Friends | British vs American English Accents

68,318 views ・ 2019-02-15

Eat Sleep Dream English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
- Today we're gonna learn English with the legendary TV show, Friends.
0
140
3620
- Hoy vamos a aprender inglés con el mítico programa de televisión Friends.
00:09
- In this episode, Monica and Phoebe are visited by an old friend who has spent some time in
1
9900
4540
- En este episodio, Monica y Phoebe reciben la visita de un viejo amigo que ha pasado algún tiempo en
00:14
London and has picked up a British accent. Kind of.
2
14460
4620
Londres y ha adquirido un acento británico. Un poco.
00:22
- We're gonna look at how authentic that accent really is. What vocabulary is she using, what
3
22410
5550
- Vamos a ver qué tan auténtico es realmente ese acento. ¿Qué vocabulario está usando, qué
00:27
pronunciation is she using, has she really become British? Let's find out.
4
27960
3980
pronunciación está usando, realmente se ha vuelto británica? Vamos a averiguar.
00:45
Before we get started, guys, I want to announce that my brand new British English slang posters
5
45600
5160
Antes de comenzar, muchachos, quiero anunciarles que mis nuevos carteles de jerga en inglés británico
00:50
are now available in my store. They are perfect for inspiring British English lovers, whether
6
50760
5700
ya están disponibles en mi tienda. Son perfectos para inspirar a los amantes del inglés británico, ya
00:56
it's on the wall of a classroom or in your home. They also make excellent gifts, so if
7
56460
4660
sea en la pared de un salón de clases o en su hogar. También son excelentes regalos, por lo
01:01
you would like one, there is the link in the description below.
8
61120
3340
que si desea uno, hay un enlace en la descripción a continuación.
01:17
- Okay, it's begun, it's begun, right so that is Monica's version of a British accent. Hm,
9
77000
7260
- Está bien, ha comenzado, ha comenzado, así es, esa es la versión de Monica con acento británico. Hm,
01:24
what do you guys think? Out of ten, what would you give her? Yeah, I'm giving her like, one
10
84260
6800
¿qué piensan ustedes? De diez, ¿cuál le darías? Sí, le doy como
01:31
out of ten for that British accent. That's not how we speak, right? Tell me that's not
11
91060
4099
uno de diez por ese acento británico. Así no es como hablamos, ¿verdad? Dime que no es así
01:35
how we speak. Am-on-da, no one says Am-on-da, we say Amanda. Obviously it's for comedy value,
12
95159
6801
como hablamos. Am-on-da, nadie dice Am-on-da, decimos Amanda. Obviamente es por el valor de la comedia, ¿
01:41
right. Okay, let's compare her British accent with Phoebe's British accent.
13
101960
3820
verdad? Bien, comparemos su acento británico con el acento británico de Phoebe.
01:50
- That's actually pretty good, right? "So sorry to catch you on your mobile." That's
14
110620
2991
- Eso es bastante bueno, ¿verdad? " Siento mucho haberte pillado en tu móvil". Eso es
01:53
something that I can imagine people saying. We do a lot of apologizing, so that much is
15
113611
6019
algo que puedo imaginar que la gente diga. Nos disculpamos mucho, así que mucho es
01:59
true, we're always apologizing for things, even for calling someone. How silly, right?
16
119630
5840
cierto, siempre nos disculpamos por cosas, incluso por llamar a alguien. ¿Qué tonto, verdad?
02:05
And then the way she says mobile. Mobile. Yeah, it's a little bit exaggerated, she's
17
125470
5750
Y luego la forma en que dice móvil. Móvil. Sí, es un poco exagerado, ella está
02:11
doing received pronunciation there, so that's the kind of traditional BBC accent, if you
18
131220
5680
haciendo una pronunciación recibida allí, así que ese es el tipo de acento tradicional de la BBC, por así
02:16
will. So, yeah, not bad, not a bad effort, Phoebe.
19
136900
3700
decirlo. Entonces, sí, no está mal, no es un mal esfuerzo, Phoebe.
