London Underground Guide with @papateachme

54,210 views ・ 2019-08-02

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- For any visitor coming to London, this is an all you need to know guide to the London
0
100
2640
- Pour tout visiteur venant à Londres, voici un guide de tout ce que vous devez savoir sur le
00:02
Underground.
1
2940
1060
métro de Londres.
00:04
- Otherwise known as the Tube.
2
4180
2420
- Autrement connu sous le nom de Tube.
00:37
♪ I belong I belong to you ♪ ♪
3
37140
1900
♪ J'appartiens, je t'appartiens ♪ ♪
00:41
I belong I belong to you ♪ ♪ You do just what you want ♪ ♪ Let's go ♪ ♪ You're
4
41680
8540
J'appartiens, je t'appartiens ♪ ♪ Tu fais exactement ce que tu veux ♪ ♪ Allons-y ♪ ♪ Tu
00:50
the one I trust ♪
5
50400
3200
es celui en qui j'ai confiance ♪
00:55
- Okay, the most important thing you need on the London Underground Tube is an Oyster
6
55180
4000
- D'accord, la chose la plus importante dont tu as besoin dans le métro de Londres Tube est une
00:59
Card. Now these are smart cards that are pay as you go, and they allow you to travel all
7
59190
4330
carte Oyster. Maintenant, ce sont des cartes à puce qui sont payantes et qui vous permettent de voyager sur
01:03
across the Tube network. Also, you can get on buses, the DLR, and the Overground. All
8
63520
5349
tout le réseau du métro. De plus, vous pouvez prendre les bus, le DLR et l'Overground. Tout
01:08
you need is a five pound deposit and you can get it from news agents and from stations.
9
68869
4990
ce dont vous avez besoin est un dépôt de cinq livres et vous pouvez l' obtenir auprès des agents de presse et des stations.
01:13
To enter the Tube network, you need to touch in, and to leave, you need to touch out. But
10
73859
3921
Pour entrer dans le réseau Tube, vous devez toucher et pour sortir, vous devez toucher. Mais
01:17
on buses, you just need to touch in. Otherwise, they'll charge you twice. Now, I said that
11
77780
3750
dans les bus, il vous suffit de toucher. Sinon, ils vous factureront deux fois. Maintenant, j'ai dit
01:21
they are pay as you go. That means that you need to add money to your Oyster card. A phrase
12
81530
5920
qu'ils sont payés au fur et à mesure. Cela signifie que vous devez ajouter de l'argent à votre carte Oyster. Une expression que
01:27
we use is to top up. To top up, this is to add money to your Oyster card, and we do this
13
87450
4860
nous utilisons est de recharger. Pour recharger, il s'agit d' ajouter de l'argent à votre carte Oyster, et nous le faisons
01:32
at the ticket machines at every station. Now, it is important to get an Oyster card because
14
92310
3730
aux distributeurs automatiques de billets à chaque gare. Maintenant, il est important d'obtenir une carte Oyster car
01:36
it makes traveling much cheaper. For example, if you are going from Oxford Circus to King's
15
96040
4520
cela rend les voyages beaucoup moins chers. Par exemple, si vous allez d'Oxford Circus à King's
01:40
Cross, with an Oyster card, it's two pounds 40, but with a paper ticket, it's four pounds
16
100560
4370
Cross, avec une carte Oyster, c'est deux livres 40, mais avec un billet papier, c'est quatre livres
01:44
90, so it's a no-brainer, you gotta get yourself an Oyster card. An alternative to an Oyster
17
104930
3929
90, donc c'est une évidence, vous devez vous procurer une carte Oyster. Une alternative à une
01:48
card is a contactless card. That's your bank card, okay, your Visa or MasterCard. Now,
18
108859
4680
carte Oyster est une carte sans contact. C'est votre carte bancaire, d'accord, votre Visa ou MasterCard. Maintenant,
01:53
it has to have the contactless symbol on it, and you can use that interchangeably instead
19
113539
4451
il doit avoir le symbole sans contact dessus, et vous pouvez l'utiliser de manière interchangeable à la place
01:57
of an Oyster card, and it costs the same amount. Now, for those of you coming from abroad,
20
117990
4579
d'une carte Oyster, et cela coûte le même montant. Maintenant, pour ceux d'entre vous qui viennent de l'étranger,
02:02
you might need to check that you're not gonna get charged fees by your bank. The price of
21
122569
3831
vous devrez peut-être vérifier que votre banque ne vous facturera pas de frais. Le prix de
02:06
your fare will depend on what time you travel. We have peak and off peak. Peak is more expensive
