BREXIT EXPLAINED in 13 WORDS

97,800 views ・ 2019-03-08

Eat Sleep Dream English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
- Brexit, it's all anyone in the UK is talking about right now. But what on earth is it,
0
99
4981
- Brexit, to wszystko, o czym teraz mówi każdy w Wielkiej Brytanii . Ale co to, u licha, jest
00:05
and how does it work? Do you know what, I think it was best summed up by British actor
1
5080
4750
i jak to działa? Czy wiesz co, myślę, że najlepiej podsumował to brytyjski aktor
00:09
Danny Dyer, when he said this.
2
9830
1970
Danny Dyer, kiedy to powiedział.
00:25
- So here it is guys, Brexit explained, in 13 words.
3
25060
3500
- A więc proszę państwa, wyjaśnił Brexit w 13 słowach.
00:41
Welcome to Eat Sleep Dream English.
4
41780
1160
Witamy w Eat Sleep Dream English.
00:43
If you haven't met me before, my name is Tom, and I teach fresh, modern British English
5
43060
3760
Jeśli nie spotkałeś mnie wcześniej, nazywam się Tom i uczę świeżego, nowoczesnego brytyjskiego angielskiego,
00:46
so you can take your English to the next level, and achieve your life goals, whatever they
6
46829
4070
abyś mógł przenieść swój angielski na wyższy poziom i osiągnąć swoje cele życiowe, jakiekolwiek by one nie
00:50
may be. Today, we're looking at Brexit, I'm gonna try and keep it short and simple, so
7
50899
5022
były. Dzisiaj przyglądamy się Brexitowi, postaram się, żeby był krótki i prosty,
00:55
that we can understand it together. Brexit is a portmanteau. Which is when two words
8
55921
4068
abyśmy mogli go wspólnie zrozumieć. Brexit to kontuzja. To jest, gdy dwa słowa
00:59
combine to make one word. So we have Britain and exit, you put them together, Brexit. So
9
59989
6591
łączą się w jedno słowo. Więc mamy Wielką Brytanię i wyjście, połącz je razem, Brexit. Więc
01:06
Brexit is the withdrawal of the United Kingdom from the EU. On the 23rd June 2016, we had
10
66580
6709
Brexit to wyjście Wielkiej Brytanii z UE. 23 czerwca 2016 roku odbyło się
01:13
a referendum. 51.9% voted to leave the EU, and 48.1% voted to remain. There was a turnout
11
73289
8790
referendum. 51,9% głosowało za wyjściem z UE, a 48,1% za pozostaniem. Frekwencja wyniosła
01:22
of over 70%, which equates to about 30 million people. Now let's just back up really quickly,
12
82079
5851
ponad 70%, co odpowiada około 30 milionom osób. A teraz cofnijmy się bardzo szybko,
01:27
Britain is England, Scotland and Wales. And the United Kingdom is England, Scotland, Wales,
13
87930
6740
Wielka Brytania to Anglia, Szkocja i Walia. A Wielka Brytania to Anglia, Szkocja, Walia
01:34
and Northern Ireland. Now when we say Brexit, Britain exit, we really are talking about
14
94670
5170
i Irlandia Północna. Teraz, kiedy mówimy Brexit, wyjście Wielkiej Brytanii, tak naprawdę mówimy o
01:39
the United Kingdom. The EU, or European Union, is a political and economic union. Between
15
99840
6599
Wielkiej Brytanii. UE lub Unia Europejska to unia polityczna i gospodarcza. Między
01:46
28 countries, that collectively decide policies on trade, migration and security. Other countries
16
106439
5250
28 krajami, które wspólnie decydują o polityce w zakresie handlu, migracji i bezpieczeństwa. Inne kraje
01:51
in the EU, are Germany, France, Spain, Italy etc. Article 50 is the clause in the 2007
17
111689
8500
UE to Niemcy, Francja, Hiszpania, Włochy itd. Artykuł 50 to klauzula zawarta w
02:00
Lisbon Treaty. That says that any member state can withdraw from the EU. Now article 50 was
18
120189
6720
traktacie lizbońskim z 2007 roku. Oznacza to, że każde państwo członkowskie może wystąpić z UE. Teraz artykuł 50 został
02:06
triggered by Britain when it had its referendum in June 2016. Soon after the referendum, Theresa
19
126909
7181
uruchomiony przez Wielką Brytanię podczas referendum w czerwcu 2016 r. Wkrótce po referendum Theresa
02:14
May, the British Prime Minister coined this phrase.
