830
3890
si te vas a los 16, tienes que hacer un, um,
10:12
do some kind of part-time work, um, and some education alongside.
200
612780
3360
hacer algún tipo de trabajo de medio tiempo, um, y algo de educación al mismo tiempo.
10:16
Or you have to do some like vocational training. Okay. Um,
201
616230
3330
O tienes que hacer algo como formación profesional. Bueno. Um,
10:19
and then until you're 18, and then you can do whatever you want.
202
619650
2850
y luego hasta que tengas 18, y luego puedes hacer lo que quieras.
10:23
Or a lot of people stay till they're 18,
203
623040
2220
O mucha gente se queda hasta los 18 años,
10:25
they do their A-levels and then they leave at 18 to do whatever they want.
204
625260
2880
hacen sus A-levels y luego se van a los 18 para hacer lo que quieran.
10:28
So, okay. So yeah. So you,
205
628280
1450
Entonces, está bien. Así que sí. Así que tú,
10:29
you have that choice and there is that moment when you are, when you hit 16,
206
629730
2640
tienes esa opción y hay ese momento cuando estás, cuando llegas a los 16,
10:32
when you're like, oh, oh my goodness. Like I could leave school.
207
632370
2520
cuando estás como, oh, oh Dios mío. Como si pudiera dejar la escuela.
10:34
It's a really exciting moment. Yeah. And you know,
208
634900
2030
Es un momento realmente emocionante . Sí. Y sabes,
10:36
generally a lot of people continue, but.
209
636930
2100
generalmente mucha gente continúa, pero.
10:39
Okay. And that's when you would go onto college? The UK college,
210
639060
4500
Bueno. ¿Y ahí es cuando irías a la universidad? La universidad del Reino Unido,
10:43
not us. Ah-huh.
211
643560
930
no nosotros. Ajá.
10:44
UK college. Yeah. So exactly.
212
644490
1710
universidad del Reino Unido. Sí. Así que exactamente
10:46
So when you are 16 and you wanna continue education, you go to either, um, yeah.
213
646200
4620
Entonces, cuando tienes 16 años y quieres continuar con tu educación, vas a cualquiera de los dos, eh, sí.
10:50
Sixth form college, um, which could be in the school or it could be a separate,
214
650820
4800
Universidad de sexto curso, um, que podría estar en la escuela o podría ser una entidad separada,
10:55
um, entity. So I left my school, my secondary school,
215
655770
2850
um. Entonces dejé mi escuela, mi escuela secundaria,
10:58
and I went to a separate college. Yeah. But it's still for yeah,
216
658630
4130
y fui a una universidad separada. Sí. Pero sigue siendo para sí, de
11:02
16 to 18 year olds. Okay. Different from the American college.
217
662760
2820
16 a 18 años. Bueno. Diferente de la universidad americana.
11:05
Let's get onto the American college.
218
665940
1800
Vayamos a la universidad americana.
11:07
So in Britain we have university and in the States you have colleges mm-hmm.
219
667740
4320
Entonces, en Gran Bretaña tenemos universidades y en los Estados Unidos tienes colegios mm-hmm.
11:12
<affirmative>. So what's the college system like?
220
672080
1540
<afirmativo>. Entonces, ¿cómo es el sistema universitario?
11:14
Yeah. So it's really competitive. Um, and it's very,
221
674580
4260
Sí. Así que es muy competitivo. Um, y es muy,
11:18
I think an interesting thing is that people's identities are very much tied up,
222
678900
3750
creo que algo interesante es que las identidades de las personas están muy ligadas,
11:22
or generally speaking can very much be tied up into which university you go
223
682710
4770
o hablando en general, pueden estar muy ligadas a la universidad a la que
11:27
to. Mm-hmm. So there's a lot of things, like,
224
687480
2610
asistes. Mm-hmm. Entonces, hay muchas cosas, como,
11:30
my parents went to this school and that's where I want to go because I wanna
225
690150
4200
mis padres fueron a esta escuela y ahí es donde quiero ir porque quiero
11:34
continue my, um, my, I think the phrase is, is alma mater.
226
694350
4830
continuar con mi, um, mi, creo que la frase es, es alma mater.
11:39
Um, so, and yeah, so because of that it's very competitive.
227
699270
3930
Um, entonces, y sí, por eso es muy competitivo.
11:43
It's also really expensive, like really, really expensive.
228
703200
4470
También es muy caro, muy, muy caro.
11:47
Yeah. Yeah. Yeah.
229
707870
1010
Sí. Sí. Sí.
11:48
You hear about parents saving up for years and they've got like a college fund
230
708890
3430
Escuchas sobre padres que han ahorrado durante años y tienen un fondo para la universidad
11:52
mm-hmm. <affirmative> for their kids so that they can go on to college.
231
712320
2200
mm-hmm. <afirmativo> para sus hijos para que puedan ir a la universidad.