22
126400
5160
votre billet dépendra de l'heure à laquelle vous voyagez. Nous avons des heures de pointe et des heures creuses. Les heures de pointe sont plus chères
02:11
than off peak. Now, peak is from Monday to Friday, 6:30 in the morning 'til 9:30 in the
23
131560
5030
que les heures creuses. Maintenant, le pic est du lundi au vendredi, de 6h30 du matin à 9h30
02:16
morning and 4 in the afternoon 'til 7 in the evening. Now right now it is peak time, also
24
136590
4960
du matin et de 16h00 à 19h00. En ce moment, c'est l'heure de pointe, également
02:21
known as rush hour. You can see thousands of commuters going from work to home or home
25
141550
5370
connue sous le nom d'heure de pointe. Vous pouvez voir des milliers de navetteurs aller du travail à la maison ou de la maison
02:26
to work. ♪ I belong I belong to you ♪ ♪ I belong I belong to you ♪ ♪ You do just
26
146920
11980
au travail. ♪ J'appartiens, je t'appartiens ♪ ♪ J'appartiens, je t'appartiens ♪ ♪ Tu fais exactement
02:39
what you want ♪ So the Tube was opened in 1863 and at the time, it was the world's first
27
159100
5840
ce que tu veux ♪ Ainsi, le métro a été ouvert en 1863 et à l'époque, c'était le premier
02:44
underground railway system. The first line was the Metropolitan line which went from
28
164940
4310
système de métro au monde. La première ligne était la ligne métropolitaine qui allait de
02:49
Paddington to here in Farringdon. There are now 11 lines, they're all color coded. So,
29
169250
5820
Paddington à Farringdon. Il y a maintenant 11 lignes, elles sont toutes codées par couleur. Donc,
02:55
you got the Circle line, which is yellow. You've got the Victoria line, which is light
30
175070
3270
vous avez la ligne Circle, qui est jaune. Vous avez la ligne Victoria, qui est
02:58
blue. You've got the Northern line, which is black. Et cetera, et cetera. And there
31
178340
4590
bleu clair. Vous avez la ligne Northern, qui est noire. Et cetera, et cetera. Et il
03:02
are also 270 stations, but the interesting thing about the London Underground is even
32
182930
3690
y a aussi 270 stations, mais ce qui est intéressant avec le métro de Londres, c'est que même
03:06
though it's called the Underground, most of it is actually above ground.
33
186620
5080
s'il s'appelle le métro, la plupart sont en fait au-dessus du sol.
03:11
- We Londoners call the London Underground the Tube, but if you're more posh, if you
34
191700
4175
- Nous, les Londoniens, appelons le métro de Londres le métro, mais si vous êtes plus chic, si vous
03:15
speak with a more posh accent, you might call it the Tube. Another really interesting thing
35
195875
3915
parlez avec un accent plus chic, vous pourriez l' appeler le métro. Une autre chose vraiment intéressante à
03:19
about the pronunciation of Tube lines and Tube places is the word Ham. Ham, in old English,
36
199790
8880
propos de la prononciation des lignes de métro et des lieux de métro est le mot Ham. Ham, en vieil anglais,
03:28
means village. Now if the word Ham is separate, or if it begins a word like Hammersmith or
37
208670
6760
signifie village. Maintenant, si le mot Ham est séparé, ou s'il commence un mot comme Hammersmith ou
03:35
West Ham, you pronounce it like Ham. West Ham, East Ham, Hammersmith. But if Ham is
38
215430
7300
West Ham, vous le prononcez comme Ham. West Ham, East Ham, Hammersmith. Mais si Ham fait
03:42
part of the end of the place, you pronounce it like um, schwa-m, like Chesham, Amersham,
39
222730
8670
partie de la fin du lieu, vous le prononcez comme euh, schwa-m, comme Chesham, Amersham,
03:51
Tottingham, Clapham, Balham and so on. ♪ You do just what you want ♪ ♪ Let's go ♪ ♪ You're
40
231400
7860
Tottingham, Clapham, Balham et ainsi de suite. ♪ Tu fais juste ce que tu veux ♪ ♪ Allons-y ♪ ♪ Tu
03:59
the one I trust ♪
41
239260
3160
es celui en qui j'ai confiance ♪
04:05
- Fact number one, the Tube was opened in 1863, which is the same year that Abraham
42
245500
4980
- Fait numéro un, le Tube a été ouvert en 1863, qui est la même année qu'Abraham
04:10
Lincoln signed the Emancipation Proclamation to abolish slavery. Fact number two, American
43
250480
5330
Lincoln a signé la Proclamation d'émancipation pour abolir l'esclavage. Fait numéro deux, l'
04:15