20
134090
3870
May, brytyjska premier ukuła to sformułowanie.
02:18
- Brexit means Brexit.
21
138200
1820
- Brexit oznacza Brexit.
02:20
- Brexit means Brexit, but what does that mean? It was her way of showing her determination
22
140180
5600
- Brexit oznacza Brexit, ale co to oznacza? To był jej sposób na pokazanie swojej determinacji
02:25
and pledge to the British people, that she would indeed take Britain out of the EU. Brexit
23
145790
5891
i obietnicy wobec Brytyjczyków, że rzeczywiście wyprowadzi Wielką Brytanię z UE. Brexit
02:31
means Brexit. A Brexiteer, brexiteer, this is a noun. This is someone that is in favor
24
151681
6219
oznacza Brexit. Brexiteer, brexiteer, to jest rzeczownik. To ktoś, kto jest za
02:37
of leaving the European Union. High profile examples are Boris Johnson, Jacob Rees-Mogg,
25
157900
7060
wyjściem z Unii Europejskiej. Znanymi przykładami są Boris Johnson, Jacob Rees-Mogg
02:44
and Sir James Dyson. The transition period, is the period of time, between the day that
26
164960
5500
i Sir James Dyson. Okres przejściowy to okres między
02:50
Britain officially leaves the EU, which is scheduled to be the 29th of March, 2019, although
27
170460
5600
oficjalnym opuszczeniem UE przez Wielką Brytanię, czyli 29 marca 2019 r., choć
02:56
that could change. Until all the agreements kick in. So that's expected to be about two
28
176060
4560
może się to zmienić. Dopóki wszystkie umowy nie wejdą w życie. Oczekuje się, że minie około dwóch
03:00
years, so December 2020. So this timeline may change, depending on negotiations between
29
180620
5430
lat, czyli grudzień 2020. Ten harmonogram może ulec zmianie w zależności od negocjacji między
03:06
the British government and the European Union. The single market allows free movement within
30
186050
4780
rządem Wielkiej Brytanii a Unią Europejską. Jednolity rynek umożliwia swobodny przepływ w obrębie
03:10
the EU. Of people, goods, services, and money. It's as if the EU is like one country. There
31
190830
5770
UE. O ludziach, towarach, usługach i pieniądzach. To tak, jakby UE była jak jeden kraj. Nie ma żadnych
03:16
are no obstacles, you can move freely within it's border. The customs union allows members
32
196600
5550
przeszkód, można swobodnie poruszać się w jej granicach. Unia celna umożliwia członkom
03:22
of the EU, plus Turkey, San Marino, Andorra, and Monaco to trade together, without any
33
202150
5510
UE oraz Turcji, San Marino, Andorze i Monako wspólny handel bez żadnych
03:27
tariffs or taxes. And at the same time, they all collectively have to charge the same tariffs
34
207660
6410
ceł i podatków. Jednocześnie wszystkie one wspólnie muszą nakładać te same cła
03:34
on imports from outside the EU. The British government and the European Union have been
35
214070
4530
na import spoza UE. Rząd brytyjski i Unia Europejska
03:38
negotiating this agreement, for two years now. It's almost like a divorce. If you imagine
36
218600
6360
negocjują tę umowę już od dwóch lat . To prawie jak rozwód. Jeśli wyobrazisz sobie
03:44
a couple divorcing, and they have to agree on how it works. Who gets to keep the house,
37
224960
5220
rozwodzącą się parę, która musi uzgodnić, jak to działa. Kto zatrzyma dom,
03:50
who gets to keep the car etc. It's kind of like that. There are different types of Brexit.
