British Education vs American Education | Let's Compare!

21,692 views ・ 2023-04-06

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Eat Sleep Dreamers. Welcome back to another video with me,
0
90
3120
Mangez des rêveurs de sommeil. Bienvenue dans une autre vidéo avec moi, le
00:03
Teacher Tom and Jess from Love in London. Hello. Welcome.
1
3330
3390
professeur Tom et Jess de Love in London. Bonjour. Accueillir.
00:06
Back. Thank you. Good.
2
6720
1160
Dos. Merci. Bien.
00:07
to have you here. Today
3
7880
910
de t'avoir ici. Aujourd'hui,
00:08
we're comparing the British education system with the American education system
4
8800
4010
nous comparons le système éducatif britannique avec le système éducatif américain
00:12
because a lot of you guys have asked me, you're very interested,
5
12820
2540
parce que beaucoup d'entre vous me l'ont demandé, vous êtes très intéressés,
00:15
so I thought we'd compare and contrast. We're not experts necessarily,
6
15930
2970
alors j'ai pensé que nous allions comparer et contraster. Nous ne sommes pas nécessairement des experts,
00:18
but we have been through the education systems.
7
18930
1950
mais nous sommes passés par les systèmes d'éducation.
00:20
Yes. Some would say.
8
20970
960
Oui. Certains diront.
00:21
Yeah. So yeah, we'll try our best to give you as much information as we can. So,
9
21990
3570
Ouais. Alors oui, nous ferons de notre mieux pour vous donner autant d'informations que possible. Donc,
00:25
first of all, my question to you is, um, what age do you start school in.
10
25560
4320
tout d'abord, ma question pour vous est, euh, à quel âge commencez-vous l'école. En
00:29
America? Yeah. So everybody starts at five and that's kindergarten.
11
29880
3360
Amérique ? Ouais. Donc tout le monde commence à cinq ans et c'est la maternelle.
00:33
That's the first official grade. Mm-hmm. <affirmative>.
12
33240
1720
C'est la première note officielle. Mm-hmm. <affirmatif>.
00:34
But also most kids will be put into preschool,
13
34960
3530
Mais la plupart des enfants seront également placés à l'école maternelle,
00:38
which is when you are three and four.
14
38730
2700
c'est-à-dire à l'âge de trois ou quatre ans.
00:41
But that's usually not public. That's usually paid for by your parents.
15
41430
4380
Mais ce n'est généralement pas public. C'est généralement payé par tes parents.
00:45
Okay, cool. Yeah. And we start, yeah, between four and five. Okay. Here.
16
45830
3690
D'accord, cool. Ouais. Et on commence, ouais, entre quatre et cinq. D'accord. Ici.
00:49
And we have, yeah, nursery beforehand.
17
49520
1360
Et nous avons, ouais, une garderie avant.
00:51
Oh. So when I was in school, um,
18
51000
2580
Oh. Donc, quand j'étais à l'école, euh, l'
00:53
elementary started around nine and then middle school and high school,
19
53640
4200
élémentaire commençait vers neuf heures, puis le collège et le lycée,
00:57
and we'll get into that in a bit. Started earlier and earlier. So high school.
20
57840
3960
et nous y reviendrons dans un instant. Commencé de plus en plus tôt. Donc lycée.
01:01
Um, there was one year where I had to be at school for 7.30am. Oh.
21
61860
4540
Euh, il y a eu une année où je devais être à l'école à 7h30. Oh.
01:06
And my bus came at 6.30am, so Oh wow. It was like really early,
22
66410
3700
Et mon bus est arrivé à 6h30, alors Oh wow. C'était comme très tôt,
01:10
but I think they're changing that now and they're kind of trying to adjust that
23
70290
3540
mais je pense qu'ils changent cela maintenant et ils essaient en quelque sorte d'ajuster cela
01:13
cos that's quite early. Yeah.
24
73830
833
parce que c'est assez tôt. Ouais.
01:15
You just mentioned school buses there.
25
75330
1290
Vous venez de mentionner les autobus scolaires.
01:16
That's something that is in my mind when I think about American schools.
26
76620
4110
C'est quelque chose qui me vient à l'esprit quand je pense aux écoles américaines.
01:20
Is that big yellow school bus, is that a thing? Do you really?
27
80940
3060
C'est ce gros bus scolaire jaune, c'est un truc ? Est-ce que tu vraiment?
01:24
Oh, yeah. Did you take that? Yeah. Yeah. Yep. My God, you're so American!
28
84130
2630
Oh ouais. Avez-vous pris cela? Ouais. Ouais. Ouais. Mon Dieu, tu es tellement américain !
01:26
basically I have dreams about them still,
29
86770
2240
fondamentalement, j'ai encore des rêves à leur sujet,
01:29
which is really weird that I keep missing them. And, but yeah,
30
89010
3150
ce qui est vraiment bizarre qu'ils me manquent. Et, mais oui,
01:32
that's like all through school until you're allowed to drive to school.
31
92160
3150
c'est comme tout au long de l'école jusqu'à ce que vous soyez autorisé à conduire à l'école.
01:35
If you're allowed to drive to school, then you take them.
32
95310
1860
Si vous êtes autorisé à conduire à l'école, alors vous les prenez.
01:37
Okay, cool. Yeah, I know we, we have school buses here,
33
97320
2790
D'accord, cool. Oui, je sais que nous, nous avons des bus scolaires ici,
01:40
but only in more rural areas. Mostly you just kind of walk to school or mm-hmm.
34
100110
3890
mais seulement dans les zones plus rurales. La plupart du temps, vous vous rendez à l'école à pied ou mm-hmm.
01:44
<affirmative>, if you're in London, take a bus. Um,
35
104040
1890
<affirmative>, si vous êtes à Londres, prenez un bus. Um,
01:45
what different types of schools do you have? So you mentioned,
36
105940
2900
quels sont les différents types d'écoles avez-vous? Donc, vous avez mentionné,
01:48
was it elementary school?
37
108900
930
était-ce l'école primaire ?
01:49
Yep. So elementary is where you start,
38
109860
1950
Ouais. Donc, l'élémentaire est l'endroit où vous commencez,
01:51
and you do that for kindergarten to fifth grade, where you're up till 10.
39
111810
3840
et vous le faites de la maternelle à la cinquième année, où vous êtes jusqu'à 10 ans.
01:55
And then most places will have a middle school,
40
115920
3180
Et puis la plupart des endroits auront un collège,
01:59
which is 11 to 13 years old, and then you'll do high school,
41
119110
3320
qui a entre 11 et 13 ans, et ensuite vous ferez du lycée l'école,
02:02
which is 14 to 17, 18.
42
122440
1970
qui est de 14 à 17, 18.
02:04
Okay. And then you move on to college after that? Yeah, exactly. Okay.
43
124530
3150
D'accord. Et puis tu passes à l'université après ça ? Oui exactement. D'accord.
02:07
Which, but university. Yeah, exactly. Ah-huh. Yeah. We'll go,
44
127680
2220
Lequel, mais l'université. Oui exactement. Ah-hein. Ouais. Nous allons y aller,
02:09
we'll go into that. Yeah.
45
129900
980
nous y reviendrons. Ouais.
02:11
Uh, here in Britain, um, we have, uh, primary school, uh,
46
131190
3450
Euh, ici en Grande-Bretagne, euh, nous avons, euh, l'école primaire, euh,
02:14
and then secondary school. That's pretty much, that's it. Yeah.
47
134650
2270
puis l'école secondaire. C'est à peu près, c'est ça. Ouais.
02:16
The only two I'd like to know about, um, free versus pr,
48
136930
3350
Les deux seuls que j'aimerais connaître, euh, la gratuité contre la publicité, une
02:20
sort of paid education systems. What, what, what are the names for those there?
49
140310
3840
sorte de systèmes d'éducation payants. Quoi, quoi, comment s'appellent ceux là ?
02:24
Yeah, so if you go to the pub, the school that you,
50
144210
4380
Ouais, donc si tu vas au pub, l'école que tu fréquentes,
02:28
the free school, it's called public school. Okay. So that's what I did.
51
148800
3480
l'école gratuite, ça s'appelle l' école publique. D'accord. C'est donc ce que j'ai fait.
02:32
I went to public school. Mm-hmm. <affirmative>. And then, um, if you,
52
152280
2760
Je suis allé à l'école publique. Mm-hmm. <affirmatif>. Et puis, euh, si c'est toi,
02:35
your parents are paying for it, for you, it's private school.
53
155040
2370
tes parents qui payent, pour toi, c'est l'école privée.
02:37
Okay. Ah-ha.
54
157590
1230
D'accord. Ah-ha.
02:38
Now that's so confusing for us because we have our,
55
158880
4080
Maintenant, c'est tellement déroutant pour nous parce que nous avons nos,
02:43
our free schools are state schools. Um, we also have free schools,
56
163080
3360
nos écoles gratuites sont des écoles publiques. Euh, nous avons aussi des écoles gratuites,
02:46
but there's something else, uh, that Yeah, we'll go into another time. Um,
57
166440
3420
mais il y a autre chose, euh, que Ouais, nous aborderons une autre fois. Euh,
02:49
but then our paid schools are private schools,
58
169860
2820
mais nos écoles payantes sont des écoles privées,
02:52
but then we also have public schools, which are not free.