02:24
- And there's the first difference in vocabulary, they've used the word mobile there, which
20
144030
3650
- Y ahí está la primera diferencia en el vocabulario, allí han usado la palabra móvil, que
02:27
is a word that we use in British English to mean your mobile phone, right, the one you
21
147680
4059
es una palabra que usamos en inglés británico para referirnos a tu teléfono móvil, cierto, el que
02:31
carry around with you. But in American English that would be cell, or cell phone. So, there's
22
151739
4531
llevas contigo. Pero en inglés americano eso sería celular o teléfono celular. Entonces, ahí está
02:36
the first difference, mobile phone in British English, cell phone in American English.
23
156270
3190
la primera diferencia, teléfono móvil en inglés británico, teléfono celular en inglés americano.
02:50
- Interesting piece of vocabulary here, she says, cut someone out, so what they wanna
24
170100
3160
- Interesante pieza de vocabulario aquí, dice, eliminar a alguien, entonces lo que quieren
02:53
do is cut Amanda out of their lives, so exclude her. Stop speaking to her, stop answering
25
173260
6259
hacer es sacar a Amanda de sus vidas, así que exclúyanla. Deja de hablarle, deja de responder
02:59
her messages, all that kind of stuff. Now in modern English we've found a new word to
26
179519
4041
sus mensajes, todo ese tipo de cosas. Ahora, en inglés moderno, hemos encontrado una nueva palabra para
03:03
replace cut out, I think we would say ghost now. There's a lot of ghosting going on, so
27
183560
7319
reemplazar cortar, creo que ahora diríamos fantasma . Están ocurriendo muchos fantasmas, así que
03:10
ghosting is when, again, when you don't reply to someone's text messages, you don't pick
28
190879
4450
fantasmas es cuando, de nuevo, cuando no respondes los mensajes de texto de alguien, no
03:15
up their calls, you just try and exclude them from your life, you disappear, if you will.
29
195329
6470
contestas sus llamadas, simplemente intentas excluirlos de tu vida, desapareces, si voluntad.
03:21
So I think if they were making this program now, they would probably say ghost, let's
30
201799
4491
Así que creo que si estuvieran haciendo este programa ahora, probablemente dirían fantasma, solo hagámosla
03:26
just ghost her. But cut out of course, perfectly fine vocab.
31
206290
2930
fantasma. Pero corte, por supuesto, un vocabulario perfectamente fino.
03:32
- Alright, there's the Am-on-da thing again, we don't say that, we say Amanda. But, the
32
212560
4519
- Muy bien, ahí está lo de Am-on-da otra vez, no decimos eso, decimos Amanda. Pero, la
03:37
first interesting bit of pronunciation, you've got call there. Call, it's with a aw sound,
33
217079
6990
primera parte interesante de la pronunciación, tienes una llamada allí. Llama, es con un sonido aw,
03:44
call, she says calling. With the A-L-L, you'll find that in a lot of other words, we have
34
224069
6291
llama, dice llamando. Con A-L-L, encontrará que en muchas otras palabras, tenemos
03:50
the same pronunciation, so, tall. Now, in American English, forgive me, American viewers,
35
230360
5109
la misma pronunciación, entonces, alto. Ahora, en inglés estadounidense, perdónenme, televidentes estadounidenses,
03:55
for my pronunciation here, but, it's an ah sound, so, call, and tall, and Paul. Yeah,
36
235469
6541
por mi pronunciación aquí, pero es un sonido de ah, entonces, call, y tall, y Paul. Sí,
04:02
I'm sorry, apologies.
37
242010
2410
lo siento, disculpas.