38
230180
6020
kto samochód itd. To trochę tak. Istnieją różne rodzaje Brexitu.
03:56
We have a hard Brexit, soft Brexit, and no deal Brexit. Now let's go through those. So
39
236200
6190
Mamy twardy brexit, miękki brexit i brexit bez umowy. Teraz przejrzyjmy je.
04:02
let's start with the hard Brexit. What does that mean? A hard Brexit will see Britain
40
242390
3660
Zacznijmy więc od twardego brexitu. Co to znaczy? Twardy brexit spowoduje
04:06
cut its ties completely with the European Union. That means leaving the customs union,
41
246050
5040
całkowite zerwanie przez Wielką Brytanię więzi z Unią Europejską. Oznacza to opuszczenie unii celnej
04:11
and the single market, as well as many other things. It will therefore give Britain control
42
251090
3950
i jednolitego rynku, a także wiele innych rzeczy. Dlatego da Wielkiej Brytanii kontrolę
04:15
of its own borders, and its own trade agreement. And this is what Brexiteers call taking back
43
255040
5970
nad własnymi granicami i własną umową handlową. I to właśnie zwolennicy brexitu nazywają odzyskaniem
04:21
control. A soft Brexit is slightly different. Now it doesn't have an official definition,
44
261010
4950
kontroli. Miękki Brexit jest nieco inny. Teraz nie ma oficjalnej definicji
04:25
and it can come in different shapes and sizes. But, depending on the negotiations and the
45
265960
4570
i może przybierać różne kształty i rozmiary. Ale w zależności od negocjacji i
04:30
agreement. Britain could remain in some institutions. Like the customs union or the single market.
46
270530
5180
umowy. Wielka Brytania może pozostać w niektórych instytucjach. Jak unia celna czy jednolity rynek.
04:35
Now the idea of a soft Brexit is obviously not very popular with Brexiteers, who see
47
275710
4070
Teraz pomysł miękkiego brexitu nie jest oczywiście zbyt popularny wśród zwolenników brexitu, którzy postrzegają
04:39
this as a betrayal of the referendum, and as essentially, not really leaving the EU.
48
279780
6290
to jako zdradę referendum i zasadniczo nieopuszczanie UE.
04:46
Now a no deal is perhaps the option that nobody wants. This is of course, as it says, where
49
286070
7220
No deal jest być może opcją, której nikt nie chce. Jest to oczywiście, jak mówi, miejsce, w którym
04:53
we can't reach an agreement. The British government and the European Union cannot reach an agreement,
50
293290
4610
nie możemy dojść do porozumienia. Rząd brytyjski i Unia Europejska nie mogą dojść do porozumienia,
04:57
and so Britain immediately leaves the European Union. There's no transition period, there
51
297900
5461
dlatego Wielka Brytania natychmiast opuszcza Unię Europejską. Nie ma okresu przejściowego,
05:03
are hard borders that go up immediately, and new trade agreements will have to be arranged.
52
303361
5249
są twarde granice, które natychmiast idą w górę, i trzeba będzie zawrzeć nowe umowy handlowe.
05:08
Now as it stands, EU citizens that are living in Britain, are free to remain here, but,
53
308610
5530
Obecnie obywatele UE, którzy mieszkają w Wielkiej Brytanii, mogą tu pozostać, ale
05:14
it's not so clear about Britons who are living abroad. Will they be allowed to remain? We
54
314140
5661
nie jest tak jasne, jeśli chodzi o Brytyjczyków mieszkających za granicą. Czy pozwolą im zostać?