59
172830
3870
mais nous avons aussi des écoles publiques, qui ne sont pas gratuites.
02:56
They're quite the opposite. They're the most expensive schools.
60
176700
2370
C'est tout le contraire. Ce sont les écoles les plus chères.
02:59
So we have things like Eton and Harrow.
61
179470
2160
Nous avons donc des choses comme Eton et Harrow.
03:01
I think Prince William and Prince Harry went to Eton. Yeah. Uh,
62
181720
3360
Je pense que le prince William et le prince Harry sont allés à Eton. Ouais. Euh,
03:05
which is a public school. So it sounds like it should be free,
63
185080
2700
qui est une école publique. Il semble donc que cela devrait être gratuit,
03:07
but it's the opposite. I.
64
187780
1350
mais c'est le contraire. I.
03:09
It confuses me every time I hear it,
65
189130
1950
Cela me déroute à chaque fois que je l'entends,
03:11
cuz I don't understand why you would call it public when it is completely the
66
191230
3180
car je ne comprends pas pourquoi vous l'appelleriez public alors que c'est complètement le
03:14
opposite of that.
67
194410
750
contraire de cela.
03:15
Yeah, yeah, yeah. Completely. At, so at school, do you have to wear uniforms?
68
195160
3840
Ouais ouais ouais. Complètement. À, donc à l'école, faut-il porter des uniformes ?
03:19
Is that a thing In the.
69
199120
1470
Est-ce une chose dans le.
03:20
States? Mostly if you go to public school. So free school, you don't,
70
200590
4050
États? Surtout si vous allez à l'école publique. Alors l'école gratuite, vous ne le faites pas,
03:24
I never wore uniforms when I went to school. If you go to a private school,
71
204650
4040
je n'ai jamais porté d'uniforme quand j'allais à l'école. Si vous allez dans une école privée,
03:28
generally they do because a lot of private schools are Catholic schools or based
72
208690
4110
c'est généralement parce que beaucoup d' écoles privées sont des écoles catholiques ou basées
03:32
on some kind of religion. Um, but yeah, when I was growing up,
73
212800
4080
sur une sorte de religion. Euh, mais oui, quand je grandissais,
03:36
all the private schools around me, they all wore uniforms.
74
216880
2370
toutes les écoles privées autour de moi portaient toutes des uniformes.
03:39
Okay.
75
219370
810
D'accord.
03:40
In a lot of the American TV shows I've seen there are kind of like groups of
76
220180
3840
Dans beaucoup d'émissions de télévision américaines que j'ai vues, il y a des sortes de groupes de
03:44
people and you've got like the geeks and the jocks. Oh, the jocks. Yeah.
77
224030
4880
personnes et vous avez comme les geeks et les sportifs. Oh, les sportifs. Ouais.
03:49
What can you explain to us, like what, what the group,
78
229060
2220
Que pouvez-vous nous expliquer, comme quoi, ce que le groupe,
03:51
because I was thinking about like, there are sort of, um,
79
231290
3080
parce que je pensais , il y a une sorte de, euh, de
03:54
unwritten rules for uniforms, right? Like, if you are a jock, if you are a goth,
80
234670
3390
règles non écrites pour les uniformes, non ? Par exemple, si vous êtes un sportif, si vous êtes un goth,
03:58
if you are, you know, something else, a geek,
81
238060
2340
si vous êtes, vous savez, autre chose, un geek,
04:00
you have to wear certain types of clothes. Okay. Yes.
82
240430
3770
vous devez porter certains types de vêtements. D'accord. Oui.
04:04
But is is that a thing in the states where you have like these groups of kids.
83
244200
4090
Mais est-ce une chose dans les États où vous avez comme ces groupes d'enfants.
04:08
In school? Yeah, it is. It's not like how it is in the films. Um,
84
248930
3770
À l'école? Ouais c'est ça. Ce n'est pas comme dans les films. Euh,
04:12
it's definitely, I would, well, at least where I went to school,
85
252700
2340
c'est définitivement, je le ferais, eh bien, au moins là où j'allais à l'école,
04:15
I felt like I was quite overdramatized. But sports is a really,
86
255040
4050
j'avais l'impression d'être assez dramatisée. Mais le sport est vraiment
04:19
really big thing in most especially public schools. Um,
87
259090
3600
très important dans les écoles publiques, en particulier. Euh,
04:22
especially for boys in public schools. They, um, so,
88
262720
4620
surtout pour les garçons dans les écoles publiques. Ils, euh, alors,
04:27
and then there's a lot of like,
89
267340
1860
et puis il y a beaucoup de
04:29
camaraderie around the American football teams. Mm-hmm. <affirmative>,
90
269200
3440
camaraderie autour des équipes de football américain. Mm-hmm. <affirmative>,
04:32
some of the other teams, especially if they're really good.
91
272640
2110
certaines des autres équipes, surtout si elles sont vraiment bonnes.
04:35
So I would say like the sports, the jocks are,
92
275020
3510
Donc, je dirais que comme les sports, les sportifs sont,
04:38
which no one actually calls them the jocks. Oh, okay. When you're in school. Um,
93
278530
4200
que personne ne les appelle réellement les sportifs. Oh d'accord. Quand tu es à l'école. Euh,
04:42
but the people who play sports very much stuck together and then mm-hmm.
94
282880
4350
mais les gens qui font du sport se sont beaucoup collés et puis mm-hmm.
04:47
<affirmative> just like anywhere in life really. It just,
95
287280
2680
<affirmatif> comme n'importe où dans la vie vraiment. C'est juste que
04:49
everyone kind of comes together by their common interests, so.
96
289960
3300
tout le monde se rassemble par ses intérêts communs, donc.
04:53
Okay. All right. So yeah. So it's not as exaggerated as, you know, um,
97
293350
4530
D'accord. D'accord. Donc voilà. Donc ce n'est pas aussi exagéré que, tu sais, euh,
04:57
some of those shows?
98
297940
750
certaines de ces émissions ?
04:58
No, I mean, not where I went to school. So it could be different other places.
99
298690
2970
Non, je veux dire, pas où je suis allé à l'école. Il pourrait donc s'agir d'autres endroits différents.
05:01
Mm-hmm. <affirmative>, but, and some schools have more of a lean towards, um,
100
301900
2760
Mm-hmm. <affirmative>, mais, et certaines écoles penchent plus vers, euh,
05:04
especially around like L.A. they have more of a lean towards the dramatic arts.
101
304720
3510
surtout autour de L.A., elles penchent plus vers les arts dramatiques.
05:08
So that's a much bigger group than the people who do sports. So it just depends.
102
308230
3840
C'est donc un groupe beaucoup plus important que les gens qui font du sport. Donc ça dépend.
05:12
Okay. But high school sport is a, a big thing.
103
312100
2670
D'accord. Mais le sport au lycée est une, une grande chose.
05:15
Yes. Yeah. Really big thing. Okay. Yeah. Does.
104
315100
2100
Oui. Ouais. Vraiment gros truc. D'accord. Ouais. Fait.
05:17
The TV show, uh, on Netflix, but it's all about like the,
105
317230
3450
L'émission de télévision, euh, sur Netflix, mais c'est comme les,
05:20
the American football teams of high schools and they kind of follow the,
106
320680
3240
les équipes de football américain des lycées et ils suivent en quelque sorte les,
05:24
the trials and tribulations of each team, but yeah. Yeah. Yeah. So yeah,
107
324400
3060
les épreuves et les tribulations de chaque équipe, mais ouais. Ouais. Ouais. Alors oui,
05:27
it sounds like it's like a big thing. There's like bands and cheerleaders and
108
327460
4110
on dirait que c'est comme une grosse chose. Il y a des groupes et des pom-pom girls et
05:31
Yeah. Yeah. Yeah. I mean, and they usually,
109
331840
2580
Ouais. Ouais. Ouais. Je veux dire, et ils ont l'habitude, le
05:34
American football is the biggest team. It depends on the school,
110
334480
2760
football américain est la plus grande équipe. Cela dépend de l'école,
05:37
cuz some schools have better soccer teams. Uhhuh, <affirmative>,
111
337240
3680
car certaines écoles ont de meilleures équipes de football. Uhhuh, <affirmative>,
05:41
it feels weird for me even so say soccer <laugh>, um,
112
341320
2790
ça me fait bizarre même si disons football <rire>, euh,
05:44
or some of 'em have better baseball teams mm-hmm. <affirmative>.
113
344380
1940
ou certains d'entre eux ont de meilleures équipes de baseball mm-hmm. <affirmatif>.
