BREXIT EXPLAINED in 13 WORDS

98,532 views ・ 2019-03-08

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Brexit, it's all anyone in the UK is talking about right now. But what on earth is it,
0
99
4981
- Le Brexit, c'est tout ce dont tout le monde parle au Royaume-Uni en ce moment. Mais qu'est-ce que c'est,
00:05
and how does it work? Do you know what, I think it was best summed up by British actor
1
5080
4750
et comment ça marche ? Savez-vous quoi, je pense que c'est l'acteur britannique Danny Dyer qui l'a le mieux résumé
00:09
Danny Dyer, when he said this.
2
9830
1970
quand il a dit cela.
00:25
- So here it is guys, Brexit explained, in 13 words.
3
25060
3500
- Alors voilà les gars, a expliqué le Brexit, en 13 mots.
00:41
Welcome to Eat Sleep Dream English.
4
41780
1160
Bienvenue sur Eat Sleep Dream English.
00:43
If you haven't met me before, my name is Tom, and I teach fresh, modern British English
5
43060
3760
Si vous ne m'avez jamais rencontré auparavant, je m'appelle Tom et j'enseigne un anglais britannique frais et moderne
00:46
so you can take your English to the next level, and achieve your life goals, whatever they
6
46829
4070
afin que vous puissiez faire passer votre anglais au niveau supérieur et atteindre vos objectifs de vie, quels qu'ils
00:50
may be. Today, we're looking at Brexit, I'm gonna try and keep it short and simple, so
7
50899
5022
soient. Aujourd'hui, on regarde le Brexit, je vais essayer de faire court et simple, pour
00:55
that we can understand it together. Brexit is a portmanteau. Which is when two words
8
55921
4068
qu'on puisse le comprendre ensemble. Le Brexit est un portemanteau. C'est-à-dire lorsque deux mots se
00:59
combine to make one word. So we have Britain and exit, you put them together, Brexit. So
9
59989
6591
combinent pour former un seul mot. Nous avons donc la Grande-Bretagne et la sortie, vous les mettez ensemble, le Brexit. Le
01:06
Brexit is the withdrawal of the United Kingdom from the EU. On the 23rd June 2016, we had
10
66580
6709
Brexit est donc le retrait du Royaume-Uni de l'UE. Le 23 juin 2016, nous avons eu
01:13
a referendum. 51.9% voted to leave the EU, and 48.1% voted to remain. There was a turnout
11
73289
8790
un référendum. 51,9% ont voté pour quitter l'UE et 48,1% ont voté pour rester. Il y a eu une participation
01:22
of over 70%, which equates to about 30 million people. Now let's just back up really quickly,
12
82079
5851
de plus de 70 %, ce qui équivaut à environ 30 millions de personnes. Revenons en arrière très rapidement, la
01:27
Britain is England, Scotland and Wales. And the United Kingdom is England, Scotland, Wales,
13
87930
6740
Grande-Bretagne c'est l'Angleterre, l'Ecosse et le Pays de Galles. Et le Royaume-Uni c'est l'Angleterre, l'Ecosse, le Pays de Galles
01:34
and Northern Ireland. Now when we say Brexit, Britain exit, we really are talking about
14
94670
5170
et l'Irlande du Nord. Maintenant, quand nous disons Brexit, sortie de la Grande-Bretagne, nous parlons vraiment
01:39
the United Kingdom. The EU, or European Union, is a political and economic union. Between
15
99840
6599
du Royaume-Uni. L'UE, ou Union européenne, est une union politique et économique. Entre
01:46
28 countries, that collectively decide policies on trade, migration and security. Other countries
16
106439
5250
28 pays, qui décident collectivement des politiques sur le commerce, la migration et la sécurité. Les autres pays
01:51
in the EU, are Germany, France, Spain, Italy etc. Article 50 is the clause in the 2007
17
111689
8500
de l'UE sont l'Allemagne, la France, l'Espagne, l'Italie, etc. L'article 50 est la clause du
02:00
Lisbon Treaty. That says that any member state can withdraw from the EU. Now article 50 was
18
120189
6720
traité de Lisbonne de 2007. Cela signifie que n'importe quel État membre peut se retirer de l'UE. Maintenant, l'article 50 a été
02:06
triggered by Britain when it had its referendum in June 2016. Soon after the referendum, Theresa
19
126909
7181
déclenché par la Grande-Bretagne lors de son référendum en juin 2016. Peu de temps après le référendum, Theresa
02:14
May, the British Prime Minister coined this phrase.
20
134090
3870
May, le Premier ministre britannique a inventé cette phrase.
02:18
- Brexit means Brexit.
21
138200
1820
- Brexit signifie Brexit.