05:19
don't know yet. Ah, the backstop. This is the slightly complicated one. The backstop
55
319801
5809
jeszcze nie wiemy. Ach, blokada. To jest nieco skomplikowane. Mechanizm ochronny
05:25
is essentially an insurance policy, demanded by the EU, that there is a soft border remaining
56
325610
5670
jest zasadniczo polisą ubezpieczeniową, której domaga się UE, że
05:31
between Ireland, and Northern Ireland. Now, let's back up a little bit here. Northern
57
331280
5170
między Irlandią a Irlandią Północną pozostaje miękka granica. A teraz cofnijmy się trochę w tym miejscu.
05:36
Ireland is a part of the United Kingdom, and Ireland is an independent country. There is
58
336450
6120
Irlandia Północna jest częścią Wielkiej Brytanii, a Irlandia jest niezależnym krajem.
05:42
a 300 mile border between the two countries that's been open for the last 20 years, thanks
59
342570
4660
Między dwoma krajami istnieje 300-kilometrowa granica, która jest otwarta od 20 lat dzięki
05:47
to the good Friday agreement. There are no checks, there are no police, it's open. Now
60
347230
5370
porozumieniu wielkopiątkowemu. Nie ma kontroli, nie ma policji, jest otwarta. Teraz
05:52
that's only able to exist, because both Ireland and Britain are in the EU. So you can have
61
352600
5040
to może istnieć tylko dlatego, że zarówno Irlandia, jak i Wielka Brytania są w UE. Możesz więc mieć
05:57
free movement of people and goods. But when Britain leaves the EU, there will need to
62
357640
4930
swobodny przepływ osób i towarów. Ale kiedy Wielka Brytania opuści UE, będzie musiała
06:02
be a hard border to control the movement of people and goods. A hard border involves security
63
362570
6349
istnieć twarda granica, aby kontrolować przepływ ludzi i towarów. Twarda granica obejmuje
06:08
checks, police, things like that. Now this would be a huge problem if there was a hard
64
368919
4741
kontrole bezpieczeństwa, policję i tym podobne. Byłby to ogromny problem, gdyby istniała twarda
06:13
border, between Ireland and Northern Ireland. There are many historical and social reasons
65
373660
4700
granica między Irlandią a Irlandią Północną. Ma to wiele przyczyn historycznych i społecznych
06:18
for this. So, the backstop is a safety net, it's a temporary solution until a better solution,
66
378360
6650
. Tak więc zabezpieczenie jest siatką bezpieczeństwa, jest rozwiązaniem tymczasowym, dopóki nie
06:25
or a deal can be agreed. Now it is a bit more complicated than that, now if you want to
67
385010
5690
zostanie uzgodnione lepsze rozwiązanie lub umowa. Teraz jest to trochę bardziej skomplikowane, teraz, jeśli chcesz
06:30
go into depth, on this issue just type in what is the backstop, into Google, or into
68
390700
3940
zagłębić się w tę kwestię, po prostu wpisz, co to jest backstop, w Google lub na
06:34
YouTube, and you'll find political commentators who can give a much better definition than
69
394640
4870
YouTube, a znajdziesz komentatorów politycznych, którzy mogą dać znacznie lepsze definicję niż
06:39
I can. Okay, and the last term, the second referendum. Now of course we had the first
70
399510
4490
ja. No i ostatnia kadencja, drugie referendum. Oczywiście pierwsze
06:44
referendum in June 2016. And there are calls from some people to have a second referendum.
71
404000
7340
referendum odbyło się w czerwcu 2016 r. Niektórzy ludzie nawołują do zorganizowania drugiego referendum.