05:46
But usually there's the biggest camaraderie around American football. And like,
114
346320
4060
Mais généralement, il y a la plus grande camaraderie autour du football américain. Et comme,
05:50
we do things called a pep rally where it kind of like opens the season and it
115
350440
4710
nous faisons des choses appelées un rallye d'encouragement où ça ouvre un peu la saison et ça
05:55
gets everyone excited. And like you said, there's cheerleaders.
116
355150
3100
excite tout le monde. Et comme tu l'as dit, il y a des pom-pom girls.
05:58
I did dance team and we did performances at the football games,
117
358250
3300
J'ai fait partie de l'équipe de danse et nous avons fait des performances lors des matchs de football,
06:01
also basketball games. And, um,
118
361550
2490
ainsi que des matchs de basket-ball. Et, euh,
06:04
that's where like they have the biggest bleachers usually for people to sit and
119
364070
3630
c'est là qu'ils ont généralement les plus grands gradins pour que les gens puissent s'asseoir et
06:07
watch and it's a whole thing. Right.
120
367700
2020
regarder et c'est tout un truc. Droite.
06:09
Right, right. It's funny actually, even comparing the sports,
121
369720
2270
D'accord, d'accord. C'est drôle en fait, même en comparant les sports,
06:11
like you're talking about America, football, basketball, baseball,
122
371990
2220
comme vous parlez de l'Amérique, du football, du basket-ball, du baseball,
06:14
these are the big sports, right? Mm. Whereas in British schools,
123
374210
2490
ce sont les grands sports, n'est-ce pas ? Mm. Alors que dans les écoles britanniques,
06:16
as we're talking about football or soccer, as you said, uh, rugby, cricket,
124
376700
4140
comme nous parlons de football ou de football, comme vous l'avez dit, euh, rugby, cricket,
06:21
basketball to an extent, um, maybe netball, uh, things like that.
125
381080
3480
basket-ball dans une certaine mesure, euh, peut-être netball, euh, des choses comme ça.
06:24
So different sports as well. Um, going back a little bit to, um, the,
126
384560
3900
Donc différents sports aussi. Euh, en remontant un peu, euh, les,
06:28
the grades or years. So you, you call 'em grades, right? So Yes.
127
388700
4500
les notes ou les années. Alors vous, vous les appelez des notes, n'est-ce pas ? Donc oui.
06:33
When you enter school, what's, how does it work?
128
393260
3030
Quand tu entres à l'école, qu'est-ce que c'est , comment ça marche ?
06:36
Yeah. So kindergarten's the first one, like we've spoke about before mm-hmm.
129
396350
3610
Ouais. Donc la maternelle est la première, comme nous en avons déjà parlé mm-hmm.
06:40
<affirmative>. And that's when you're five.
130
400000
760
06:40
And then the next one when you're six is first grade.
131
400760
2730
<affirmatif>. Et c'est quand tu as cinq ans.
Et puis le prochain quand tu as six ans est en première année.
06:43
And then it just keeps going up to 12th grade. Okay.
132
403490
3270
Et puis ça continue d'aller jusqu'en 12e année. D'accord.
06:46
And then when you get to high school that, um, the freshman, sophomore, junior,
133
406770
4820
Et puis quand vous arrivez au lycée , euh, le truc de première année, de deuxième année, de junior, de
06:51
senior thing kicks in Uhhuh <affirmative>. So freshman is when you're 14,
134
411590
3630
senior démarre en Uhhuh <affirmatif>. Donc, la première année, c'est quand vous avez 14 ans,
06:55
that's ninth grade 10th grade Sophomore. 11th,
135
415220
3060
c'est la neuvième année 10e année Sophomore. 11e,
06:58
junior and senior is 12th grade.
136
418280
2010
junior et senior est la 12e année.
07:00
That's in high school. Yeah. Oh, okay.
137
420350
1950
C'est au lycée. Ouais. Oh d'accord.
07:02
So you have that in high school and in college as well. Yeah, exactly. Oh,
138
422300
3660
Donc, vous avez cela au lycée et au collège également. Oui exactement. Oh
07:06
interesting. Okay. So in Britain we have reception is the, the first year,
139
426260
3870
intéressant. D'accord. Donc, en Grande-Bretagne, nous avons la réception est la, la première année,
07:10
that's four to five. And then it's class 1, 2, 3, or year 1, 2, 3. Continuing,
140
430130
4470
c'est quatre à cinq. Et puis c'est la classe 1, 2, 3, ou l'année 1, 2, 3. Continuer,
07:14
um, through to 12. Okay. I think, yeah, I'll double check that. But yes,
141
434930
4430
euh, jusqu'à 12. D'accord. Je pense, oui, je vais vérifier ça. Mais oui,
07:19
I think so. Uh, what exams do you guys have?
142
439360
2800
je pense que oui. Euh, quels examens avez-vous les gars?
07:22
So we, it kind of actually depends on the state that you're in,
143
442520
3600
Donc, nous, cela dépend en fait de l'état dans lequel vous vous trouvez,
07:26
cuz different states have different standardized tests that you have to do. Um,
144
446130
3680
car différents états ont différents tests standardisés que vous devez faire. Euh,
07:29
but I, the,
145
449870
1140
mais je, le,
07:31
the biggest test that anyone who wants to go to university has to do is the SAT
146
451070
3990
le plus gros test que quelqu'un qui veut aller à l'université doit faire est le SAT
07:35
Okay. So, um, that's a standard test that everyone around the country takes.
147
455070
4610
Okay. Donc, euh, c'est un test standard que tout le monde passe.
07:39
You have to like pay for it. You, a lot of people pay,
148
459680
2970
Il faut aimer payer pour ça. Vous, beaucoup de gens payez,
07:42
it's big business actually. Um, people pay for tutoring for it. Oh.
149
462710
3780
c'est un gros business en fait. Um, les gens paient pour le tutorat pour ça. Oh.
07:46
So it's not free?
150
466490
833
Ce n'est donc pas gratuit ?
07:47
No, no, no.
151
467370
750
Non non Non.
07:48
Oh, okay.
152
468120
600
07:48
Mm-hmm. <affirmative>. Yeah. You have to pay, every time you take it,
153
468720
1760
Oh d'accord.
Mm-hmm. <affirmatif>. Ouais. Vous devez payer, chaque fois que vous le prenez,
07:50
you have to pay. Oh.
154
470480
300
07:50
Wow. Yeah. And you have to pay for the materials to study for it. And it's a,
155
470780
4260
vous devez payer. Oh.
Ouah. Ouais. Et vous devez payer le matériel pour étudier. Et c'est,
07:55
it's like a huge part of your, um, college admission.
156
475040
3180
c'est comme une énorme partie de votre, euh, admission à l'université.
07:58
Is the SAT is it one exam or is it lots of different exams?
157
478370
4650
Le SAT est-il un examen ou s'agit-il de nombreux examens différents ?
08:03
It's one exam that has, when I did it, it was three different parts,
158
483170
3240
C'est un examen qui, quand je l'ai fait, comportait trois parties différentes,
08:06
but then I think they might have changed it more recently. Okay.
159
486410
2160
mais je pense qu'ils l'ont peut-être changé plus récemment. D'accord.
08:08
And there's also this thing called advanced placement classes where Oh,
160
488900
3420
Et il y a aussi ce truc qu'on appelle les classes de placement avancées où Oh,
08:12
you basically, they're harder than the normal classes. So if you take AP calculus
161
492950
4890
en gros, elles sont plus dures que les classes normales. Donc, si vous prenez le calcul AP,
08:17
it's harder than the usual math that you would take that year. Okay.
162
497850
3790
c'est plus difficile que les mathématiques habituelles que vous prendriez cette année-là. D'accord.
08:21
And for every AP class you have to take the AP test at the end of the year and
163
501650
4710
Et pour chaque classe AP, vous devez passer le test AP à la fin de l'année et
08:26
you get a grade on that.
164
506360
1500
vous obtenez une note à ce sujet.
08:27
And that basically is supposed to show how good you were at that subject. Oh.
165
507860
4300
Et cela est censé montrer à quel point vous étiez bon dans ce domaine. Oh.
08:32
Wow. Yeah. Okay. Did you do any AP?
166
512160
1960
Ouah. Ouais. D'accord. Avez-vous fait un AP?
08:34
Yeah. Yeah. I had to do, I did a few, um,
167
514120
2740
Ouais. Ouais. J'ai dû faire, j'en ai fait quelques-uns, euh,
08:36
and they all go in your college application.
168
516860
1680
et ils vont tous dans ta candidature à l'université.
08:38
So it's just everything's about your college application.
169
518540
2220
Donc, tout tourne autour de votre candidature à l'université.
08:41
<Laugh>. Yeah, yeah, yeah, yeah. Absolutely. Yeah. Um,
170
521160
1820
<Rire>. Ouais ouais ouais ouais. Absolument. Ouais. Euh,
08:42
so in Britain we have the main ones are GCSEs and then A levels,
171
522980
4350
donc en Grande-Bretagne, nous avons les principaux sont les GCSE, puis les niveaux A,
08:47
so GCSEs when you're 16 and then A levels is when you're 18.