02:20
- Brexit means Brexit, but what does that mean? It was her way of showing her determination
22
140180
5600
- Brexit signifie Brexit, mais qu'est-ce que cela signifie ? C'était sa façon de montrer sa détermination
02:25
and pledge to the British people, that she would indeed take Britain out of the EU. Brexit
23
145790
5891
et son engagement envers le peuple britannique, à savoir qu'elle retirerait effectivement la Grande-Bretagne de l'UE. Brexit
02:31
means Brexit. A Brexiteer, brexiteer, this is a noun. This is someone that is in favor
24
151681
6219
signifie Brexit. Un Brexiteer, brexiteer, c'est un nom. C'est quelqu'un qui est favorable à la
02:37
of leaving the European Union. High profile examples are Boris Johnson, Jacob Rees-Mogg,
25
157900
7060
sortie de l'Union européenne. Des exemples très médiatisés sont Boris Johnson, Jacob Rees-Mogg
02:44
and Sir James Dyson. The transition period, is the period of time, between the day that
26
164960
5500
et Sir James Dyson. La période de transition est la période de temps entre le jour où la
02:50
Britain officially leaves the EU, which is scheduled to be the 29th of March, 2019, although
27
170460
5600
Grande-Bretagne quitte officiellement l'UE, qui devrait être le 29 mars 2019, bien
02:56
that could change. Until all the agreements kick in. So that's expected to be about two
28
176060
4560
que cela puisse changer. Jusqu'à ce que tous les accords entrent en vigueur. Cela devrait donc durer environ deux
03:00
years, so December 2020. So this timeline may change, depending on negotiations between
29
180620
5430
ans, donc décembre 2020. Ce calendrier peut donc changer, en fonction des négociations entre
03:06
the British government and the European Union. The single market allows free movement within
30
186050
4780
le gouvernement britannique et l'Union européenne. Le marché unique permet la libre circulation au sein de
03:10
the EU. Of people, goods, services, and money. It's as if the EU is like one country. There
31
190830
5770
l'UE. Des personnes, des biens, des services et de l'argent. C'est comme si l'UE était comme un seul pays. Il
03:16
are no obstacles, you can move freely within it's border. The customs union allows members
32
196600
5550
n'y a pas d'obstacles, vous pouvez vous déplacer librement à l'intérieur de sa frontière. L'union douanière permet aux membres
03:22
of the EU, plus Turkey, San Marino, Andorra, and Monaco to trade together, without any
33
202150
5510
de l'UE, ainsi qu'à la Turquie, à Saint-Marin, à Andorre et à Monaco de commercer ensemble, sans
03:27
tariffs or taxes. And at the same time, they all collectively have to charge the same tariffs
34
207660
6410
droits de douane ni taxes. Et en même temps, ils doivent tous appliquer collectivement les mêmes tarifs
03:34
on imports from outside the EU. The British government and the European Union have been
35
214070
4530
sur les importations en provenance de l'extérieur de l'UE. Le gouvernement britannique et l'Union européenne
03:38
negotiating this agreement, for two years now. It's almost like a divorce. If you imagine
36
218600
6360
négocient cet accord depuis maintenant deux ans . C'est presque comme un divorce. Si vous imaginez
03:44
a couple divorcing, and they have to agree on how it works. Who gets to keep the house,
37
224960
5220
un couple en train de divorcer, et qu'ils doivent s'entendre sur la façon dont cela fonctionne. Qui garde la maison,
03:50
who gets to keep the car etc. It's kind of like that. There are different types of Brexit.
38
230180
6020
qui garde la voiture, etc. C'est un peu comme ça. Il existe différents types de Brexit.
03:56
We have a hard Brexit, soft Brexit, and no deal Brexit. Now let's go through those. So
39
236200
6190
Nous avons un Brexit dur, un Brexit doux et un Brexit sans accord. Passons maintenant en revue ceux-ci.
04:02
let's start with the hard Brexit. What does that mean? A hard Brexit will see Britain
40
242390
3660
Commençons donc par le Brexit dur. Qu'est- ce que cela signifie? Un Brexit dur verra la Grande-Bretagne
04:06
cut its ties completely with the European Union. That means leaving the customs union,
41
246050
5040
rompre complètement ses liens avec l' Union européenne. Cela signifie quitter l'union douanière
04:11
and the single market, as well as many other things. It will therefore give Britain control
42
251090
3950
et le marché unique, ainsi que bien d'autres choses. Il donnera donc à la Grande-Bretagne le contrôle
04:15
of its own borders, and its own trade agreement. And this is what Brexiteers call taking back
43
255040
5970
de ses propres frontières et de son propre accord commercial. Et c'est ce que les Brexiteers appellent reprendre le
04:21
control. A soft Brexit is slightly different. Now it doesn't have an official definition,
44
261010
4950
contrôle. Un Brexit doux est légèrement différent. Maintenant, il n'a pas de définition officielle
04:25
and it can come in different shapes and sizes. But, depending on the negotiations and the
45
265960
4570
et il peut prendre différentes formes et tailles. Mais, en fonction des négociations et de l'
04:30
agreement. Britain could remain in some institutions. Like the customs union or the single market.