11:54
So why is college so expensive? Is it because it's, it's a business? Is that.
232
714670
3360
Entonces, ¿por qué la universidad es tan cara? ¿Es porque es, es un negocio? Es eso.
11:58
Yeah, I think that's, that's what it is. So there's, um, there's a lot of, uh,
233
718030
4530
Sí, creo que eso es, eso es lo que es. Así que hay muchas
12:02
universities and colleges that are not run by the state mm-hmm.
234
722570
4820
universidades y facultades que no son administradas por el estado mm-hmm.
12:07
<affirmative>, um, by the government. But there's also a lot that are,
235
727720
2790
<afirmativo>, um, por el gobierno. Pero también hay muchos que lo son,
12:10
and those ones are generally cheaper, um, especially if you're from that state.
236
730510
3300
y esos son generalmente más baratos, especialmente si eres de ese estado.
12:13
So if I had gone to school, um, at one of the state schools in New York,
237
733840
3870
Así que si hubiera ido a la escuela, um, a una de las escuelas públicas de Nueva York,
12:17
it would've been a lot cheaper than the one that I ended up going to <laugh>.
238
737980
3780
habría sido mucho más barata que a la que terminé yendo <risas>.
12:22
But I had a great experience. Mm-hmm. <affirmative>, but yeah,
239
742390
2050
Pero tuve una gran experiencia. Mm-hmm. <afirmativo>, pero sí,
12:24
I think it's the demand is there. Um, also, I,
240
744450
3970
creo que la demanda está ahí. Um, también,
12:28
I've never been to a university here, but I think, um, they're just,
241
748420
3840
nunca he estado en una universidad aquí, pero creo que, um, son simplemente,
12:32
they're huge campuses. They, it's a lot of, um,
242
752440
2760
son campus enormes. Ellos, es un montón de, um,
12:35
where they do a lot of research for the US there. Ah, okay.
243
755260
3020
donde hacen un montón de investigación para los EE.UU. allí. Ah bien.
12:38
So that's part of it. Mm-hmm. Um, you also get a lot of like amenities,
244
758290
2940
Así que eso es parte de eso. Mm-hmm. Um, también obtienes muchas comodidades,
12:41
like your housing, um, gym, they feed you, like depending on the school,
245
761230
4950
como tu vivienda, um, gimnasio, te alimentan, dependiendo de la escuela,
12:46
very good food. Mm-hmm. Or maybe not good. Um,
246
766180
2730
muy buena comida. Mm-hmm. O tal vez no sea bueno. Um,
12:48
and there's a lot of different programs and, and things.
247
768910
2640
y hay muchos programas diferentes y cosas.
12:51
It's actually like quite a lot of opportunity, but it makes it very expensive.
248
771550
3300
En realidad, es como una gran cantidad de oportunidades, pero lo hace muy costoso.
12:55
Okay. Uh, and speaking of housing, sorority houses and the, uh,
249
775060
4440
Bueno. Uh, y hablando de viviendas, casas de hermandades y, uh, ¿
12:59
what's the male one?
250
779560
1080
cuál es la masculina?
13:00
Uh, fraternity.
251
780850
830
Eh, fraternidad.
13:01
Fraternity houses. Explain just quickly that system to us. Yeah.
252
781680
4030
Casas de hermandad. Explíquenos rápidamente ese sistema. Sí.
13:05
Because that's very alien.
253
785760
833
Porque eso es muy extraño.
13:06
Oh yeah. So sororities and fraternities are basically what's called Greek life.
254
786790
3840
Oh sí. Así que las hermandades y fraternidades son básicamente lo que se llama vida griega.
13:10
And you, um, there's a,
255
790640
2630
Y tú, um, hay una,
13:13
I never did like a traditional one. Um,
256
793330
3270
nunca me gustó una tradicional. Um,
13:16
so I don't know the full story of how it all really goes down, but, um,
257
796610
3770
así que no sé la historia completa de cómo sucede todo realmente, pero, um, las
13:20
sororities are for women and fraternities are for men mm-hmm. <affirmative>.
258
800410
3670
hermandades son para mujeres y las fraternidades son para hombres mm-hmm. <afirmativo>.
13:24
And it's supposed to be that it's like these people become like your social
259
804080
3470
Y se supone que es como si estas personas se convirtieran en tu
13:27
circle and Okay. Um,
260
807550
1650
círculo social y está bien. Um,
13:29
some people would say that you kind of like pay for friends, <laugh>,
261
809200
3270
algunas personas dirían que te gusta pagar por amigos, <risas>,
13:33
it depends on who you ask. Um, it can be very divisive.
262
813070
2520
depende de a quién le preguntes. Um, puede ser muy divisivo.
13:35
People who are in Greek life are very about Greek life for the people who aren't
263
815590
3480
Las personas que están en la vida griega son muy parecidas a la vida griega para las personas que no lo están
13:39
can be very like, what's the point? Yeah. So, uh, yeah,
264
819070
4350
, ¿cuál es el punto? Sí. Entonces, uh, sí,
13:43
it's quite interesting.