172
527330
2730
donc les GCSE quand vous avez 16 ans, puis les niveaux A, c'est quand vous avez 18 ans.
08:50
We also have the 11 plus, which takes you from, um,
173
530210
3360
Nous avons aussi le 11 plus, qui vous emmène de, euh, au
08:53
primary school to secondary school. It determines, uh, which,
174
533600
3400
primaire école à l'école secondaire. Ça détermine, euh, lequel,
08:57
which one you're gonna go to. Mm-hmm. <affirmative>.
175
537030
1530
auquel tu vas aller. Mm-hmm. <affirmatif>.
08:58
But it depends on the area that you live in.
176
538560
1770
Mais cela dépend de la région dans laquelle vous vivez. Nous
09:00
There's different types of schools that we have. Okay. But, um, yeah. Okay,
177
540330
3480
avons différents types d'écoles . D'accord. Mais, euh, ouais. D'accord,
09:03
cool. Are.
178
543820
230
cool. Sont.
09:04
Your A levels or not, you only do those if you go to college, right?
179
544050
3600
Votre niveau A ou pas, vous ne le faites que si vous allez à l'université, n'est-ce pas ?
09:08
Uh, yeah. So A levels get you into university. Yeah. Okay.
180
548040
4620
Euh, ouais. Donc, les niveaux A vous permettent d'entrer à l'université. Ouais. D'accord.
09:12
So you have to A levels to go to university. Okay. Um, so GCSEs, you can,
181
552660
3510
Il faut donc un niveau A pour aller à l'université. D'accord. Euh, donc les GCSE, vous pouvez, il y
09:16
there's a sort of broader selection you can do. I think it's up to nine or ten,
182
556230
3960
a une sorte de sélection plus large que vous pouvez faire. Je pense que c'est jusqu'à neuf ou dix,
09:20
I think depends on, on the individual. And then A levels,
183
560200
3890
je pense que cela dépend de l' individu. Et puis les niveaux A,
09:24
I did three A levels, but I think now there are more.
184
564300
2820
j'ai fait trois niveaux A, mais je pense que maintenant il y en a plus.
09:27
I think you can take five again. Uh,
185
567120
2520
Je pense que tu peux encore en prendre cinq. Euh,
09:29
I've got a video that goes into this in more depth, so we'll check that out. Um,
186
569650
3350
j'ai une vidéo qui va plus en profondeur, donc nous allons vérifier ça. Euh,
09:33
but yeah, you take, um, you kind of as, as you go get older and older,
187
573030
3840
mais oui, vous prenez, euh, en quelque sorte, à mesure que vous vieillissez,
09:36
you kind of get more specific. Right, okay.
188
576870
2050
vous devenez plus précis. D'accord, d'accord.
09:38
Which I'm sure is the same in the states where you kind of start from nine down
189
578920
3800
Ce qui, j'en suis sûr, est le même dans les États où vous commencez en quelque sorte de neuf
09:42
to four. And then obviously at university you do one main subject.
190
582730
3350
à quatre. Et puis évidemment à l'université tu fais une matière principale.
09:46
So what age can you leave school?
191
586080
2190
Alors, à quel âge peut-on quitter l'école ?
09:48
Uh, in states you have to go up to 18. Well, 17,
192
588720
3330
Euh, dans les États, vous devez aller jusqu'à 18 ans. Eh bien, 17,
09:52
18 you have to complete 12th grade. Mm-hmm. <affirmative>,
193
592050
2520
18 ans, vous devez terminer la 12e année. Mm-hmm. <affirmatif>,
09:54
he technically can drop out. Um, but you really like,
194
594570
4530
il peut techniquement abandonner. Euh, mais tu aimes vraiment, tu
09:59
wanna keep going cuz your prospects of jobs are really hard if you haven't
195
599110
3380
veux continuer parce que tes perspectives d'emploi sont vraiment difficiles si tu n'as pas de
10:02
graduated high school.
196
602490
960
diplôme d'études secondaires.
10:03
Yeah, yeah. Yeah. So in Britain,
197
603480
1950
Yeah Yeah. Ouais. Donc, en Grande-Bretagne,
10:05
it used to be that you could leave at 16 and just do whatever you want. Now,
198
605430
3390
autrefois, vous pouviez partir à 16 ans et faire ce que vous vouliez. Maintenant,
10:08
if you leave at 16, you have to either do a, um,
199
608830
3890
si vous partez à 16 ans, vous devez soit faire un, euh,
10:12
do some kind of part-time work, um, and some education alongside.
200
612780
3360
faire une sorte de travail à temps partiel, euh, et faire des études en parallèle.
10:16
Or you have to do some like vocational training. Okay. Um,
201
616230
3330
Ou vous devez suivre une formation professionnelle, par exemple. D'accord. Um,
10:19
and then until you're 18, and then you can do whatever you want.
202
619650
2850
et puis jusqu'à ce que tu aies 18 ans, et ensuite tu pourras faire ce que tu veux.
10:23
Or a lot of people stay till they're 18,
203
623040
2220
Ou beaucoup de gens restent jusqu'à l'âge de 18 ans,
10:25
they do their A-levels and then they leave at 18 to do whatever they want.
204
625260
2880
ils font leur baccalauréat et ensuite ils partent à 18 ans pour faire ce qu'ils veulent.
10:28
So, okay. So yeah. So you,
205
628280
1450
Alors ok. Donc voilà. Donc vous,
10:29
you have that choice and there is that moment when you are, when you hit 16,
206
629730
2640
vous avez ce choix et il y a ce moment où vous avez, quand vous atteignez 16 ans,
10:32
when you're like, oh, oh my goodness. Like I could leave school.
207
632370
2520
où vous vous dites, oh, oh mon Dieu. Comme si je pouvais quitter l'école.
10:34
It's a really exciting moment. Yeah. And you know,
208
634900
2030
C'est un moment vraiment excitant . Ouais. Et vous savez,
10:36
generally a lot of people continue, but.
209
636930
2100
généralement beaucoup de gens continuent, mais.
10:39
Okay. And that's when you would go onto college? The UK college,
210
639060
4500
D'accord. Et c'est à ce moment-là que vous iriez à l'université ? Le collège britannique,
10:43
not us. Ah-huh.
211
643560
930
pas nous. Ah-hein.
10:44
UK college. Yeah. So exactly.
212
644490
1710
Collège britannique. Ouais. Donc exactement.
10:46
So when you are 16 and you wanna continue education, you go to either, um, yeah.
213
646200
4620
Alors quand tu as 16 ans et que tu veux continuer tes études, tu vas dans l'un ou l'autre, euh, ouais.
10:50
Sixth form college, um, which could be in the school or it could be a separate,
214
650820
4800
Collège de sixième, euh, qui pourrait être dans l'école ou ce pourrait être une,
10:55
um, entity. So I left my school, my secondary school,
215
655770
2850
euh, entité séparée. Alors j'ai quitté mon école, mon école secondaire,
10:58
and I went to a separate college. Yeah. But it's still for yeah,
216
658630
4130
et je suis allé dans un collège séparé. Ouais. Mais c'est toujours pour oui, les
11:02
16 to 18 year olds. Okay. Different from the American college.
217
662760
2820
16 à 18 ans. D'accord. Différent du collège américain.
11:05
Let's get onto the American college.
218
665940
1800
Passons au collège américain.
11:07
So in Britain we have university and in the States you have colleges mm-hmm.
219
667740
4320
Donc, en Grande-Bretagne, nous avons une université et aux États-Unis, vous avez des collèges mm-hmm.
11:12
<affirmative>. So what's the college system like?
220
672080
1540
<affirmatif>. Alors, à quoi ressemble le système universitaire?
11:14
Yeah. So it's really competitive. Um, and it's very,
221
674580
4260
Ouais. Donc c'est vraiment compétitif. Euh, et c'est très,
11:18
I think an interesting thing is that people's identities are very much tied up,
222
678900
3750
je pense qu'une chose intéressante est que l' identité des gens est très liée,
11:22
or generally speaking can very much be tied up into which university you go
223
682710
4770
ou d'une manière générale peut très bien être liée à l'université dans laquelle vous
11:27
to. Mm-hmm. So there's a lot of things, like,
224
687480
2610
allez. Mm-hmm. Donc il y a beaucoup de choses, comme,
11:30
my parents went to this school and that's where I want to go because I wanna
225
690150
4200
mes parents sont allés dans cette école et c'est là que je veux aller parce que je veux
11:34
continue my, um, my, I think the phrase is, is alma mater.
226
694350
4830
continuer mon, euh, mon, je pense que l'expression est, est alma mater.
11:39
Um, so, and yeah, so because of that it's very competitive.
227
699270
3930
Euh, alors, et oui, donc à cause de cela, c'est très compétitif.
11:43
It's also really expensive, like really, really expensive.
228
703200
4470
C'est aussi très cher, vraiment très cher.
11:47
Yeah. Yeah. Yeah.
229
707870
1010
Ouais. Ouais. Ouais.