04:07
- Interesting vocabulary here, neighborhood, that's American English. In British English,
38
247480
5159
- Vocabulario interesante aquí, barrio, eso es inglés americano. En inglés británico,
04:12
we would say area. I mean, of course we have the word neighborhood, I can use it, I could
39
252639
4481
diríamos area. Quiero decir, por supuesto que tenemos la palabra vecindario, puedo usarla, podría
04:17
use it, but I would probably say area, my area. So, I'm in the area, that's what I would
40
257120
5019
usarla, pero probablemente diría área, mi área. Entonces, estoy en el área, eso es lo que
04:22
say. And then, could I pop by your flat, that's very British English, pop. To pop somewhere
41
262139
6321
diría. Y luego, ¿podría pasarme por tu piso? Eso es muy inglés británico, pop. Aparecer en algún lugar
04:28
is to go quickly, and then to leave or come back. So, pop by your flat would be, can I
42
268460
6160
es ir rápido y luego irse o regresar. Entonces, pasar por tu piso sería, puedo
04:34
come in, visit you, in your flat, for a short time, and then I'll leave. You can use it
43
274620
6210
entrar, visitarte, en tu piso, por un corto tiempo, y luego me iré. Puedes usarlo
04:40
with lots of different prepositions, so, I'm gonna pop downstairs means that I'm gonna
44
280830
3820
con muchas preposiciones diferentes, así que voy a bajar las escaleras significa que voy a
04:44
go downstairs quickly, maybe buy something from a shop, then come back up. So pop, really
45
284650
5460
bajar las escaleras rápidamente, tal vez comprar algo en una tienda y luego volver a subir. Entonces pop,
04:50
great little phrase to mean to go somewhere quickly, and then to leave, or to return somewhere
46
290110
4260
una pequeña frase realmente genial que significa ir a algún lugar rápidamente y luego irse o regresar a
04:54
else. So they've got that just perfect there, that's exactly what someone from Britain would
47
294370
4670
otro lugar. Así que lo tienen perfecto allí, eso es exactamente lo que diría alguien de Gran Bretaña
04:59
say. And in fact, the pronunciation pop is perfect, 'cause I think in American English,
48
299040
4200
. Y de hecho, la pronunciación pop es perfecta, porque creo que en inglés americano,
05:03
pop, it's with that aw sound, but ah in British English, so, pop.
49
303240
3900
pop, es con ese sonido aw, pero ah en inglés británico, entonces, pop.
05:13
- Yeah, fair enough. She's also used the word flat to mean the place where they live, whereas
50
313040
6760
- Sí, bastante justo. También usó la palabra piso para referirse al lugar donde viven, mientras que
05:19
in American English it would of course be apartment, apartment. Again, these words are
51
319810
4550
en inglés americano sería, por supuesto , apartamento, apartamento. Nuevamente, estas palabras se
05:24
being interchanged now, so you'll hear people here in Britain saying apartment, but flat
52
324360
4519
están intercambiando ahora, por lo que escuchará a la gente aquí en Gran Bretaña decir apartamento, pero plano
05:28
is the standard word that we use.
53
328880
1620
es la palabra estándar que usamos.
05:34
More vocabulary there, to ring me back, again, very British
54
334800
2540
Más vocabulario allí, para devolverme la llamada, nuevamente, inglés muy británico
05:37
English, to ring someone is to call someone, that's probably what they would use in American
55
337440
4199
, llamar a alguien es llamar a alguien, eso es probablemente lo que usarían en
05:41
English, we would of course use that as well but you can ring someone as well, as a verb,
56
341639
4840
inglés americano, por supuesto que también lo usaríamos, pero también puedes llamar a alguien, como un verbo
05:46
to ring someone. And then the pronunciation again of mobile, mobile. In American English
57
346479
4791
, llamar a alguien. Y luego la pronunciación de nuevo de móvil, móvil. En inglés americano
05:51
I think mobil would probably be the pronunciation, mobil, whereas in British English, mobile.
58
351270
5230
creo que mobil sería probablemente la pronunciación mobil, mientras que en inglés británico mobile.
06:00
- Okay, Phoebe doing a very exaggerated British accent, kind of Shakespearian language here,
59
360500
5820
- De acuerdo, Phoebe está haciendo un acento británico muy exagerado , una especie de lenguaje shakesperiano aquí,
06:06
so thy, don't hold they breath so thy is Olde English for your, so, you know, I would say
60
366330
9209
así que, no contengas la respiración, así que es inglés antiguo para ti, así que, ya sabes, diría
06:15
don't hold your breath, but, for that exaggerated British sound, don't hold thy breath.