46
270530
5180
accord. La Grande-Bretagne pourrait rester dans certaines institutions. Comme l'union douanière ou le marché unique.
04:35
Now the idea of a soft Brexit is obviously not very popular with Brexiteers, who see
47
275710
4070
Maintenant, l'idée d'un Brexit doux n'est évidemment pas très populaire auprès des Brexiteers, qui y
04:39
this as a betrayal of the referendum, and as essentially, not really leaving the EU.
48
279780
6290
voient une trahison du référendum, et comme essentiellement, ne quittent pas vraiment l'UE.
04:46
Now a no deal is perhaps the option that nobody wants. This is of course, as it says, where
49
286070
7220
Maintenant, un non-accord est peut-être l'option dont personne ne veut. C'est bien sûr, comme il est dit, là où
04:53
we can't reach an agreement. The British government and the European Union cannot reach an agreement,
50
293290
4610
nous ne pouvons pas parvenir à un accord. Le gouvernement britannique et l'Union européenne ne parviennent pas à un accord,
04:57
and so Britain immediately leaves the European Union. There's no transition period, there
51
297900
5461
et la Grande-Bretagne quitte donc immédiatement l' Union européenne. Il n'y a pas de période de transition, il
05:03
are hard borders that go up immediately, and new trade agreements will have to be arranged.
52
303361
5249
y a des frontières dures qui montent immédiatement et de nouveaux accords commerciaux devront être conclus.
05:08
Now as it stands, EU citizens that are living in Britain, are free to remain here, but,
53
308610
5530
Dans l'état actuel des choses, les citoyens de l'UE qui vivent en Grande-Bretagne sont libres de rester ici, mais
05:14
it's not so clear about Britons who are living abroad. Will they be allowed to remain? We
54
314140
5661
ce n'est pas si clair pour les Britanniques qui vivent à l' étranger. Seront-ils autorisés à rester ? Nous
05:19
don't know yet. Ah, the backstop. This is the slightly complicated one. The backstop
55
319801
5809
ne savons pas encore. Ah, le filet de sécurité. C'est celui qui est un peu compliqué. Le filet de sécurité
05:25
is essentially an insurance policy, demanded by the EU, that there is a soft border remaining
56
325610
5670
est essentiellement une police d'assurance, exigée par l'UE, qu'il reste une frontière souple
05:31
between Ireland, and Northern Ireland. Now, let's back up a little bit here. Northern
57
331280
5170
entre l'Irlande et l'Irlande du Nord. Maintenant, revenons un peu en arrière ici. L'Irlande du
05:36
Ireland is a part of the United Kingdom, and Ireland is an independent country. There is
58
336450
6120
Nord fait partie du Royaume-Uni et l' Irlande est un pays indépendant. Il y a
05:42
a 300 mile border between the two countries that's been open for the last 20 years, thanks
59
342570
4660
une frontière de 300 milles entre les deux pays qui est ouverte depuis 20 ans, grâce
05:47
to the good Friday agreement. There are no checks, there are no police, it's open. Now
60
347230
5370
à l'accord du Vendredi saint. Il n'y a pas de contrôles, il n'y a pas de police, c'est ouvert. Maintenant,
05:52
that's only able to exist, because both Ireland and Britain are in the EU. So you can have
61
352600
5040
cela ne peut exister que parce que l'Irlande et la Grande-Bretagne font partie de l'UE. Ainsi, vous pouvez avoir la
05:57
free movement of people and goods. But when Britain leaves the EU, there will need to
62
357640
4930
libre circulation des personnes et des biens. Mais lorsque la Grande-Bretagne quittera l'UE, il devra y
06:02
be a hard border to control the movement of people and goods. A hard border involves security
63
362570
6349
avoir une frontière dure pour contrôler la circulation des personnes et des marchandises. Une frontière dure implique des
06:08
checks, police, things like that. Now this would be a huge problem if there was a hard
64
368919
4741
contrôles de sécurité, la police, des choses comme ça. Ce serait un énorme problème s'il y avait une
06:13
border, between Ireland and Northern Ireland. There are many historical and social reasons
65
373660
4700
frontière dure entre l'Irlande et l'Irlande du Nord. Il y a de nombreuses raisons historiques et sociales
06:18
for this. So, the backstop is a safety net, it's a temporary solution until a better solution,
66
378360
6650
à cela. Ainsi, le filet de sécurité est un filet de sécurité, c'est une solution temporaire jusqu'à ce qu'une meilleure solution
06:25
or a deal can be agreed. Now it is a bit more complicated than that, now if you want to
67
385010
5690
ou un accord puisse être conclu. Maintenant, c'est un peu plus compliqué que cela, maintenant si vous
06:30
go into depth, on this issue just type in what is the backstop, into Google, or into
68
390700
3940
voulez approfondir, sur cette question, tapez simplement quel est le filet de sécurité, dans Google ou dans
06:34
YouTube, and you'll find political commentators who can give a much better definition than
69
394640
4870
YouTube, et vous trouverez des commentateurs politiques qui peuvent donner une bien meilleure idée définition que
06:39
I can. Okay, and the last term, the second referendum. Now of course we had the first
70
399510
4490
je peux. D'accord, et le dernier mandat, le deuxième référendum. Maintenant, bien sûr, nous avons eu le premier
06:44
referendum in June 2016. And there are calls from some people to have a second referendum.
