Friends | British vs American English Accents

68,310 views ・ 2019-02-15

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Today we're gonna learn English with the legendary TV show, Friends.
0
140
3620
- Aujourd'hui, nous allons apprendre l'anglais avec la légendaire émission télévisée Friends.
00:09
- In this episode, Monica and Phoebe are visited by an old friend who has spent some time in
1
9900
4540
- Dans cet épisode, Monica et Phoebe reçoivent la visite d'un vieil ami qui a passé du temps à
00:14
London and has picked up a British accent. Kind of.
2
14460
4620
Londres et qui a pris un accent britannique. En quelque sorte.
00:22
- We're gonna look at how authentic that accent really is. What vocabulary is she using, what
3
22410
5550
- On va regarder Ă  quel point cet accent est authentique. Quel vocabulaire utilise-t-elle, quelle prononciation utilise-t
00:27
pronunciation is she using, has she really become British? Let's find out.
4
27960
3980
-elle, est-elle vraiment devenue britannique ? DĂ©couvrons-le.
00:45
Before we get started, guys, I want to announce that my brand new British English slang posters
5
45600
5160
Avant de commencer, les gars, je tiens Ă  vous annoncer que mes toutes nouvelles affiches d'argot anglais britannique
00:50
are now available in my store. They are perfect for inspiring British English lovers, whether
6
50760
5700
sont maintenant disponibles dans mon magasin. Ils sont parfaits pour inspirer les amoureux de l'anglais britannique, que
00:56
it's on the wall of a classroom or in your home. They also make excellent gifts, so if
7
56460
4660
ce soit sur le mur d'une salle de classe ou dans votre maison. Ils font Ă©galement d'excellents cadeaux, donc si
01:01
you would like one, there is the link in the description below.
8
61120
3340
vous en souhaitez un, il y a le lien dans la description ci-dessous.
01:17
- Okay, it's begun, it's begun, right so that is Monica's version of a British accent. Hm,
9
77000
7260
- D'accord, c'est commencé, c'est commencé, c'est donc la version de Monica d'un accent britannique. Hum,
01:24
what do you guys think? Out of ten, what would you give her? Yeah, I'm giving her like, one
10
84260
6800
qu'en pensez-vous ? Sur dix, que lui donneriez-vous ? Ouais, je lui donne genre, un
01:31
out of ten for that British accent. That's not how we speak, right? Tell me that's not
11
91060
4099
sur dix pour cet accent britannique. Ce n'est pas comme ça qu'on parle, non ? Dis-moi que ce n'est pas
01:35
how we speak. Am-on-da, no one says Am-on-da, we say Amanda. Obviously it's for comedy value,
12
95159
6801
comme ça qu'on parle. Am-on-da, personne ne dit Am-on-da, nous disons Amanda. De toute évidence, c'est pour la valeur de la comédie,
01:41
right. Okay, let's compare her British accent with Phoebe's British accent.
13
101960
3820
n'est-ce pas. D'accord, comparons son accent britannique avec l'accent britannique de Phoebe.
01:50
- That's actually pretty good, right? "So sorry to catch you on your mobile." That's
14
110620
2991
- C'est plutÎt bien, non ? "Tellement désolé de vous attraper sur votre mobile." C'est
01:53
something that I can imagine people saying. We do a lot of apologizing, so that much is
15
113611
6019
quelque chose que je peux imaginer que les gens disent. Nous nous excusons beaucoup, donc c'est
01:59
true, we're always apologizing for things, even for calling someone. How silly, right?
16
119630
5840
vrai, nous nous excusons toujours pour des choses, mĂȘme pour avoir appelĂ© quelqu'un. Comment idiot, non?
02:05
And then the way she says mobile. Mobile. Yeah, it's a little bit exaggerated, she's
17
125470
5750
Et puis la façon dont elle dit mobile. Mobile. Ouais, c'est un peu exagéré, elle
02:11
doing received pronunciation there, so that's the kind of traditional BBC accent, if you
18
131220
5680
fait une prononciation reçue là-bas, donc c'est le genre d'accent traditionnel de la BBC, si vous
02:16
will. So, yeah, not bad, not a bad effort, Phoebe.
19
136900
3700
voulez. Donc, oui, pas mal, pas un mauvais effort, Phoebe.