61
375540
6320
que no contengas la respiración, pero , por ese sonido británico exagerado, no contengas la respiración.
06:34
- Uh oh, all right, so Amanda is coming. Let's see what she actually sounds like.
62
394020
4060
- Oh oh, está bien, así que viene Amanda. Veamos cómo suena realmente.
06:50
- Amanda is played by Jennifer Coolidge, and she is super-talented, so, yeah, of course
63
410160
5000
- Amanda es interpretada por Jennifer Coolidge, y tiene mucho talento, así que, sí, por
06:55
it's going to be a good accent.
64
415160
640
supuesto que tendrá un buen acento.
07:00
- Oh gosh, there, not just British English, American English uses it as well, but it's
65
420020
4260
- Oh Dios, allí, no solo el inglés británico, el inglés americano también lo usa, pero es
07:04
a nice phrase to show surprise, and the way he says it, gosh, gosh, with that oh sound
66
424280
5539
una frase agradable para mostrar sorpresa, y la forma en que lo dice, Dios mío, Dios mío, con ese sonido de oh
07:09
there instead of gawsh, gosh, very British.
67
429820
3260
allí en lugar de gawsh, Dios mío, muy Británico.
07:16
- Nice little bit of blending there of sounds, at and all, she says at all, at all, which
68
436360
5860
- Un poco de mezcla de sonidos, at and all, ella dice at all, at all, que
07:22
is definitely a feature of received pronunciation, pronouncing that T sound, that true T sound.
69
442220
5699
definitivamente es una característica de la pronunciación recibida, pronunciando ese sonido T, ese verdadero sonido T.
07:27
So you are blending the sounds, at all, so when you've got word that ends with a T and
70
447919
4541
Así que estás mezclando los sonidos, así que cuando tienes una palabra que termina con una T y
07:32
then the next word begins with a vowel, you'll take that T across. Now, in lots of British
71
452460
5209
luego la siguiente palabra comienza con una vocal, tomarás esa T. Ahora, en muchos
07:37
English accents you might just use a glottal T, so you might even say it so it's a'all,
72
457669
5020
acentos del inglés británico, puede usar una T glotal, por lo que incluso podría decirlo para que sea un todo, un
07:42
a'all, but because she's doing received pronunciation, and because in received pronunciation you
73
462689
3971
todo, pero porque ella está haciendo una pronunciación recibida, y porque en la pronunciación recibida
07:46
would try and pronounce all the sounds correctly, you would try and say that T, so at all. I
74
466660
6110
intentaría pronunciar todo. los sonidos correctamente , intentaría decir que T, así que en absoluto.
07:52
think in American English is might be at awl, at awl, so there she really does get the received
75
472770
4619
Creo que en inglés americano podría ser at awl, at awl, así que ella realmente obtiene la
07:57
pronunciation just right.
76
477389
2031
pronunciación recibida correctamente.
08:06
- Now she describes Chandler as ghastly, ghastly means terrible, right? Now the way she says
77
486080
7160
- Ahora ella describe a Chandler como espantoso, espantoso significa terrible, ¿verdad? Ahora, la forma en que lo
08:13
it, gar, ar, that ar sound there. So in American English it would be ah, ghastly, again apologies
78
493240
7160
dice, gar, ar, eso ar suena allí. Así que en inglés americano sería ah, espantoso, de nuevo disculpas
08:20
for my pronunciation. So the ah versus the ar sound. In British English ar, in American
79
500400
6669
por mi pronunciación. Así que el sonido ah contra el ar. En inglés británico ar, en
08:27
English, ah. So we've got other words like that, so ghastly, okay, fast, as well, so
80
507069
6032
inglés americano, ah. Así que tenemos otras palabras como esa, tan espantoso, bien, rápido, también, tan
08:33
farst versus fahst. Barth versus bahth. Banana, banana, that ana there, versus banana. So
81
513101
10289
lejos versus fahst. Barth contra bahth. Plátano, plátano, esa ana de ahí, versus plátano.