265
823420
780
es bastante interesante.
13:44
And then sometimes you'll end up living in the dedicated house for
266
824200
4950
Y luego, a veces, terminarás viviendo en la casa dedicada a
13:49
that sorority or fraternity, and then sometimes you don't, it just depends.
267
829150
3570
esa hermandad o fraternidad, y luego, a veces, no, solo depende.
13:52
Okay. Um, my only reference is Animal House. Mm-hmm. <affirmative>, uh,
268
832840
4000
Bueno. Um, mi única referencia es Animal House. Mm-hmm. <afirmativo>, eh,
13:56
the film Animal House, which is a very exaggerated version. Yeah.
269
836840
2640
la película Animal House, que es una versión muy exagerada. Sí.
13:59
But it seems to me that very, they're very tight knit. Right. You can yeah.
270
839480
3200
Pero me parece que son muy, muy unidos. Bien. Puedes, sí.
14:02
Find a sort of a family, as it were. Yeah. Very, very easily. So, um,
271
842740
4650
Encuentra una especie de familia, por así decirlo. Sí. Muy, muy fácilmente. Entonces, um,
14:07
another term that I've heard is Ivy League schools. Mm-hmm. <affirmative>,
272
847870
2770
otro término que he escuchado es escuelas de la Ivy League. Mm-hmm. <afirmativo>, ¿
14:10
What's an Ivy League school?
273
850640
1200
Qué es una escuela de la Ivy League?
14:12
Yeah. So it's basically,
274
852160
1710
Sí. Entonces, básicamente,
14:13
the simple answer of it is it's a group of schools in the US that are considered
275
853880
5000
la respuesta simple es que es un grupo de escuelas en los EE. UU. que se consideran
14:18
like the most elite schools. Um, the hardest to get into.
276
858890
3680
como las escuelas más elitistas. Um, el más difícil de entrar.
14:22
I think there's some kind of classification that makes them Ivy League.
277
862570
3000
Creo que hay algún tipo de clasificación que los convierte en Ivy League.
14:25
I'm not sure exactly, but it's been around for a very, very long time.
278
865570
3330
No estoy seguro exactamente, pero ha existido por mucho, mucho tiempo.
14:29
So there is a status thing to say that you go to an Ivy League school or that
279
869020
4410
Entonces, hay una cuestión de estatus para decir que vas a una escuela de la Ivy League o que
14:33
your kid goes there because it means that they're quite,
280
873430
2790
tu hijo va allí porque significa que son bastante, son lo
14:36
they're smart enough to get into it,
281
876280
1320
suficientemente inteligentes como para ingresar,
14:37
which is hard and it also means that you have a lot of money to pay for it, so.
282
877630
3540
lo cual es difícil y también significa que tú tiene mucho dinero para pagarlo, así que.
14:41
Right, right, right, right. In Britain we have, um, we have something called,
283
881170
4950
Correcto, correcto, correcto, correcto. En Gran Bretaña tenemos, eh, tenemos algo llamado,
14:46
uh, red brick universities, which are, it's,
284
886180
2580
eh, universidades de ladrillo rojo, que son, es, es
14:48
it's a group of universities that are considered to be high achieving.
285
888760
4630
un grupo de universidades que se consideran de alto rendimiento.
14:53
Um, so, um, they're things like, um, Manchester I think,
286
893450
4800
Um, entonces, um, son cosas como, um, Manchester, creo,
14:58
and leads, um, are considered to be these kind of, um,
287
898250
3990
y los conductores, um, se consideran este tipo de, um,
15:02
revered schools or revered universities. So yeah,
288
902300
2880
escuelas reverenciadas o universidades reverenciadas. Así que sí,
15:05
kind of that same kind of thing. If, if someone goes to a red brick, it's like,
289
905190
2510
más o menos ese mismo tipo de cosas. Si, si alguien va a un ladrillo rojo, es como,
15:07
oh, okay.
290
907730
660
oh, está bien.
15:08
Like, are they more expensive though?
291
908390
1530
Como, ¿son más caros?
15:10
Uh, no, I don't think so. Okay. So fees here. So when I studied, um,
292
910100
4530
No, no lo creo. Bueno. Así que las tarifas aquí. Entonces, cuando estudié, um,
15:14
it was a thousand pounds a year to, to study,
293
914660
3120
eran mil libras al año para estudiar, lo
15:17
which was seen at the time to be like, you know,
294
917990
2460
que se vio en ese momento como, ya sabes,
15:20
really controversial because when my sister went, it was free. Um, and then,
295
920990
4260
realmente controvertido porque cuando mi hermana fue, era gratis. Um, y luego, ya
15:25
you know, in the sort of like two thousands, they made them, you know,
296
925310
2790
sabes, en algo así como dos mil, los hicieron, ya sabes,
15:28
had to pay at least a thousand pounds,
297
928100
1260
tuvieron que pagar al menos mil libras,
15:29
but now they are obviously way more expensive. I, I dunno the exact cost, but,
298
929750
4860
pero ahora obviamente son mucho más caros. No sé el costo exacto, pero,
15:35
you know, several, several thousand pounds a year. But I know compared to, um,
299
935060
4470
ya sabes, varios, varios miles de libras al año. Pero lo sé en comparación con, um,
15:39
the states Oh.