11:48
You hear about parents saving up for years and they've got like a college fund
230
708890
3430
Vous entendez parler de parents épargnant pendant des années et ils ont comme un fonds d'université
11:52
mm-hmm. <affirmative> for their kids so that they can go on to college.
231
712320
2200
mm-hmm. <affirmative> pour leurs enfants afin qu'ils puissent aller à l'université.
11:54
So why is college so expensive? Is it because it's, it's a business? Is that.
232
714670
3360
Alors pourquoi l'université est-elle si chère ? Est-ce parce que c'est, c'est une entreprise ? Est-ce.
11:58
Yeah, I think that's, that's what it is. So there's, um, there's a lot of, uh,
233
718030
4530
Ouais, je pense que c'est, c'est ça. Donc il y a, euh, il y a beaucoup d'
12:02
universities and colleges that are not run by the state mm-hmm.
234
722570
4820
universités et de collèges qui ne sont pas gérés par l'État mm-hmm.
12:07
<affirmative>, um, by the government. But there's also a lot that are,
235
727720
2790
<affirmative>, euh, par le gouvernement. Mais il y en a aussi beaucoup qui le sont,
12:10
and those ones are generally cheaper, um, especially if you're from that state.
236
730510
3300
et ceux-là sont généralement moins chers, euh, surtout si vous venez de cet état.
12:13
So if I had gone to school, um, at one of the state schools in New York,
237
733840
3870
Donc si j'étais allé à l'école, euh, dans l' une des écoles publiques de New York,
12:17
it would've been a lot cheaper than the one that I ended up going to <laugh>.
238
737980
3780
ça aurait été beaucoup moins cher que celui que j'ai fini par aller <rires>.
12:22
But I had a great experience. Mm-hmm. <affirmative>, but yeah,
239
742390
2050
Mais j'ai eu une super expérience. Mm-hmm. <affirmatif>, mais oui,
12:24
I think it's the demand is there. Um, also, I,
240
744450
3970
je pense que c'est la demande qui est là. Euh, aussi, je,
12:28
I've never been to a university here, but I think, um, they're just,
241
748420
3840
je n'ai jamais été dans une université ici, mais je pense, euh, ce sont juste,
12:32
they're huge campuses. They, it's a lot of, um,
242
752440
2760
ce sont d'immenses campus. Ils, c'est beaucoup de, euh,
12:35
where they do a lot of research for the US there. Ah, okay.
243
755260
3020
où ils font beaucoup de recherches pour les États-Unis là-bas. Ah ok. Cela en fait
12:38
So that's part of it. Mm-hmm. Um, you also get a lot of like amenities,
244
758290
2940
donc partie. Mm-hmm. Euh, vous avez aussi beaucoup d'équipements similaires,
12:41
like your housing, um, gym, they feed you, like depending on the school,
245
761230
4950
comme votre logement, euh, la salle de sport, ils vous nourrissent, comme selon l'école, de la
12:46
very good food. Mm-hmm. Or maybe not good. Um,
246
766180
2730
très bonne nourriture. Mm-hmm. Ou peut-être pas bien. Euh,
12:48
and there's a lot of different programs and, and things.
247
768910
2640
et il y a beaucoup de programmes différents et, et tout.
12:51
It's actually like quite a lot of opportunity, but it makes it very expensive.
248
771550
3300
C'est en fait comme beaucoup d'opportunités, mais cela les rend très coûteux.
12:55
Okay. Uh, and speaking of housing, sorority houses and the, uh,
249
775060
4440
D'accord. Euh, et en parlant de logement, de maisons de sororité et, euh, c'est
12:59
what's the male one?
250
779560
1080
quoi l'homme ?
13:00
Uh, fraternity.
251
780850
830
Euh, la fraternité.
13:01
Fraternity houses. Explain just quickly that system to us. Yeah.
252
781680
4030
Maisons de fraternité. Expliquez- nous rapidement ce système. Ouais.
13:05
Because that's very alien.
253
785760
833
Parce que c'est très étranger.
13:06
Oh yeah. So sororities and fraternities are basically what's called Greek life.
254
786790
3840
Oh ouais. Ainsi, les sororités et les fraternités sont essentiellement ce qu'on appelle la vie grecque.
13:10
And you, um, there's a,
255
790640
2630
Et toi, euh, il y en a un,
13:13
I never did like a traditional one. Um,
256
793330
3270
je n'ai jamais aimé un traditionnel. Euh,
13:16
so I don't know the full story of how it all really goes down, but, um,
257
796610
3770
donc je ne connais pas toute l'histoire de la façon dont tout cela se passe vraiment, mais, euh, les
13:20
sororities are for women and fraternities are for men mm-hmm. <affirmative>.
258
800410
3670
sororités sont pour les femmes et les fraternités sont pour les hommes mm-hmm. <affirmatif>.
13:24
And it's supposed to be that it's like these people become like your social
259
804080
3470
Et c'est censé être comme si ces gens devenaient comme votre
13:27
circle and Okay. Um,
260
807550
1650
cercle social et d'accord. Euh,
13:29
some people would say that you kind of like pay for friends, <laugh>,
261
809200
3270
certaines personnes diraient que vous aimez plutôt payer pour des amis, <rire>,
13:33
it depends on who you ask. Um, it can be very divisive.
262
813070
2520
cela dépend de qui vous demandez. Um, ça peut être très diviseur.
13:35
People who are in Greek life are very about Greek life for the people who aren't
263
815590
3480
Les gens qui sont dans la vie grecque sont très attachés à la vie grecque pour les gens qui ne le sont pas
13:39
can be very like, what's the point? Yeah. So, uh, yeah,
264
819070
4350
, à quoi ça sert ? Ouais. Donc, euh, ouais,
13:43
it's quite interesting.
265
823420
780
c'est assez intéressant.
13:44
And then sometimes you'll end up living in the dedicated house for
266
824200
4950
Et puis parfois vous finirez par vivre dans la maison dédiée à
13:49
that sorority or fraternity, and then sometimes you don't, it just depends.
267
829150
3570
cette sororité ou fraternité, et parfois non, cela dépend.
13:52
Okay. Um, my only reference is Animal House. Mm-hmm. <affirmative>, uh,
268
832840
4000
D'accord. Euh, ma seule référence est Animal House. Mm-hmm. <affirmatif>, euh,
13:56
the film Animal House, which is a very exaggerated version. Yeah.
269
836840
2640
le film Animal House, qui est une version très exagérée. Ouais.
13:59
But it seems to me that very, they're very tight knit. Right. You can yeah.
270
839480
3200
Mais il me semble qu'ils sont très, très soudés. Droite. Tu peux ouais.
14:02
Find a sort of a family, as it were. Yeah. Very, very easily. So, um,
271
842740
4650
Trouver une sorte de famille, pour ainsi dire. Ouais. Très, très facilement. Donc, euh, un
14:07
another term that I've heard is Ivy League schools. Mm-hmm. <affirmative>,
272
847870
2770
autre terme que j'ai entendu est les écoles de l'Ivy League. Mm-hmm. <affirmative>,
14:10
What's an Ivy League school?
273
850640
1200
Qu'est-ce qu'une école Ivy League ?
14:12
Yeah. So it's basically,
274
852160
1710
Ouais. Donc, en gros,
14:13
the simple answer of it is it's a group of schools in the US that are considered
275
853880
5000
la réponse simple est que c'est un groupe d'écoles aux États-Unis qui sont considérées
14:18
like the most elite schools. Um, the hardest to get into.
276
858890
3680
comme les écoles les plus élitistes. Um, le plus difficile à entrer.
14:22
I think there's some kind of classification that makes them Ivy League.
277
862570
3000
Je pense qu'il y a une sorte de classification qui les rend Ivy League.
14:25
I'm not sure exactly, but it's been around for a very, very long time.
278
865570
3330
Je ne sais pas exactement, mais ça existe depuis très, très longtemps.
14:29
So there is a status thing to say that you go to an Ivy League school or that
279
869020
4410
Donc, il y a une chose de statut à dire que vous allez dans une école de l'Ivy League ou que
14:33
your kid goes there because it means that they're quite,
280
873430
2790
votre enfant y va parce que cela signifie qu'ils sont calmes,
14:36
they're smart enough to get into it,
281
876280
1320
ils sont assez intelligents pour y entrer,
14:37
which is hard and it also means that you have a lot of money to pay for it, so.
282
877630
3540
ce qui est difficile et cela signifie aussi que vous avoir beaucoup d'argent pour le payer, alors.
14:41
Right, right, right, right. In Britain we have, um, we have something called,
283
881170
4950
Droit, droit, droit, droit. En Grande-Bretagne, nous avons, euh, nous avons quelque chose qui s'appelle,
14:46
uh, red brick universities, which are, it's,
284
886180
2580
euh, des universités en briques rouges, qui sont, c'est,
14:48
it's a group of universities that are considered to be high achieving.
285
888760
4630
c'est un groupe d'universités considérées comme très performantes.