02:24
- And there's the first difference in vocabulary, they've used the word mobile there, which
20
144030
3650
- Et il y a la premiÚre différence de vocabulaire, ils ont utilisé le mot mobile là-bas, qui
02:27
is a word that we use in British English to mean your mobile phone, right, the one you
21
147680
4059
est un mot que nous utilisons en anglais britannique pour désigner votre téléphone portable, à droite, celui que vous
02:31
carry around with you. But in American English that would be cell, or cell phone. So, there's
22
151739
4531
emportez avec vous. Mais en anglais américain, ce serait cellulaire ou téléphone portable. Donc, il y a
02:36
the first difference, mobile phone in British English, cell phone in American English.
23
156270
3190
la premiÚre différence, téléphone portable en anglais britannique, téléphone portable en anglais américain.
02:50
- Interesting piece of vocabulary here, she says, cut someone out, so what they wanna
24
170100
3160
- Morceau de vocabulaire intéressant ici, dit-elle, exclure quelqu'un, alors ce qu'ils veulent
02:53
do is cut Amanda out of their lives, so exclude her. Stop speaking to her, stop answering
25
173260
6259
faire, c'est exclure Amanda de leur vie, alors excluez- la. ArrĂȘte de lui parler, arrĂȘte de rĂ©pondre Ă 
02:59
her messages, all that kind of stuff. Now in modern English we've found a new word to
26
179519
4041
ses messages, tout ce genre de choses. Maintenant, en anglais moderne, nous avons trouvé un nouveau mot pour
03:03
replace cut out, I think we would say ghost now. There's a lot of ghosting going on, so
27
183560
7319
remplacer cut out, je pense que nous dirions maintenant ghost. Il y a beaucoup de ghosting, donc le
03:10
ghosting is when, again, when you don't reply to someone's text messages, you don't pick
28
190879
4450
ghosting c'est quand, encore une fois, quand vous ne répondez pas aux SMS de quelqu'un, vous ne répondez
03:15
up their calls, you just try and exclude them from your life, you disappear, if you will.
29
195329
6470
pas Ă  ses appels, vous essayez juste de l'exclure de votre vie, vous disparaissez, si vous sera.
03:21
So I think if they were making this program now, they would probably say ghost, let's
30
201799
4491
Donc je pense que s'ils faisaient ce programme maintenant, ils diraient probablement fantĂŽme, disons
03:26
just ghost her. But cut out of course, perfectly fine vocab.
31
206290
2930
simplement fantÎme. Mais coupé bien sûr, vocabulaire parfaitement fin.
03:32
- Alright, there's the Am-on-da thing again, we don't say that, we say Amanda. But, the
32
212560
4519
- D'accord, il y a encore le truc Am-on-da, on ne dit pas ça, on dit Amanda. Mais, le
03:37
first interesting bit of pronunciation, you've got call there. Call, it's with a aw sound,
33
217079
6990
premier morceau intéressant de prononciation, vous avez l' appel là. Appelle, c'est avec un son aw,
03:44
call, she says calling. With the A-L-L, you'll find that in a lot of other words, we have
34
224069
6291
appelle, dit-elle appelant. Avec le A-L-L, vous constaterez que dans beaucoup d'autres mots, nous avons
03:50
the same pronunciation, so, tall. Now, in American English, forgive me, American viewers,
35
230360
5109
la mĂȘme prononciation, donc, grand. Maintenant, en anglais amĂ©ricain, pardonnez-moi, tĂ©lĂ©spectateurs amĂ©ricains,
03:55
for my pronunciation here, but, it's an ah sound, so, call, and tall, and Paul. Yeah,
36
235469
6541
pour ma prononciation ici, mais, c'est un son ah, donc, appelez, et grand, et Paul. Ouais,
04:02
I'm sorry, apologies.
37
242010
2410
je suis désolé, excuses.