300
939530
840
los estados Oh.
15:40
Yeah. It's, that's a thousand pounds doesn't even cover the books for the year.
301
940370
3870
Sí. Son, son mil libras ni siquiera cubren los libros del año.
15:44
Right, right, right.
302
944240
1140
Correcto, correcto, correcto.
15:45
Oh my God.
303
945950
480
Ay dios mío.
15:46
Yeah. Yeah, yeah. So yeah, we are, we're very fortunate here. Um, yeah. Yeah.
304
946430
3270
Sí. Sí, sí. Así que sí, lo somos, somos muy afortunados aquí. Sí. Sí.
15:49
I think, yeah, these days is a lot more expensive,
305
949710
2390
Creo que sí, en estos días es mucho más caro,
15:52
and so that makes people question when they want to,
306
952110
2120
y eso hace que la gente se pregunte cuándo quiere
15:54
to take that step to go to university.
307
954280
2260
dar ese paso para ir a la universidad.
15:56
Well, and I would also say that, um, so it's very,
308
956600
3060
Bueno, y también diría que es muy,
15:59
very expensive in the US and this is a very general statement, but, um,
309
959660
4350
muy caro en los EE. UU. y esta es una declaración muy general, pero, si
16:05
if we're comparing, like,
310
965120
1140
estamos comparando,
16:06
especially if we're comparing salaries in London versus salaries in New York for
311
966320
4740
especialmente si estamos comparando salarios en Londres versus salarios en Nueva York para
16:11
people who are university educated. Salaries, and again,
312
971070
4040
personas con educación universitaria. Salarios, y de nuevo,
16:15
depending on what you're going into and what school you went to and everything,
313
975110
3030
dependiendo de a qué te dedicas ya qué escuela fuiste y todo,
16:18
but salaries in New York are much higher than they are here. Right. So I,
314
978320
3680
pero los salarios en Nueva York son mucho más altos que aquí. Bien. Entonces,
16:22
I can imagine people are already questioning the value of that over in the US.
315
982000
4150
puedo imaginar que la gente ya está cuestionando el valor de eso en los EE. UU.
16:26
So I imagine here, especially when this,
316
986150
1860
Así que me imagino aquí, especialmente cuando
16:28
you come into London as a 22 year old and you're trying to get a job and it's
317
988010
4380
vienes a Londres con 22 años y estás tratando de conseguir un trabajo y son
16:32
like 23 grand a year, and you're like, how am I gonna, yeah.
318
992400
2840
como 23 mil dólares al año, y dices, ¿cómo voy a hacerlo?, sí.
16:35
I can't even afford to pay off my loans with that and to live here.
319
995300
3450
Ni siquiera puedo pagar mis préstamos con eso y vivir aquí.
16:38
And so I totally get that.
320
998750
1680
Y lo entiendo totalmente.
16:40
Absolutely. And student debt here is, yeah, it's a huge thing, a big problem.
321
1000430
2820
Absolutamente. Y la deuda estudiantil aquí es, sí, es algo enorme, un gran problema.
16:43
Mm-hmm. <affirmative>. Um, yeah.
322
1003260
1280
Mm-hmm. <afirmativo>. Sí.
16:44
And obviously if you're doing like a longer course, um, in, in Scotland there,
323
1004540
3720
Y obviamente si estás haciendo un curso más largo, um, en, en Escocia,
16:48
they're four year courses, um, or if you're doing that medicine,
324
1008320
2700
son cursos de cuatro años, um, o si estás haciendo esa medicina,
16:51
something like that, um, architecture you be studying for many, many years.
325
1011020
2880
algo así, um, arquitectura que estudiarás por muchos , muchos años.
16:53
So yeah, it can be, yeah. Really. Yeah. Really difficult for people. Um,
326
1013900
4260
Así que sí, puede ser, sí. En realidad. Sí. Realmente difícil para la gente. Um,
16:58
let's change the tack slightly and talk about a slightly more fun thing.
327
1018250
3150
cambiemos un poco la táctica y hablemos de algo un poco más divertido.
17:01
Spring break, <laugh>. So this, when I think about American colleges,
328
1021520
3900
Vacaciones de primavera, <risa>. Entonces, cuando pienso en las universidades estadounidenses,
17:05
I usually think about spring break. Yeah. Explain to me what is, what is it, oh, explain to us what is it and Yeah. Why is it such a big thing?