14:53
Um, so, um, they're things like, um, Manchester I think,
286
893450
4800
Euh, donc, euh, ce sont des choses comme, euh, Manchester je pense,
14:58
and leads, um, are considered to be these kind of, um,
287
898250
3990
et les chefs, euh, sont considérés comme ce genre d'
15:02
revered schools or revered universities. So yeah,
288
902300
2880
écoles ou d'universités vénérées. Alors oui, un
15:05
kind of that same kind of thing. If, if someone goes to a red brick, it's like,
289
905190
2510
peu le même genre de chose. Si, si quelqu'un va à une brique rouge, c'est comme,
15:07
oh, okay.
290
907730
660
oh, d'accord.
15:08
Like, are they more expensive though?
291
908390
1530
Comme, sont-ils plus chers cependant?
15:10
Uh, no, I don't think so. Okay. So fees here. So when I studied, um,
292
910100
4530
Euh, non, je ne pense pas. D'accord. Donc frais ici. Alors quand j'étudiais, euh,
15:14
it was a thousand pounds a year to, to study,
293
914660
3120
c'était mille livres par an pour, pour étudier,
15:17
which was seen at the time to be like, you know,
294
917990
2460
ce qui était considéré à l' époque comme, vous savez,
15:20
really controversial because when my sister went, it was free. Um, and then,
295
920990
4260
vraiment controversé parce que quand ma sœur y est allée, c'était gratuit. Euh, et puis,
15:25
you know, in the sort of like two thousands, they made them, you know,
296
925310
2790
vous savez, dans le genre de deux mille, ils les ont fait, vous savez,
15:28
had to pay at least a thousand pounds,
297
928100
1260
ont dû payer au moins mille livres,
15:29
but now they are obviously way more expensive. I, I dunno the exact cost, but,
298
929750
4860
mais maintenant ils sont évidemment beaucoup plus chers. Je, je ne sais pas le coût exact, mais,
15:35
you know, several, several thousand pounds a year. But I know compared to, um,
299
935060
4470
vous savez, plusieurs, plusieurs milliers de livres par an. Mais je sais comparé à, euh,
15:39
the states Oh.
300
939530
840
les états Oh.
15:40
Yeah. It's, that's a thousand pounds doesn't even cover the books for the year.
301
940370
3870
Ouais. C'est, c'est mille livres qui ne couvrent même pas les livres de l'année.
15:44
Right, right, right.
302
944240
1140
Bien, bien, bien.
15:45
Oh my God.
303
945950
480
Oh mon Dieu.
15:46
Yeah. Yeah, yeah. So yeah, we are, we're very fortunate here. Um, yeah. Yeah.
304
946430
3270
Ouais. Yeah Yeah. Alors oui, nous le sommes, nous sommes très chanceux ici. Euh, ouais. Ouais.
15:49
I think, yeah, these days is a lot more expensive,
305
949710
2390
Je pense que, oui, ces jours-ci, c'est beaucoup plus cher,
15:52
and so that makes people question when they want to,
306
952110
2120
et cela amène les gens à se demander quand ils veulent,
15:54
to take that step to go to university.
307
954280
2260
franchir cette étape pour aller à l'université.
15:56
Well, and I would also say that, um, so it's very,
308
956600
3060
Eh bien, et je dirais aussi que, euh, donc c'est très,
15:59
very expensive in the US and this is a very general statement, but, um,
309
959660
4350
très cher aux États-Unis et c'est une déclaration très générale, mais, euh,
16:05
if we're comparing, like,
310
965120
1140
si nous comparons, comme,
16:06
especially if we're comparing salaries in London versus salaries in New York for
311
966320
4740
surtout si nous comparons les salaires à Londres par rapport à salaires à New York pour
16:11
people who are university educated. Salaries, and again,
312
971070
4040
les personnes qui ont fait des études universitaires. Les salaires, et encore une fois,
16:15
depending on what you're going into and what school you went to and everything,
313
975110
3030
selon ce que vous allez faire et dans quelle école vous êtes allé et tout,
16:18
but salaries in New York are much higher than they are here. Right. So I,
314
978320
3680
mais les salaires à New York sont beaucoup plus élevés qu'ils ne le sont ici. Droite. Donc je,
16:22
I can imagine people are already questioning the value of that over in the US.
315
982000
4150
je peux imaginer que les gens remettent déjà en question la valeur de cela aux États-Unis.
16:26
So I imagine here, especially when this,
316
986150
1860
Alors j'imagine ici, surtout quand ça,
16:28
you come into London as a 22 year old and you're trying to get a job and it's
317
988010
4380
vous venez à Londres à 22 ans et vous essayez de trouver un travail et c'est
16:32
like 23 grand a year, and you're like, how am I gonna, yeah.
318
992400
2840
comme 23000 dollars par an, et vous vous dites, comment vais-je, ouais.
16:35
I can't even afford to pay off my loans with that and to live here.
319
995300
3450
Je ne peux même pas me permettre de rembourser mes emprunts avec ça et de vivre ici.
16:38
And so I totally get that.
320
998750
1680
Et donc je comprends tout à fait.
16:40
Absolutely. And student debt here is, yeah, it's a huge thing, a big problem.
321
1000430
2820
Absolument. Et la dette étudiante ici est, ouais, c'est une chose énorme, un gros problème.
16:43
Mm-hmm. <affirmative>. Um, yeah.
322
1003260
1280
Mm-hmm. <affirmatif>. Euh, ouais.
16:44
And obviously if you're doing like a longer course, um, in, in Scotland there,
323
1004540
3720
Et évidemment, si vous suivez un cours plus long, euh, en, en Ecosse là-bas, ce
16:48
they're four year courses, um, or if you're doing that medicine,
324
1008320
2700
sont des cours de quatre ans, euh, ou si vous faites cette médecine,
16:51
something like that, um, architecture you be studying for many, many years.
325
1011020
2880
quelque chose comme ça, euh, l'architecture que vous étudiez pendant beaucoup , de nombreuses années.
16:53
So yeah, it can be, yeah. Really. Yeah. Really difficult for people. Um,
326
1013900
4260
Alors oui, ça peut l'être, oui. Vraiment. Ouais. Vraiment difficile pour les gens. Euh,
16:58
let's change the tack slightly and talk about a slightly more fun thing.
327
1018250
3150
changeons légèrement de tactique et parlons d'une chose un peu plus amusante.
17:01
Spring break, <laugh>. So this, when I think about American colleges,
328
1021520
3900
Vacances de printemps, <rire>. Donc, quand je pense aux collèges américains,
17:05
I usually think about spring break. Yeah. Explain to me what is, what is it, oh, explain to us what is it and Yeah. Why is it such a big thing?
329
1025720
7800
je pense généralement aux vacances de printemps. Ouais. Expliquez-moi ce que c'est, qu'est-ce que c'est, oh, expliquez-nous ce que c'est et Ouais. Pourquoi est-ce si important ?
17:13
Okay. So spring break, I mean, in its simplest term is just,
330
1033520
3090
D'accord. Donc, les vacances de printemps, je veux dire, dans leur expression la plus simple, c'est juste,
17:16
um, in the spring semester, it's when you have a week off, uh, which is,
331
1036670
4380
euh, au semestre de printemps, c'est quand vous avez une semaine de congé, euh, c'est-à-dire,
17:21
I don't actually think it aligns, it doesn't align with Easter. Um,
332
1041110
3210
je ne pense pas vraiment que ça s'aligne, ça ne s'aligne pas avec Pâques . Um,
17:24
but you just,
333
1044320
580
17:24
it's just like breaks up all the classes break up for a week mm-hmm.
334
1044900
2990
mais vous venez de,
c'est comme si toutes les classes se séparaient pendant une semaine mm-hmm.
17:27
<affirmative>. So, um, what people do with that varies significantly. Um,
335
1047900
4580
<affirmatif>. Donc, euh, ce que les gens font avec ça varie considérablement. Euh,
17:32
but it's quite common for people to either do alternative
336
1052480
4830
mais il est assez courant que les gens fassent des
17:37
spring break,
337
1057310
600
17:37
which is when you sign up to do a volunteer program somewhere in the world. Um,
338
1057910
4770
vacances de printemps alternatives,
c'est-à-dire lorsque vous vous inscrivez pour faire un programme de bénévolat quelque part dans le monde. Euh,
17:42
so I did those for a couple of years. Okay. Um,
339
1062690
2420
donc j'ai fait ça pendant quelques années. D'accord. Euh,
17:45
but it's also common for people <laugh> to go to like Mexico especially because
340
1065200
4960
mais c'est aussi courant que les gens <rire> aiment le Mexique, surtout parce qu'aux
17:50
in the US you obviously can't drink legally until you're 21. Oh.
341
1070160
2700
États-Unis, vous ne pouvez évidemment pas boire légalement avant d'avoir 21 ans. Oh.