04:07
- Interesting vocabulary here, neighborhood, that's American English. In British English,
38
247480
5159
- Vocabulaire intéressant ici, quartier, c'est de l'anglais américain. En anglais britannique,
04:12
we would say area. I mean, of course we have the word neighborhood, I can use it, I could
39
252639
4481
nous dirions zone. Je veux dire, bien sûr, nous avons le mot quartier, je peux l'utiliser, je pourrais l'
04:17
use it, but I would probably say area, my area. So, I'm in the area, that's what I would
40
257120
5019
utiliser, mais je dirais probablement zone, ma zone. Donc, je suis dans le coin, c'est ce que je
04:22
say. And then, could I pop by your flat, that's very British English, pop. To pop somewhere
41
262139
6321
dirais. Et puis, pourrais-je passer par ton appartement, c'est de l'anglais trĂšs britannique, pop. Poper quelque part,
04:28
is to go quickly, and then to leave or come back. So, pop by your flat would be, can I
42
268460
6160
c'est aller vite, puis repartir ou revenir. Donc, passer par votre appartement serait, puis-je
04:34
come in, visit you, in your flat, for a short time, and then I'll leave. You can use it
43
274620
6210
entrer, vous rendre visite, dans votre appartement, pendant une courte période, puis je partirai. Vous pouvez l'utiliser
04:40
with lots of different prepositions, so, I'm gonna pop downstairs means that I'm gonna
44
280830
3820
avec beaucoup de prépositions différentes, donc, je vais descendre signifie que je
04:44
go downstairs quickly, maybe buy something from a shop, then come back up. So pop, really
45
284650
5460
vais descendre rapidement, peut-ĂȘtre acheter quelque chose dans un magasin, puis remonter. So pop,
04:50
great little phrase to mean to go somewhere quickly, and then to leave, or to return somewhere
46
290110
4260
petite phrase vraiment géniale pour signifier aller quelque part rapidement, puis repartir, ou revenir
04:54
else. So they've got that just perfect there, that's exactly what someone from Britain would
47
294370
4670
ailleurs. Donc ils ont tout simplement parfait lĂ -bas, c'est exactement ce que dirait quelqu'un de Grande-
04:59
say. And in fact, the pronunciation pop is perfect, 'cause I think in American English,
48
299040
4200
Bretagne. Et en fait, la prononciation pop est parfaite, parce que je pense qu'en anglais américain,
05:03
pop, it's with that aw sound, but ah in British English, so, pop.
49
303240
3900
pop, c'est avec ce son aw, mais ah en anglais britannique, donc, pop.
05:13
- Yeah, fair enough. She's also used the word flat to mean the place where they live, whereas
50
313040
6760
- Ouais, assez juste. Elle a Ă©galement utilisĂ© le mot appartement pour dĂ©signer l'endroit oĂč ils vivent, alors
05:19
in American English it would of course be apartment, apartment. Again, these words are
51
319810
4550
qu'en anglais américain, ce serait bien sûr appartement, appartement. Encore une fois, ces mots
05:24
being interchanged now, so you'll hear people here in Britain saying apartment, but flat
52
324360
4519
sont échangés maintenant, donc vous entendrez des gens ici en Grande-Bretagne dire appartement, mais appartement
05:28
is the standard word that we use.
53
328880
1620
est le mot standard que nous utilisons.
05:34
More vocabulary there, to ring me back, again, very British
54
334800
2540
Plus de vocabulaire lĂ -bas, pour me rappeler, encore une fois, un anglais trĂšs britannique
05:37
English, to ring someone is to call someone, that's probably what they would use in American
55
337440
4199
, appeler quelqu'un, c'est appeler quelqu'un, c'est probablement ce qu'ils utiliseraient en
05:41
English, we would of course use that as well but you can ring someone as well, as a verb,
56
341639
4840
anglais américain, nous l'utiliserions bien sûr aussi, mais vous pouvez aussi appeler quelqu'un, comme un verbe
05:46
to ring someone. And then the pronunciation again of mobile, mobile. In American English
57
346479
4791
, appeler quelqu'un. Et puis la prononciation à nouveau de mobile, mobile. En anglais américain,
05:51
I think mobil would probably be the pronunciation, mobil, whereas in British English, mobile.
58
351270
5230
je pense que mobil serait probablement la prononciation, mobil, alors qu'en anglais britannique, mobile.
06:00
- Okay, Phoebe doing a very exaggerated British accent, kind of Shakespearian language here,
59
360500
5820
- D'accord, Phoebe fait un accent britannique trÚs exagéré , une sorte de langue shakespearienne ici,
06:06
so thy, don't hold they breath so thy is Olde English for your, so, you know, I would say
60
366330
9209
alors toi, ne retiens pas leur souffle donc tu es en anglais ancien pour toi, donc, tu sais, je dirais
06:15
don't hold your breath, but, for that exaggerated British sound, don't hold thy breath.