06:51
The idea here is that it's been so difficult to find an agreement, to agree on a Brexit
72
411340
6570
Chodzi o to, że tak trudno było znaleźć porozumienie, zgodzić się na Brexit, z
06:57
that everyone is happy with. That perhaps we should have a second referendum, that we
73
417910
4391
którego wszyscy byliby zadowoleni. Że może powinniśmy zrobić drugie referendum, że
07:02
should go back to the people, and decide whether we still want to leave the European Union,
74
422301
5588
powinniśmy wrócić do ludzi i zdecydować, czy nadal chcemy wyjść z Unii Europejskiej,
07:07
or not. Now of course, this is popular in some quarters. Not so popular in other places.
75
427889
6661
czy nie. Teraz oczywiście jest to popularne w niektórych kręgach. Nie tak popularne w innych miejscach.
07:14
It's controversial, just like this whole thing is controversial. Brexiteers will tell you
76
434550
4410
To kontrowersyjne, tak jak cała ta sprawa jest kontrowersyjna. Zwolennicy Brexitu powiedzą ci,
07:18
that the people voted. In 2016, they chose to leave the EU, that was democracy in action.
77
438960
7270
że ludzie głosowali. W 2016 roku wybrali wyjście z UE, czyli demokrację w działaniu.
07:26
People who support the second referendum, would say, well we didn't really understand
78
446230
3390
Ludzie, którzy popierają drugie referendum, powiedzieliby, że tak naprawdę nie rozumieliśmy,
07:29
what we were voting for. No one knew what Brexit looked like. They didn't know, how
79
449620
5250
za czym głosujemy. Nikt nie wiedział, jak wyglądał Brexit. Nie wiedzieli, jak
07:34
it would affect us economically, or socially, so now we know much more about Brexit. We
80
454870
5681
wpłynie to na nas ekonomicznie lub społecznie, więc teraz wiemy znacznie więcej o Brexicie.
07:40
need another vote to determine if we still want to leave. It's complicated guys. I would
81
460551
6678
Potrzebujemy kolejnego głosowania, aby ustalić, czy nadal chcemy odejść. To skomplikowane chłopaki.
07:47
love you guys to share your thoughts, your opinions, in the comments below. What do you
82
467229
5160
Chciałbym, abyście podzielili się swoimi przemyśleniami, opiniami w komentarzach poniżej. Co
07:52
think of Brexit? Please keep it respectful, of course, at all times. But yeah, let me
83
472389
6030
sądzisz o Brexicie? Proszę, zachowaj to z szacunkiem, oczywiście, przez cały czas. Ale tak, daj mi
07:58
know in the comments below, what do you think? Have you heard of all these terms? Are some
84
478419
3970
znać w komentarzach poniżej, co myślisz? Czy słyszałeś o wszystkich tych terminach? Czy niektóre
08:02
of them new to you? I have to say, it's been a very confusing time here in Britain, I've
85
482389
4121
z nich są dla Ciebie nowe? Muszę powiedzieć, że to był bardzo zagmatwany czas tutaj w Wielkiej Brytanii,
08:06
definitely noticed a big division in the country. People that want to remain in the EU, people
86
486510
4920
zdecydowanie zauważyłem duży podział w kraju. Ludzie, którzy chcą pozostać w UE, ludzie,
08:11
that want to leave, and it feels to me, that everyone is just shouting at each other. No
87
491430
4430
którzy chcą wyjść, i mam wrażenie, że wszyscy tylko na siebie krzyczą.
08:15
one is really listening. And that's one of the sad parts of this whole thing. But hopefully,
88
495860
5630
Nikt tak naprawdę nie słucha. I to jest jedna ze smutniejszych części tej całej sprawy. Ale miejmy nadzieję, że uda
08:21
we can find our way through this, and resolve it on one or the other. Thank you so much
89
501490
4560
nam się przez to przejść i rozwiązać go w jednym lub drugim przypadku. Wielkie dzięki
08:26
guys, this is Tom, the chief dreamer. Saying goodbye.
90
506050
2310
chłopaki, to jest Tom, główny marzyciel. Mówić do widzenia.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7