329
1025720
7800
generalmente pienso en las vacaciones de primavera. Sí. Explícame qué es, qué es, oh, explícanos qué es y sí. ¿Por qué es una cosa tan grande?
17:13
Okay. So spring break, I mean, in its simplest term is just,
330
1033520
3090
Bueno. Entonces, las vacaciones de primavera, quiero decir, en su término más simple es solo,
17:16
um, in the spring semester, it's when you have a week off, uh, which is,
331
1036670
4380
um, en el semestre de primavera, es cuando tienes una semana libre, uh, que es, en
17:21
I don't actually think it aligns, it doesn't align with Easter. Um,
332
1041110
3210
realidad no creo que se alinee, no se alinea con la Pascua. . Um,
17:24
but you just,
333
1044320
580
17:24
it's just like breaks up all the classes break up for a week mm-hmm.
334
1044900
2990
pero tú solo,
es como romper, todas las clases se rompen por una semana mm-hmm.
17:27
<affirmative>. So, um, what people do with that varies significantly. Um,
335
1047900
4580
<afirmativo>. Entonces, um, lo que la gente hace con eso varía significativamente. Um,
17:32
but it's quite common for people to either do alternative
336
1052480
4830
pero es bastante común que la gente haga
17:37
spring break,
337
1057310
600
17:37
which is when you sign up to do a volunteer program somewhere in the world. Um,
338
1057910
4770
vacaciones de primavera alternativas,
que es cuando te inscribes para hacer un programa de voluntariado en algún lugar del mundo. Um,
17:42
so I did those for a couple of years. Okay. Um,
339
1062690
2420
así que hice eso durante un par de años. Bueno. Um,
17:45
but it's also common for people <laugh> to go to like Mexico especially because
340
1065200
4960
pero también es común que a la gente <risas> le guste México, especialmente porque
17:50
in the US you obviously can't drink legally until you're 21. Oh.
341
1070160
2700
en los EE. UU. obviamente no puedes beber legalmente hasta los 21 años. Oh.
17:53
So college students love to go to like Mexico, Cancun, Puerto Vallarta,
342
1073130
4710
Así que a los estudiantes universitarios les encanta ir a México, Cancún, Puerto Vallarta,
17:57
all those places,
343
1077840
930
todos esos lugares,
17:58
and go and party for a week Uhhuh <affirmative> and stay in like a cheap hotel
344
1078770
4230
e ir de fiesta durante una semana Uhhuh <afirmativo> y quedarse como en un hotel barato
18:03
and just get really drunk all the time. Uhhuh, <affirmative> like crazy.
345
1083000
4410
y simplemente emborracharse mucho todo el tiempo. Uhhuh, <afirmativo> como loco.
18:07
And there's like no rules there. So.
346
1087410
1260
Y no hay como reglas allí. Entonces.
18:08
But you did the volunteering, you didn't.
347
1088850
1440
Pero hiciste el voluntariado, no lo hiciste.
18:10
Well, I, the last year I did the <laugh>, my senior year I did the,
348
1090710
3850
Bueno, yo, el año pasado hice <risas>, mi último año hice el,
18:14
the a little bit more fun one, but yeah, it was, uh,
349
1094660
3790
un poco más divertido , pero sí, fue, eh,
18:18
it wasn't quite as crazy as like if you saw like 21, 22 Jump Street when they,
350
1098720
4530
no fue tan loco como si vieras como 21, 22 Jump Street cuando ellos,
18:23
that one is just like, a lot of them are just mad. Oh, yes.
351
1103640
2580
ese es como, muchos de ellos simplemente están enojados. Oh sí.
18:26
Yes. Right. Very dramatised in the films. Yeah.
352
1106220
2250
Sí. Bien. Muy dramatizado en las películas. Sí.
18:28
Yeah. Yeah. So, but why is it that week in spring?
353
1108470
2520
Sí. Sí. Entonces, pero ¿por qué es esa semana en primavera? ¿
18:30
Why is it not in the summertime or like Christmas time or, because.
354
1110990
4170
Por qué no es en verano o como en Navidad o porque?
18:36
It's just because every single university has this one week break. Right. Um,
355
1116000
4880
Es solo porque cada universidad tiene este descanso de una semana. Bien. Um,
18:41
and I think in the fall there's a
356
1121040
2730
y creo que en el otoño hay un
18:43
there's a one week break usually around Thanksgiving. Mm-hmm. <affirmative>, so,
357
1123830
2910
descanso de una semana, generalmente alrededor del Día de Acción de Gracias. Mm-hmm. <afirmativo>, entonces,
18:46
and then, but it's Thanksgiving mm-hmm. <affirmative>.
358
1126740
1620
y luego, pero es Acción de Gracias mm-hmm. <afirmativo>.
18:48
Whereas the spring break one doesn't coincide with any holidays,
359
1128360
3030
Mientras que las vacaciones de primavera no coinciden con ningún día festivo,
18:51
so nobody really needs to go home to see family. Okay.