71
404000
7340
référendum en juin 2016. Et il y a des appels de certaines personnes pour organiser un deuxième référendum.
06:51
The idea here is that it's been so difficult to find an agreement, to agree on a Brexit
72
411340
6570
L'idée ici est qu'il a été si difficile de trouver un accord, de se mettre d'accord sur un Brexit
06:57
that everyone is happy with. That perhaps we should have a second referendum, that we
73
417910
4391
qui satisfasse tout le monde. Que nous devrions peut-être organiser un deuxième référendum, que nous
07:02
should go back to the people, and decide whether we still want to leave the European Union,
74
422301
5588
devrions revenir vers le peuple et décider si nous voulons toujours quitter l'Union européenne
07:07
or not. Now of course, this is popular in some quarters. Not so popular in other places.
75
427889
6661
ou non. Maintenant, bien sûr, c'est populaire dans certains quartiers. Pas si populaire dans d'autres endroits.
07:14
It's controversial, just like this whole thing is controversial. Brexiteers will tell you
76
434550
4410
C'est controversé, tout comme tout cela est controversé. Les Brexiters vous diront
07:18
that the people voted. In 2016, they chose to leave the EU, that was democracy in action.
77
438960
7270
que le peuple a voté. En 2016, ils ont choisi de quitter l'UE, c'était la démocratie en action.
07:26
People who support the second referendum, would say, well we didn't really understand
78
446230
3390
Les gens qui soutiennent le deuxième référendum diraient, eh bien, nous n'avons pas vraiment compris
07:29
what we were voting for. No one knew what Brexit looked like. They didn't know, how
79
449620
5250
ce pour quoi nous votions. Personne ne savait à quoi ressemblait le Brexit. Ils ne savaient pas comment
07:34
it would affect us economically, or socially, so now we know much more about Brexit. We
80
454870
5681
cela nous affecterait économiquement ou socialement, alors maintenant nous en savons beaucoup plus sur le Brexit. Nous avons
07:40
need another vote to determine if we still want to leave. It's complicated guys. I would
81
460551
6678
besoin d'un autre vote pour déterminer si nous voulons toujours partir. C'est compliqué les gars. J'aimerais que
07:47
love you guys to share your thoughts, your opinions, in the comments below. What do you
82
467229
5160
vous partagiez vos pensées, vos opinions, dans les commentaires ci-dessous. Que
07:52
think of Brexit? Please keep it respectful, of course, at all times. But yeah, let me
83
472389
6030
pensez-vous du Brexit ? Veuillez le garder respectueux, bien sûr, à tout moment. Mais oui, faites-le moi
07:58
know in the comments below, what do you think? Have you heard of all these terms? Are some
84
478419
3970
savoir dans les commentaires ci-dessous, qu'en pensez-vous ? Avez-vous entendu parler de tous ces termes ? Certains
08:02
of them new to you? I have to say, it's been a very confusing time here in Britain, I've
85
482389
4121
d'entre eux sont nouveaux pour vous ? Je dois dire que ça a été une période très confuse ici en Grande-Bretagne, j'ai
08:06
definitely noticed a big division in the country. People that want to remain in the EU, people
86
486510
4920
certainement remarqué une grande division dans le pays. Des gens qui veulent rester dans l'UE, des gens
08:11
that want to leave, and it feels to me, that everyone is just shouting at each other. No
87
491430
4430
qui veulent partir, et j'ai l'impression que tout le monde se crie dessus.
08:15
one is really listening. And that's one of the sad parts of this whole thing. But hopefully,
88
495860
5630
Personne n'écoute vraiment. Et c'est l'un des aspects les plus tristes de tout cela. Mais j'espère que
08:21
we can find our way through this, and resolve it on one or the other. Thank you so much
89
501490
4560
nous pourrons trouver notre chemin à travers cela et le résoudre sur l'un ou l'autre. Merci beaucoup les
08:26
guys, this is Tom, the chief dreamer. Saying goodbye.
90
506050
2310
gars, c'est Tom, le rêveur en chef. Dire au revoir.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7