17:53
So college students love to go to like Mexico, Cancun, Puerto Vallarta,
342
1073130
4710
Donc, les étudiants adorent aller au Mexique, Cancun, Puerto Vallarta,
17:57
all those places,
343
1077840
930
tous ces endroits,
17:58
and go and party for a week Uhhuh <affirmative> and stay in like a cheap hotel
344
1078770
4230
et faire la fête pendant une semaine Uhhuh <affirmatif> et rester dans un hôtel pas cher
18:03
and just get really drunk all the time. Uhhuh, <affirmative> like crazy.
345
1083000
4410
et se saouler tout le temps. Uhhuh, <affirmatif> comme un fou.
18:07
And there's like no rules there. So.
346
1087410
1260
Et il n'y a pas de règles là-bas. Donc.
18:08
But you did the volunteering, you didn't.
347
1088850
1440
Mais vous avez fait du bénévolat, vous ne l'avez pas fait. Eh
18:10
Well, I, the last year I did the <laugh>, my senior year I did the,
348
1090710
3850
bien, moi, l'année dernière, j'ai fait le <rire>, ma dernière année, j'ai fait le,
18:14
the a little bit more fun one, but yeah, it was, uh,
349
1094660
3790
un peu plus amusant , mais ouais, c'était, euh,
18:18
it wasn't quite as crazy as like if you saw like 21, 22 Jump Street when they,
350
1098720
4530
ce n'était pas aussi fou que si tu voyais comme 21, 22 Jump Street quand ils,
18:23
that one is just like, a lot of them are just mad. Oh, yes.
351
1103640
2580
celui-là est juste comme, beaucoup d'entre eux sont juste fous. Oh oui.
18:26
Yes. Right. Very dramatised in the films. Yeah.
352
1106220
2250
Oui. Droite. Très dramatisé dans les films. Ouais.
18:28
Yeah. Yeah. So, but why is it that week in spring?
353
1108470
2520
Ouais. Ouais. Alors, mais pourquoi est-ce cette semaine au printemps ?
18:30
Why is it not in the summertime or like Christmas time or, because.
354
1110990
4170
Pourquoi n'est-ce pas en été ou comme à Noël ou, parce que.
18:36
It's just because every single university has this one week break. Right. Um,
355
1116000
4880
C'est juste parce que chaque université a cette pause d'une semaine. Droite. Um,
18:41
and I think in the fall there's a
356
1121040
2730
et je pense qu'à l'automne il y a une
18:43
there's a one week break usually around Thanksgiving. Mm-hmm. <affirmative>, so,
357
1123830
2910
pause d'une semaine généralement autour de Thanksgiving. Mm-hmm. <affirmatif>, donc,
18:46
and then, but it's Thanksgiving mm-hmm. <affirmative>.
358
1126740
1620
et puis, mais c'est Thanksgiving mm-hmm. <affirmatif>.
18:48
Whereas the spring break one doesn't coincide with any holidays,
359
1128360
3030
Alors que les vacances de printemps ne coïncident pas avec des vacances,
18:51
so nobody really needs to go home to see family. Okay.
360
1131400
2450
personne n'a vraiment besoin de rentrer chez lui pour voir sa famille. D'accord.
18:53
So they just hit the beach.
361
1133860
1850
Alors ils sont juste allés à la plage.
18:55
Ah-huh. Okay. We don't have an equivalent here. We,
362
1135800
2730
Ah-hein. D'accord. Nous n'avons pas d'équivalent ici. Nous,
18:58
we don't really have that same kind of thing, but maybe when you,
363
1138540
2750
nous n'avons pas vraiment le même genre de choses, mais peut-être que quand vous,
19:01
when you leave school, you definitely go on like a,
364
1141650
2160
quand vous quittez l'école, vous partez définitivement comme un,
19:03
a trip with your friends Last holiday. Last holiday, yeah.
365
1143900
2820
un voyage avec vos amis Dernières vacances. Dernières vacances, ouais.
19:06
To Spain or Greece or something like that. Um,
366
1146760
2990
En Espagne ou en Grèce ou quelque chose comme ça. Um,
19:09
which sounds equally classy as as yours does Um, but yeah. Yeah. Yeah.
367
1149750
4730
qui semble tout aussi classe que le vôtre Um, mais ouais. Ouais. Ouais.
19:14
Interesting. Okay.
368
1154640
660
Intéressant. D'accord. Les
19:15
Spring break sounds like something that one should experience I think.
369
1155300
2970
vacances de printemps ressemblent à quelque chose que l'on devrait vivre, je pense.
19:18
Yeah, I mean it's definitely depends on the personality, I guess.
370
1158280
4100
Ouais, je veux dire que ça dépend définitivement de la personnalité, je suppose.
19:23
I was glad I did both sides of it.
371
1163010
1350
J'étais content d'avoir fait les deux côtés.
19:24
I did the couple of years of the volunteering, which was amazing.
372
1164360
2790
J'ai fait quelques années de bénévolat, ce qui était incroyable.
19:27
I had such a good time doing that. Um,
373
1167150
2010
J'ai passé un si bon moment à faire ça. Euh,
19:29
and then how had a bit of fun the last year, so.
374
1169160
2880
et puis comment s'est un peu amusé l'année dernière, alors.
19:32
Okay. And in college, I know that sports are a huge thing. Scholarships. Um,
375
1172050
4340
D'accord. Et au collège, je sais que le sport est une chose énorme. Bourses d'études. Um,
19:36
March Madness, I've heard about this mm-hmm. <affirmative>, um, why,
376
1176450
3390
March Madness, j'ai entendu parler de ce mm-hmm. <affirmative>, euh, pourquoi,
19:39
why is college sport such a huge thing?
377
1179920
1720
pourquoi le sport universitaire est-il si important ?
19:41
Yeah, so it's big business. So it's...so we have,
378
1181790
4470
Ouais, donc c'est une grosse affaire. Donc c'est... donc nous avons,
19:46
in the US there's the NFL, which is the professional American football league
379
1186260
3930
aux États-Unis, il y a la NFL, qui est la ligue professionnelle de football américain
19:50
And then there's American football that's played at the college level mm-hmm.
380
1190760
3760
Et puis il y a le football américain qui se joue au niveau universitaire mm-hmm.
19:54
<affirmative>. And as the last time I heard about it,
381
1194560
2530
<affirmatif>. Et comme la dernière fois que j'en ai entendu parler,
19:57
the college level actually is a bigger revenue driver than the professional
382
1197090
4530
le niveau collégial est en fait un générateur de revenus plus important que la
20:01
league. Mm-hmm. <affirmative>. Um, a lot of it is that there's just, again,
383
1201620
3750
ligue professionnelle. Mm-hmm. <affirmatif>. Um, c'est en grande partie parce qu'il y a juste, encore une fois,
20:05
like there's this camaraderie and this like connection to the school that you
384
1205370
4080
comme il y a cette camaraderie et ce genre de lien avec l'école où vous êtes
20:09
went to.
385
1209450
450
20:09
Like people in the talk about what school they went to till the day they die,
386
1209900
4230
allé.
Comme les gens qui parlent de l'école où ils sont allés jusqu'au jour de leur mort,
20:14
which is a little bit much sometimes, but you wear the sweatshirt,
387
1214130
3480
ce qui est un peu trop parfois, mais vous portez le sweat-shirt,
20:17
you have the sticker on the car. Yes. It's like, you just kind of like,
388
1217610
3630
vous avez l'autocollant sur la voiture. Oui. C'est comme, tu es juste un peu comme,
20:21
it's very much a bonding thing. Like even here in London, um,
389
1221240
3510
c'est vraiment une chose de liaison. Comme même ici à Londres, euh,
20:24
I occasionally they host like an an alumni event for people who live in London
390
1224810
4890
j'organise parfois un événement d'anciens élèves pour les personnes qui vivent à Londres et
20:29
who went to my university. Right. And my English friends are like,
391
1229710
2370
qui sont allées à mon université. Droite. Et mes amis anglais sont comme,
20:32
why are you going to that <laugh>? Yes. But it's fun. Yeah. It's like nice.
392
1232340
4080
pourquoi allez-vous à ça <rire> ? Oui. Mais c'est amusant. Ouais. C'est sympa.
20:36
The connection that you guys have to your schools or your colleges is so much
393
1236750
3390
Le lien que vous avez avec vos écoles ou vos collèges est tellement
20:40
stronger than, than we have. Like, yeah.
394
1240150
1670
plus fort que le nôtre. Comme, ouais.
20:42
For us it's like I'm a little bit embarrassed about the one I went to. Like,
395
1242030
3970
Pour nous, c'est comme si j'étais un peu gêné par celui où je suis allé. Comme,
20:46
we just, it's just like, yeah, I went there. We don't have the shirts,
396
1246080
2950
nous avons juste, c'est juste comme, ouais, j'y suis allé. Nous n'avons pas les chemises,
20:49
but you guys are connected. I know an American friend who used to, um,
397
1249040
3920
mais vous êtes connectés. Je connais un ami américain qui avait l'habitude, euh, de
20:53
tutor people who were applying to that college to help them through the,
398
1253230
3750
donner des cours particuliers à des personnes qui postulaient à cette université pour les aider tout au long
20:57
the process, which I thought was just like, wow, that's above and beyond. Yeah.