360
1131400
2450
por lo que nadie realmente necesita ir a casa a ver a la familia. Bueno.
18:53
So they just hit the beach.
361
1133860
1850
Así que simplemente se fueron a la playa.
18:55
Ah-huh. Okay. We don't have an equivalent here. We,
362
1135800
2730
Ajá. Bueno. No tenemos un equivalente aquí. Nosotros,
18:58
we don't really have that same kind of thing, but maybe when you,
363
1138540
2750
nosotros realmente no tenemos ese mismo tipo de cosas, pero tal vez cuando tú,
19:01
when you leave school, you definitely go on like a,
364
1141650
2160
cuando dejas la escuela, definitivamente te vas de
19:03
a trip with your friends Last holiday. Last holiday, yeah.
365
1143900
2820
viaje con tus amigos Las últimas vacaciones. Últimas vacaciones, sí.
19:06
To Spain or Greece or something like that. Um,
366
1146760
2990
A España o Grecia o algo así. Um,
19:09
which sounds equally classy as as yours does Um, but yeah. Yeah. Yeah.
367
1149750
4730
que suena tan elegante como el tuyo Um, pero sí. Sí. Sí.
19:14
Interesting. Okay.
368
1154640
660
Interesante. Bueno. Las
19:15
Spring break sounds like something that one should experience I think.
369
1155300
2970
vacaciones de primavera suenan como algo que uno debería experimentar, creo.
19:18
Yeah, I mean it's definitely depends on the personality, I guess.
370
1158280
4100
Sí, quiero decir que definitivamente depende de la personalidad, supongo.
19:23
I was glad I did both sides of it.
371
1163010
1350
Me alegré de haber hecho ambos lados de la misma.
19:24
I did the couple of years of the volunteering, which was amazing.
372
1164360
2790
Hice el par de años de voluntariado, lo cual fue increíble.
19:27
I had such a good time doing that. Um,
373
1167150
2010
Me lo pasé tan bien haciendo eso. Um,
19:29
and then how had a bit of fun the last year, so.
374
1169160
2880
y luego cómo me divertí un poco el año pasado, entonces.
19:32
Okay. And in college, I know that sports are a huge thing. Scholarships. Um,
375
1172050
4340
Bueno. Y en la universidad, sé que los deportes son una gran cosa. becas Um,
19:36
March Madness, I've heard about this mm-hmm. <affirmative>, um, why,
376
1176450
3390
March Madness, he oído hablar de esto mm-hmm. <afirmativo>, um, ¿por qué,
19:39
why is college sport such a huge thing?
377
1179920
1720
por qué el deporte universitario es algo tan importante?
19:41
Yeah, so it's big business. So it's...so we have,
378
1181790
4470
Sí, entonces es un gran negocio. Entonces es... entonces tenemos,
19:46
in the US there's the NFL, which is the professional American football league
379
1186260
3930
en los EE. UU. está la NFL, que es la liga profesional de fútbol americano.
19:50
And then there's American football that's played at the college level mm-hmm.
380
1190760
3760
Y luego está el fútbol americano que se juega a nivel universitario mm-hmm.
19:54
<affirmative>. And as the last time I heard about it,
381
1194560
2530
<afirmativo>. Y como la última vez que escuché sobre esto,
19:57
the college level actually is a bigger revenue driver than the professional
382
1197090
4530
el nivel universitario en realidad genera mayores ingresos que la
20:01
league. Mm-hmm. <affirmative>. Um, a lot of it is that there's just, again,
383
1201620
3750
liga profesional. Mm-hmm. <afirmativo>. Um, mucho de eso es que, de nuevo,
20:05
like there's this camaraderie and this like connection to the school that you
384
1205370
4080
hay esta camaradería y esta conexión con la escuela a la que
20:09
went to.
385
1209450
450
20:09
Like people in the talk about what school they went to till the day they die,
386
1209900
4230
fuiste.
Como la gente en la charla sobre a qué escuela fueron hasta el día de su muerte,
20:14
which is a little bit much sometimes, but you wear the sweatshirt,
387
1214130
3480
que a veces es un poco demasiado, pero te pones la sudadera,
20:17
you have the sticker on the car. Yes. It's like, you just kind of like,
388
1217610
3630
tienes la pegatina en el coche. Sí. Es como, simplemente te gusta,
20:21
it's very much a bonding thing. Like even here in London, um,
389
1221240
3510
es en gran medida una cosa de unión. Incluso aquí en Londres, um, de
20:24
I occasionally they host like an an alumni event for people who live in London
390
1224810
4890
vez en cuando organizan un evento de exalumnos para personas que viven en Londres
20:29
who went to my university. Right. And my English friends are like,
391
1229710
2370
que fueron a mi universidad. Bien. Y mis amigos ingleses dicen, ¿
20:32
why are you going to that <laugh>? Yes. But it's fun. Yeah. It's like nice.