61
375540
6320
ne retiens pas ton souffle, mais , pour ce son britannique exagéré, ne retiens pas ton souffle.
06:34
- Uh oh, all right, so Amanda is coming. Let's see what she actually sounds like.
62
394020
4060
- Oh oh, d'accord, alors Amanda arrive. Voyons à quoi elle ressemble réellement.
06:50
- Amanda is played by Jennifer Coolidge, and she is super-talented, so, yeah, of course
63
410160
5000
- Amanda est jouée par Jennifer Coolidge, et elle est super talentueuse, alors, oui, bien sûr,
06:55
it's going to be a good accent.
64
415160
640
ça va ĂȘtre un bon accent.
07:00
- Oh gosh, there, not just British English, American English uses it as well, but it's
65
420020
4260
- Oh ça alors, là, pas seulement l'anglais britannique, l'anglais américain l'utilise aussi, mais c'est
07:04
a nice phrase to show surprise, and the way he says it, gosh, gosh, with that oh sound
66
424280
5539
une belle phrase pour montrer la surprise, et la façon dont il le dit, ça alors, ça alors, avec ce oh son
07:09
there instead of gawsh, gosh, very British.
67
429820
3260
là au lieu de gawsh, ça alors, trÚs Britanique.
07:16
- Nice little bit of blending there of sounds, at and all, she says at all, at all, which
68
436360
5860
- Joli petit mélange de sons, du tout, dit-elle du tout, du tout, ce qui
07:22
is definitely a feature of received pronunciation, pronouncing that T sound, that true T sound.
69
442220
5699
est définitivement une caractéristique de la prononciation reçue, prononçant ce son T, ce vrai son T.
07:27
So you are blending the sounds, at all, so when you've got word that ends with a T and
70
447919
4541
Donc, vous mélangez les sons, du tout, donc quand vous avez un mot qui se termine par un T et que
07:32
then the next word begins with a vowel, you'll take that T across. Now, in lots of British
71
452460
5209
le mot suivant commence par une voyelle, vous allez faire passer ce T. Maintenant, dans beaucoup d'
07:37
English accents you might just use a glottal T, so you might even say it so it's a'all,
72
457669
5020
accents anglais britanniques, vous pourriez simplement utiliser un T glottal, donc vous pourriez mĂȘme le dire donc c'est tout,
07:42
a'all, but because she's doing received pronunciation, and because in received pronunciation you
73
462689
3971
tout, mais parce qu'elle fait la prononciation reçue, et parce que dans la prononciation reçue,
07:46
would try and pronounce all the sounds correctly, you would try and say that T, so at all. I
74
466660
6110
vous essaieriez de prononcer tout les sons correctement, vous essaieriez de dire que T, donc pas du tout. Je
07:52
think in American English is might be at awl, at awl, so there she really does get the received
75
472770
4619
pense qu'en anglais amĂ©ricain, c'est peut-ĂȘtre au poinçon, au poinçon, donc lĂ , elle obtient vraiment la
07:57
pronunciation just right.
76
477389
2031
prononciation reçue juste.
08:06
- Now she describes Chandler as ghastly, ghastly means terrible, right? Now the way she says
77
486080
7160
- Maintenant, elle décrit Chandler comme épouvantable, épouvantable veut dire terrible, n'est-ce pas ? Maintenant, la façon dont elle le
08:13
it, gar, ar, that ar sound there. So in American English it would be ah, ghastly, again apologies
78
493240
7160
dit, gar, ar, ça sonne là. Donc, en anglais américain, ce serait ah, horrible, encore des excuses
08:20
for my pronunciation. So the ah versus the ar sound. In British English ar, in American
79
500400
6669
pour ma prononciation. Donc le son ah contre le son ar. En anglais britannique ar, en
08:27
English, ah. So we've got other words like that, so ghastly, okay, fast, as well, so
80
507069
6032
anglais américain, ah. Nous avons donc d'autres mots comme ça, si horrible, d'accord, rapide, aussi, si
08:33
farst versus fahst. Barth versus bahth. Banana, banana, that ana there, versus banana. So
81
513101
10289
loin contre fahst. Barth contre baht. Banane, banane, cet ana lĂ , contre banane. C'est
08:43
that is another split between the two different accents, it's the ar sound in British English,
82
523390
5030
donc une autre séparation entre les deux accents différents, c'est le son ar en anglais britannique,
08:48
ah in American English.