TV show host Jerry Springer was born on the London Underground. During the London Blitz,
44
255810
4950
animateur de télévision américain Jerry Springer est né dans le métro de Londres. Pendant le London Blitz,
04:20
his family sheltered on Highgate Station and he was born on the platform. Fact number three,
45
260760
4910
sa famille s'est réfugiée à Highgate Station et il est né sur le quai. Fait numéro trois,
04:25
Angel Tube station has the longest escalator on the Tube network and the second longest
46
265670
4430
la station de métro Angel possède le plus long escalator du réseau de métro et le deuxième plus long
04:30
in the United Kingdom. It spans 200 feet, and there is an amazing YouTube video of a
47
270100
3970
du Royaume-Uni. Il s'étend sur 200 pieds et il y a une incroyable vidéo YouTube d'un
04:34
man skiing down it, so go check it out. Okay, fact number four, the iconic Tube map was
48
274070
5520
homme qui skie dessus, alors allez y jeter un coup d'œil. D'accord, fait numéro quatre, la carte emblématique du métro a été
04:39
designed by Harry Beck in 1933, and its genius is its simplicity. He was an engineer and
49
279590
5850
conçue par Harry Beck en 1933, et son génie est sa simplicité. Il était ingénieur et
04:45
draftsman and he used circuit boards. And he used his knowledge of circuit boards to
50
285440
4310
dessinateur et il utilisait des circuits imprimés. Et il a utilisé sa connaissance des circuits imprimés pour
04:49
create the design. There's no emphasis on geography. It's all about its simplicity and
51
289750
4540
créer le design. L'accent n'est pas mis sur la géographie. Tout est dans sa simplicité et
04:54
its color, amazing. Fact number five, there are over half a million miles on the London
52
294290
6640
sa couleur, étonnante. Cinquième fait, il y a plus d'un demi-million de kilomètres sur le
05:00
Underground network. Over half a million. Who has to count that? It blows my mind. ♪ You
53
300930
6520
réseau du métro de Londres. Plus d'un demi-million. Qui doit compter ça ? C'est impressionnant. ♪ Tu
05:07
do just what you want ♪ ♪ Let's go ♪ ♪ You're the one I trust ♪ All right, we're diving
54
307450
10960
fais exactement ce que tu veux ♪ ♪ Allons-y ♪ ♪ Tu es celui en qui j'ai confiance ♪ Très bien, nous
05:18
back down onto the Tube now. Now, Aly, there is a lot of etiquette involved in traveling
55
318410
6750
replongeons dans le métro maintenant. Maintenant, Aly, il y a beaucoup d'étiquette impliquée dans les voyages
05:25
on the Underground. What are the kind of things that people should be aware of?
56
325160
3730
dans le métro. De quel genre de choses les gens devraient-ils être conscients ?
05:28
- Everything, just be self aware. Just be aware of your space and aware of other people's
57
328890
5630
- Tout, sois juste conscient de toi. Soyez juste conscient de votre espace et conscient de l'
05:34
space. That's my biggest annoyance.
58
334520
1830
espace des autres. C'est mon plus gros ennui.
05:36
- Yes. Can I just say that I'm breaking one of the etiquette right now.
59
336350
4450
- Oui. Puis-je juste dire que j'enfreins l'une des règles d'étiquette en ce moment.
05:40
- You're very close.
60
340800
1000
- Vous êtes très proche.
05:41
- One of the rules. Because I am standing on the left-hand side of an escalator.
61
341800
3630
- Une des règles. Parce que je me tiens sur le côté gauche d'un escalator.
05:45
- That's very true.
62
345430
1000
- C'est très vrai.
05:46
- When one should be on the right.
63
346430
1240
- Quand on devrait être à droite.
05:47
- Like if someone wants to come down, they can't because you're in the way.
64
347670
3350
- Comme si quelqu'un veut descendre, il ne peut pas parce que tu es sur le chemin.
05:51
- Because I'm in the way, right?
65
351020
1000
- Parce que je suis sur le chemin, n'est-ce pas ?
05:52
- Boo.
66
352020
1000
- Huer.
05:53
- So, I should be on the right-hand side, and we use the left-hand side to walk up or
67
353020
2840
- Donc, je devrais être sur le côté droit, et nous utilisons le côté gauche pour monter ou
05:55
down.
68
355860
1000
descendre.
05:56
- Yes.
69
356860
1000
- Oui.
05:57
- Okay, what else should people be aware of when they're on the Tube?
70
357860
2350
- D'accord, de quoi d'autre les gens devraient-ils être conscients lorsqu'ils sont dans le métro ?