399
1257160
2970
du processus, ce que je pensais être juste comme, wow, c'est au-dessus et au-delà. Ouais.
21:00
It's really cool that you are connected to your Yeah.
400
1260160
1880
C'est vraiment cool que tu sois connecté à ton Yeah.
21:02
Your institutions like that.
401
1262080
920
Vos institutions aiment ça.
21:03
It's, it is like, it does kind of foster community even when you leave.
402
1263000
4570
C'est, c'est comme si, c'était une sorte de communauté d'accueil même quand tu pars.
21:07
And it's actually really good for networking. Um, and again,
403
1267570
2610
Et c'est vraiment très bon pour le réseautage. Euh, et encore une fois,
21:10
it can be a little elitist, uh, depending on what school you went to. Mm-hmm.
404
1270180
3810
ça peut être un peu élitiste, euh, selon l'école où tu es allé. Mm-hmm.
21:13
<affirmative>. But, um, so then to go back to sports,
405
1273990
1950
<affirmatif>. Mais, euh, alors pour revenir au sport,
21:15
that's where a lot of that comes from.
406
1275940
1440
c'est de là que ça vient en grande partie.
21:17
And because this is such a money-making thing, um,
407
1277410
3180
Et parce que c'est une chose tellement lucrative, euh, les
21:20
schools will do everything that they can specific,
408
1280590
3000
écoles feront tout ce qu'elles peuvent, en
21:23
especially with American football,
409
1283620
1800
particulier avec le football américain,
21:25
to just bring in as big of crowds as possible mm-hmm.
410
1285430
3090
pour attirer le plus de monde possible mm-hmm.
21:28
<affirmative> and they give scholarships to the best high school players so that
411
1288560
3100
<affirmatif> et ils donnent des bourses aux meilleurs joueurs du lycée pour qu'ils
21:31
they'll come to the school and play for them so that their team gets better and
412
1291670
2600
viennent à l'école et jouent pour eux afin que leur équipe s'améliore de plus en
21:34
better. And same for basketball. And that's where March Madness comes in. Yeah.
413
1294270
3240
plus. Et pareil pour le basket. Et c'est là que March Madness entre en jeu. Ouais.
21:37
That's the biggest tournament for basketball. That's a huge thing as well. Um,
414
1297540
4350
C'est le plus grand tournoi de basket-ball. C'est une chose énorme aussi. Euh, le
21:41
baseball is really big too, but there's this,
415
1301920
2370
baseball est vraiment important aussi, mais il y a ceci,
21:44
this like big camaraderie around it all and then also it
416
1304290
4440
cela comme une grande camaraderie autour de tout cela et puis aussi ça
21:48
continues outside. So like,
417
1308730
2040
continue à l'extérieur. Donc, en
21:50
basically the community gets bigger and bigger mm-hmm.
418
1310980
1940
gros, la communauté devient de plus en plus grande mm-hmm.
21:52
<affirmative> because people graduate, but then new people come in. Right.
419
1312960
2220
<affirmatif> parce que les gens obtiennent leur diplôme, mais ensuite de nouvelles personnes arrivent. C'est vrai.
21:55
And they all stick around, so.
420
1315360
1380
Et ils restent tous dans les parages, donc.
21:56
Yeah. Yeah, yeah. Very cool. When you get your degree,
421
1316830
3060
Ouais. Yeah Yeah. Très cool. Quand vous obtenez votre diplôme,
22:00
I guess it's called a degree. Yeah. What, what, what are the grading?
422
1320070
2940
je suppose que ça s'appelle un diplôme. Ouais. Quoi, quoi, quelle est la notation?
22:03
Grading to that?
423
1323430
720
Graduation à cela?
22:04
So, um, you have a GPA basically. Ah,
424
1324150
4650
Donc, euh, vous avez un GPA en gros. Ah,
22:08
do you guys have that? No. No. Okay. So it stands for a grade point average.
425
1328860
3510
vous avez ça ? Non. Non. D'accord. Il s'agit donc d'une moyenne pondérée cumulative.
22:12
And so, um, and this is actually the same in most high schools as well. Mm-hmm.
426
1332370
4870
Et donc, euh, et c'est en fait la même chose dans la plupart des lycées. Mm-hmm.
22:17
<affirmative>, you get for each course and each semester you'll get a grade,
427
1337280
4000
<affirmative>, vous obtenez pour chaque cours et chaque semestre, vous obtenez une note,
22:21
an overall grade for that. And then it starts at like A, B, C, D,
428
1341280
4230
une note globale pour cela. Et puis ça commence comme A, B, C, D,
22:25
and then F is failing. Okay. Um,
429
1345510
2160
puis F échoue. D'accord. Um,
22:27
As give you the highest points and then the points are averaged and that's
430
1347820
4800
As vous donne les points les plus élevés, puis les points sont moyennés et c'est
22:32
your GPA. Okay. Um,
431
1352630
1820
votre GPA. D'accord. Euh,
22:34
and as long as you basically, I think it's like if you pass,
432
1354840
4620
et tant que tu es fondamentalement, je pense que si tu réussis,
22:39
then you get a degree. Okay. There's probably some cutoff. I might not be,
433
1359460
3210
alors tu obtiens un diplôme. D'accord. Il y a probablement une coupure. Je ne le suis peut-être pas,
22:43
I did really well, so <laugh>, um, I never had to worry about that, but, um,
434
1363000
3900
je m'en suis très bien sorti, donc <rire>, euh, je n'ai jamais eu à m'en soucier, mais, euh,
22:47
you, yeah. As then you get your degree. The funny thing is though,
435
1367050
2760
toi, ouais. Comme alors vous obtenez votre diplôme. Le plus drôle, c'est
22:49
that like no one really talks about GPA after you have the degree, so.
436
1369820
4820
que personne ne parle vraiment de GPA après avoir obtenu le diplôme, donc.
22:54
Right, yeah, yeah. Often the way, right. Like you simply,
437
1374650
2060
Exact, ouais, ouais. Souvent le chemin, à droite. Comme toi simplement,
22:56
especially when you're at school and get GCCS and A levels and then Yeah.
438
1376890
3120
surtout quand tu es à l'école et que tu obtiens les niveaux GCCS et A, puis Ouais.
23:00
Your degree and you're like, no one cares what the, once you're in,
439
1380010
3780
Votre diplôme et vous êtes comme, personne ne se soucie de ce que, une fois que vous êtes dedans,
23:03
in the world of work. Yeah. No one really cares. Yeah. So in Britain we have,
440
1383790
2730
dans le monde du travail. Ouais. Personne ne s'en soucie vraiment. Ouais. Donc, en Grande-Bretagne, nous avons,
23:06
um, the class system. So we have, um, a 3rd, which is the lowest you can get.
441
1386610
3900
euh, le système de classe. Nous avons donc, euh, un 3e, qui est le plus bas que vous puissiez obtenir. Il y
23:10
There's a 2.2, a 2.1 and then a 1st class degree is the top.
442
1390630
4110
a un 2.2, un 2.1 et puis un diplôme de 1ère classe c'est le top.
23:14
So yeah. Wait, but those are different degrees.
443
1394890
1950
Donc voilà. Attendez, mais ce sont des degrés différents.
23:16
Or No, no, no, different. Like A, B, C, D. Oh, okay. Okay.
444
1396840
2440
Ou Non, non, non, différent. Comme A, B, C, D. Oh, d'accord. D'accord.
23:19
So you're starting the, the bottom is the 3rd.
445
1399290
2020
Donc, vous commencez le, le bas est le 3e.
23:21
Well maybe you don't even get a degree. Okay. Then this third and it goes up 2.2
446
1401340
4170
Eh bien peut-être que vous n'obtenez même pas de diplôme. D'accord. Puis ce troisième et ça monte 2.2
23:25
2.1 and then a 1st. Okay.
447
1405510
1490
2.1 puis un 1er. D'accord.
23:27
I've never understood that.
448
1407490
833
Je n'ai jamais compris ça.
23:28
Yeah. And no, do I, and I let you guys decide which I got because, u
449
1408360
3840
Ouais. Et non, moi, et je vous laisse décider lequel j'ai eu parce que,
23:32
it wasn't the 1st. Um, thank you so much Jess for joining us.
450
1412590
2730
ce n'était pas le 1er. Euh, merci beaucoup Jess de nous avoir rejoint.
23:35
I really appreciate it. Thanks for having me. Um,
451
1415470
1740
J'apprécie vraiment cela. Merci de m'avoir. Euh,
23:37
if you guys have any questions or anything to add to what we've talked about,
452
1417210
3630
si vous avez des questions ou quoi que ce soit à ajouter à ce dont nous avons parlé,
23:40
um, uh, please let us know in the comments below. But until next time,
453
1420840
3480
euh, euh, veuillez nous le faire savoir dans les commentaires ci-dessous. Mais jusqu'à la prochaine fois,
23:44
take it easy. <laugh>. Bye. Bye.
454
1424530
1990
calmez-vous. <rire>. Au revoir. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7