83
528420
1920
ah en anglais américain.
08:59
- And there it goes again, darnce, I mean it's very exaggerated here, darnce, in American
84
539200
4940
- Et ça recommence, darnce, je veux dire que c'est trÚs exagéré ici, darnce, en anglais américain
09:04
Eng;ish, dahnce. It's important to say that there variations in Britain, so int eh north
85
544150
4910
, dahnce. Il est important de dire qu'il y a des variations en Grande-Bretagne, donc dans le nord
09:09
of England, the Lancashire accent, Yorkshire accent, other accents, you'll also hear dance,
86
549060
5090
de l'Angleterre, l'accent du Lancashire, l'accent du Yorkshire , d'autres accents, vous entendrez aussi de la danse,
09:14
that a sound, but in received pronunciation, which is what she is doing, it's with ar sound,
87
554150
5210
qu'un son, mais dans la prononciation reçue, ce qu'elle fait, c'est avec un son,
09:19
so darnce. Darnce, dahnce. All right, so I think she did a pretty good job of received
88
559360
7560
alors darnce. Darnce, dahnce. D'accord, donc je pense qu'elle a fait un assez bon travail de
09:26
pronunciation. It's quite exaggerated, it's something similar to Bridget Jones, if you've
89
566920
6410
prononciation reçue. C'est assez exagéré, c'est quelque chose comme Bridget Jones, si vous avez
09:33
seen Bridget Jones and Renee Zellweger's English accent, received pronunciation, it's kinda
90
573330
5540
vu l'accent anglais de Bridget Jones et Renee Zellweger , la prononciation reçue, c'est un peu
09:38
like that but a bit more exaggerated. I personally don't know anyone who speaks like this, but,
91
578870
7970
comme ça mais un peu plus exagéré. Personnellement , je ne connais personne qui parle comme ça, mais,
09:46
I've heard people speak like that, it';s not that far away from a really true British accent,
92
586840
5390
j'ai entendu des gens parler comme ça, ce n'est pas si loin d'un vrai accent britannique,
09:52
but as I say, very exaggerated. All right guys, I hope you've enjoyed that video. If
93
592230
4860
mais comme je le dis, trÚs exagéré. TrÚs bien les gars, j'espÚre que vous avez apprécié cette vidéo.
09:57
you have, please give it a big thumbs up, please share it with anyone you know that
94
597090
3070
Si c'est le cas, donnez-lui un grand coup de pouce , partagez-le avec tous ceux que vous connaissez qui
10:00
loves British English. Leave me a comment below if you've enjoyed it, if you've got
95
600160
4120
aiment l'anglais britannique. Laissez-moi un commentaire ci-dessous si vous l'avez apprécié, si vous avez
10:04
any questions, I'll always love to hear from you guys. And of course guys, remember to
96
604280
3910
des questions, j'aimerai toujours avoir de vos nouvelles. Et bien sûr les gars, n'oubliez pas de
10:08
check out my store where I have that British English slang poster, perfect gift for someone
97
608190
5100
visiter mon magasin oĂč j'ai cette affiche d'argot anglais britannique, cadeau parfait pour quelqu'un
10:13
that you know that loves British English. I'd also like to give a quick shout-out to
98
613290
3520
que vous connaissez qui aime l'anglais britannique. J'aimerais Ă©galement remercier rapidement le
10:16
Dr Ed Hope, a friend of mine and fellow YouTuber, for inspiring me to do this style of video.
99
616810
5940
Dr Ed Hope, un de mes amis et collÚgue YouTuber, pour m'avoir inspiré à faire ce style de vidéo.
10:22
Go check Ed out, he's a doctor who has a fantastic YouTube channel that looks at medical dramas.
100
622750
5750
Allez voir Ed, c'est un médecin qui a une chaßne YouTube fantastique qui regarde les drames médicaux.
10:28
I'll put a link in the description as well. And lastly guys, remember to check out my
101
628500
3640
Je mettrai Ă©galement un lien dans la description. Et enfin les gars, n'oubliez pas de consulter mon
10:32
Instagram account, where I put daily English content. This is Tom, the chief dreamer, saying
102
632140
5610
compte Instagram, oĂč je mets du contenu quotidien en anglais . C'est Tom, le rĂȘveur en chef, qui dit
10:37
goodbye.
103
637750
290
au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7