392
1232340
4080
por qué vas a eso <risas>? Sí. Pero es divertido. Sí. Es como agradable.
20:36
The connection that you guys have to your schools or your colleges is so much
393
1236750
3390
La conexión que ustedes tienen con sus escuelas o universidades es mucho más
20:40
stronger than, than we have. Like, yeah.
394
1240150
1670
fuerte que la que tenemos nosotros. como, sí.
20:42
For us it's like I'm a little bit embarrassed about the one I went to. Like,
395
1242030
3970
Para nosotros es como si estuviera un poco avergonzado por el lugar al que fui. Como,
20:46
we just, it's just like, yeah, I went there. We don't have the shirts,
396
1246080
2950
simplemente, es como, sí, fui allí. No tenemos las camisetas,
20:49
but you guys are connected. I know an American friend who used to, um,
397
1249040
3920
pero ustedes están conectados. Conozco a un amigo estadounidense que solía dar
20:53
tutor people who were applying to that college to help them through the,
398
1253230
3750
tutoría a las personas que solicitaban ingreso a esa universidad para ayudarlos durante
20:57
the process, which I thought was just like, wow, that's above and beyond. Yeah.
399
1257160
2970
el proceso, lo cual pensé que era como, wow, eso está por encima y más allá. Sí.
21:00
It's really cool that you are connected to your Yeah.
400
1260160
1880
Es genial que estés conectado a tu Yeah. A
21:02
Your institutions like that.
401
1262080
920
sus instituciones les gusta eso.
21:03
It's, it is like, it does kind of foster community even when you leave.
402
1263000
4570
Es, es como, fomenta una especie de comunidad incluso cuando te vas.
21:07
And it's actually really good for networking. Um, and again,
403
1267570
2610
Y en realidad es muy bueno para la creación de redes. Um, y de nuevo,
21:10
it can be a little elitist, uh, depending on what school you went to. Mm-hmm.
404
1270180
3810
puede ser un poco elitista, dependiendo de la escuela a la que fuiste. Mm-hmm.
21:13
<affirmative>. But, um, so then to go back to sports,
405
1273990
1950
<afirmativo>. Pero, bueno, volviendo a los deportes, de
21:15
that's where a lot of that comes from.
406
1275940
1440
ahí viene mucho de eso.
21:17
And because this is such a money-making thing, um,
407
1277410
3180
Y debido a que esto es algo tan lucrativo, las
21:20
schools will do everything that they can specific,
408
1280590
3000
escuelas harán todo lo que puedan específicamente,
21:23
especially with American football,
409
1283620
1800
especialmente con el fútbol americano,
21:25
to just bring in as big of crowds as possible mm-hmm.
410
1285430
3090
para atraer la mayor cantidad de multitudes posible mm-hmm.
21:28
<affirmative> and they give scholarships to the best high school players so that
411
1288560
3100
<afirmativo> y dan becas a los mejores jugadores de secundaria para que
21:31
they'll come to the school and play for them so that their team gets better and
412
1291670
2600
vengan a la escuela y jueguen para ellos para que su equipo sea cada vez
21:34
better. And same for basketball. And that's where March Madness comes in. Yeah.
413
1294270
3240
mejor. Y lo mismo para el baloncesto. Y ahí es donde entra March Madness. Sí.
21:37
That's the biggest tournament for basketball. That's a huge thing as well. Um,
414
1297540
4350
Ese es el mayor torneo de baloncesto. Eso es una gran cosa también. Um, el
21:41
baseball is really big too, but there's this,
415
1301920
2370
béisbol también es muy grande , pero está esto,
21:44
this like big camaraderie around it all and then also it
416
1304290
4440
esto como una gran camaradería alrededor de todo y luego también
21:48
continues outside. So like,
417
1308730
2040
continúa afuera. Entonces,
21:50
basically the community gets bigger and bigger mm-hmm.
418
1310980
1940
básicamente, la comunidad se vuelve más y más grande mm-hmm.
21:52
<affirmative> because people graduate, but then new people come in. Right.
419
1312960
2220
<afirmativo> porque la gente se gradúa, pero luego entra gente nueva. Correcto.
21:55
And they all stick around, so.
420
1315360
1380
Y todos se quedan, así que.
21:56
Yeah. Yeah, yeah. Very cool. When you get your degree,
421
1316830
3060
Sí. Sí, sí. Muy genial. Cuando obtienes tu título,
22:00
I guess it's called a degree. Yeah. What, what, what are the grading?
422
1320070
2940
supongo que se llama título. Sí. ¿ Qué, qué, cuáles son las calificaciones? ¿
22:03
Grading to that?
423
1323430
720
Calificación a eso?
22:04
So, um, you have a GPA basically. Ah,
424
1324150
4650
Entonces, um, básicamente tienes un GPA. Ah, ¿
22:08
do you guys have that? No. No. Okay. So it stands for a grade point average.