08:43
that is another split between the two different accents, it's the ar sound in British English,
82
523390
5030
Esa es otra división entre los dos acentos diferentes, es el sonido ar en inglés británico,
08:48
ah in American English.
83
528420
1920
ah en inglés americano.
08:59
- And there it goes again, darnce, I mean it's very exaggerated here, darnce, in American
84
539200
4940
- Y ahí va de nuevo, darnce, quiero decir que es muy exagerado aquí, darnce, en
09:04
Eng;ish, dahnce. It's important to say that there variations in Britain, so int eh north
85
544150
4910
inglés americano, dahnce. Es importante decir que hay variaciones en Gran Bretaña, así que en el norte
09:09
of England, the Lancashire accent, Yorkshire accent, other accents, you'll also hear dance,
86
549060
5090
de Inglaterra, el acento de Lancashire, el acento de Yorkshire , otros acentos, también escucharás baile,
09:14
that a sound, but in received pronunciation, which is what she is doing, it's with ar sound,
87
554150
5210
ese sonido, pero en pronunciación recibida, que es lo que ella está haciendo, es con sonido ar,
09:19
so darnce. Darnce, dahnce. All right, so I think she did a pretty good job of received
88
559360
7560
así que darnce. Baila, baila. Muy bien, creo que hizo un buen trabajo con la
09:26
pronunciation. It's quite exaggerated, it's something similar to Bridget Jones, if you've
89
566920
6410
pronunciación recibida. Es bastante exagerado, es algo similar a Bridget Jones, si has
09:33
seen Bridget Jones and Renee Zellweger's English accent, received pronunciation, it's kinda
90
573330
5540
visto el acento inglés de Bridget Jones y Renee Zellweger , pronunciación recibida, es un poco
09:38
like that but a bit more exaggerated. I personally don't know anyone who speaks like this, but,
91
578870
7970
así pero un poco más exagerado. Personalmente , no conozco a nadie que hable así, pero
09:46
I've heard people speak like that, it';s not that far away from a really true British accent,
92
586840
5390
he escuchado a gente hablar así, no está tan lejos de un verdadero acento británico,
09:52
but as I say, very exaggerated. All right guys, I hope you've enjoyed that video. If
93
592230
4860
pero como digo, muy exagerado. Muy bien chicos, espero que hayan disfrutado ese video.
09:57
you have, please give it a big thumbs up, please share it with anyone you know that
94
597090
3070
Si es así, dale un gran me gusta, compártelo con cualquier persona que conozcas que
10:00
loves British English. Leave me a comment below if you've enjoyed it, if you've got
95
600160
4120
ame el inglés británico. Déjame un comentario a continuación si te ha gustado, si tienes
10:04
any questions, I'll always love to hear from you guys. And of course guys, remember to
96
604280
3910
alguna pregunta, siempre me encantará saber de ustedes. Y, por supuesto, chicos,
10:08
check out my store where I have that British English slang poster, perfect gift for someone
97
608190
5100
recuerden visitar mi tienda donde tengo ese póster de jerga en inglés británico, el regalo perfecto para alguien
10:13
that you know that loves British English. I'd also like to give a quick shout-out to
98
613290
3520
que saben que ama el inglés británico. También me gustaría agradecer rápidamente al
10:16
Dr Ed Hope, a friend of mine and fellow YouTuber, for inspiring me to do this style of video.
99
616810
5940
Dr. Ed Hope, un amigo mío y también YouTuber, por inspirarme a hacer este estilo de video.
10:22
Go check Ed out, he's a doctor who has a fantastic YouTube channel that looks at medical dramas.
100
622750
5750
Ve a ver a Ed, es un médico que tiene un fantástico canal de YouTube que analiza dramas médicos.
10:28
I'll put a link in the description as well. And lastly guys, remember to check out my
101
628500
3640
Pondré un enlace en la descripción también. Y por último chicos, recuerden revisar mi
10:32
Instagram account, where I put daily English content. This is Tom, the chief dreamer, saying
102
632140
5610
cuenta de Instagram, donde pongo contenido diario en inglés . Este es Tom, el soñador jefe,
10:37
goodbye.
103
637750
290
despidiéndose.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7