425
1328860
3510
ustedes tienen eso? No, no, está bien. Por lo tanto, representa un promedio de calificaciones.
22:12
And so, um, and this is actually the same in most high schools as well. Mm-hmm.
426
1332370
4870
Y entonces, um, y esto también es lo mismo en la mayoría de las escuelas secundarias. Mm-hmm.
22:17
<affirmative>, you get for each course and each semester you'll get a grade,
427
1337280
4000
<afirmativo>, obtienes para cada curso y cada semestre obtendrás una calificación,
22:21
an overall grade for that. And then it starts at like A, B, C, D,
428
1341280
4230
una calificación general para eso. Y luego comienza como A, B, C, D,
22:25
and then F is failing. Okay. Um,
429
1345510
2160
y luego F está fallando. Bueno. Um,
22:27
As give you the highest points and then the points are averaged and that's
430
1347820
4800
As te da los puntos más altos y luego los puntos se promedian y ese es
22:32
your GPA. Okay. Um,
431
1352630
1820
tu GPA. Bueno. Um,
22:34
and as long as you basically, I think it's like if you pass,
432
1354840
4620
y mientras tú básicamente, creo que si apruebas,
22:39
then you get a degree. Okay. There's probably some cutoff. I might not be,
433
1359460
3210
obtienes un título. Bueno. Probablemente haya algún corte. Puede que no, lo
22:43
I did really well, so <laugh>, um, I never had to worry about that, but, um,
434
1363000
3900
hice muy bien, así que <risas>, nunca tuve que preocuparme por eso, pero, um,
22:47
you, yeah. As then you get your degree. The funny thing is though,
435
1367050
2760
tú, sí. Como entonces obtienes tu título. Sin embargo, lo curioso es
22:49
that like no one really talks about GPA after you have the degree, so.
436
1369820
4820
que, como si nadie hablara realmente sobre el GPA después de obtener el título, entonces.
22:54
Right, yeah, yeah. Often the way, right. Like you simply,
437
1374650
2060
Correcto, sí, sí. A menudo el camino, a la derecha. Me gustas simplemente,
22:56
especially when you're at school and get GCCS and A levels and then Yeah.
438
1376890
3120
especialmente cuando estás en la escuela y obtienes GCCS y A-levels y luego Sí.
23:00
Your degree and you're like, no one cares what the, once you're in,
439
1380010
3780
Tu título y estás como, a nadie le importa en qué, una vez que estás,
23:03
in the world of work. Yeah. No one really cares. Yeah. So in Britain we have,
440
1383790
2730
en el mundo laboral. Sí. A nadie realmente le importa. Sí. Así que en Gran Bretaña tenemos,
23:06
um, the class system. So we have, um, a 3rd, which is the lowest you can get.
441
1386610
3900
um, el sistema de clases. Entonces tenemos, um, un tercero, que es lo más bajo que puede obtener.
23:10
There's a 2.2, a 2.1 and then a 1st class degree is the top.
442
1390630
4110
Hay un 2.2, un 2.1 y luego un grado de primera clase es el mejor.
23:14
So yeah. Wait, but those are different degrees.
443
1394890
1950
Así que sí. Espera, pero esos son grados diferentes.
23:16
Or No, no, no, different. Like A, B, C, D. Oh, okay. Okay.
444
1396840
2440
O No, no, no, diferente. Como A, B, C, D. Oh, está bien. Bueno.
23:19
So you're starting the, the bottom is the 3rd.
445
1399290
2020
Así que estás comenzando, la parte inferior es la tercera.
23:21
Well maybe you don't even get a degree. Okay. Then this third and it goes up 2.2
446
1401340
4170
Bueno, tal vez ni siquiera obtengas un título. Bueno. Luego este tercero y sube 2.2
23:25
2.1 and then a 1st. Okay.
447
1405510
1490
2.1 y luego un 1ro. Bueno.
23:27
I've never understood that.
448
1407490
833
Nunca he entendido eso.
23:28
Yeah. And no, do I, and I let you guys decide which I got because, u
449
1408360
3840
Sí. Y no, yo sí, y dejo que ustedes decidan cuál obtuve porque
23:32
it wasn't the 1st. Um, thank you so much Jess for joining us.
450
1412590
2730
no fue el primero. Um, muchas gracias Jess por acompañarnos.
23:35
I really appreciate it. Thanks for having me. Um,
451
1415470
1740
Realmente lo aprecio. Gracias por invitarme. Um,
23:37
if you guys have any questions or anything to add to what we've talked about,
452
1417210
3630
si tienen alguna pregunta o algo que agregar a lo que hemos hablado,
23:40
um, uh, please let us know in the comments below. But until next time,
453
1420840
3480
um, uh, háganoslo saber en los comentarios a continuación. Pero hasta la próxima,
23:44
take it easy. <laugh>. Bye. Bye.
454
1424530
1990
tómalo con calma. <risa>. Adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7