06:00
- You know what annoys me is when people go to the gate, you're trying to go through the
71
360210
4750
- Tu sais ce qui m'énerve c'est quand les gens vont à la porte, tu essaies de passer la
06:04
gate, and they stop in front of you because their ticket is still in their pocket. So
72
364960
4140
porte, et ils s'arrêtent devant toi car leur ticket est encore dans leur poche. Alors
06:09
they're like, oh, whoops, have to get my ticket out. And it's another five seconds. No, it
73
369100
5141
ils sont comme, oh, oups, je dois sortir mon billet. Et c'est encore cinq secondes. Non, ça
06:14
needs to be a steady flow. Steady flow people.
74
374241
3078
doit être un flux régulier. Personnes à flux constant.
06:17
- Yeah, you need to prepare. Before you get to the ticket machine, just have your ticket
75
377319
3241
- Ouais, tu dois te préparer. Avant d'arriver au distributeur de billets, munissez-vous simplement de votre
06:20
ready or your Oyster cards or your contactless card. Have that ready. What annoys me is when
76
380560
5380
billet ou de vos cartes Oyster ou de votre carte sans contact . Ayez cela prêt. Ce qui m'énerve, c'est quand
06:25
you're trying to get onto the Tube, and you see that there's loads of space in the middle,
77
385940
4280
tu essaies de monter dans le métro, et que tu vois qu'il y a plein d'espace au milieu,
06:30
but everyone is crammed together, like, by the doors. And it's like, just move down,
78
390220
5669
mais que tout le monde est entassé, genre, près des portes. Et c'est comme, juste descendre,
06:35
just be a little bit more aware. Please just move down inside the carriage so that we can
79
395889
4311
être juste un peu plus conscient. S'il vous plaît, descendez à l'intérieur du wagon pour que nous puissions
06:40
all get on. That's my little bugbear.
80
400200
2640
tous monter. C'est ma petite bête noire.
06:42
- Totally, totally, but you know what we haven't said?
81
402840
2889
- Totalement, totalement, mais tu sais ce qu'on n'a pas dit ?
06:45
- Tell me.
82
405729
1000
- Dites-moi.
06:46
- Which applies to every city, if there's someone pregnant next to you, give your seat
83
406729
4761
- Ce qui s'applique à toutes les villes, s'il y a une personne enceinte à côté de vous, donnez-lui votre
06:51
to them. Or if they're elderly, or if they can't really stand up easily.
84
411490
4600
place. Ou s'ils sont âgés ou s'ils ne peuvent pas vraiment se tenir debout facilement.
06:56
- Yes, yes, the big thing, the thing that kills me is that you look at the carriage
85
416090
4770
- Oui, oui, le gros truc, le truc qui me tue, c'est que tu regardes la calèche
07:00
and the people sitting down, and most people are on their phones in this day and age, right?
86
420860
3779
et les gens assis, et la plupart des gens sont au téléphone de nos jours, non ?
07:04
And so they're on their phones, they're not looking up and so they're not aware. It's
87
424639
2624
Et donc ils sont sur leurs téléphones, ils ne lèvent pas les yeux et donc ils ne sont pas au courant. Ce n'est
07:07
not that they're bad people. It's just that they're not aware of who's around them, right?
88
427263
4557
pas qu'ils sont de mauvaises personnes. C'est juste qu'ils ne savent pas qui est autour d'eux, n'est-ce pas ?
07:11
So, yeah, I make it a point of, if I'm sitting down, I look up. Every time we stop at a station,
89
431820
6520
Donc, oui, je me fais un devoir, si je suis assis, je lève les yeux. Chaque fois qu'on s'arrête à une gare,
07:18
I look up to see who's come on. Do any of those people need a seat?
90
438340
4319
je lève les yeux pour voir qui monte. Est-ce que certaines de ces personnes ont besoin d'un siège ?
07:22
- Totally.
91
442659
1000
- Totalement.
07:23
- Okay, one other thing that really bugs me is when especially at busy times people who
92
443659
5611
- D'accord, une autre chose qui me dérange vraiment, c'est quand, surtout aux heures de pointe, les gens
07:29
have rucksacks or backpacks on. And they don't take them off, so they're taking up extra
93
449270
5679
portent des sacs à dos ou des sacs à dos. Et ils ne les enlèvent pas, donc ils prennent plus de
07:34
space, right?
94
454949
1000
place, n'est-ce pas ?
07:35
- Yeah, totally.
95
455949
1000
- Ouais, tout à fait.
07:36
- So you know that there's so much more space. If you just take that rucksack off, put it
96
456949
3531
- Alors tu sais qu'il y a tellement plus d'espace. Si vous enlevez simplement ce sac à dos, mettez-le
07:40
by your feet, there's more space.
97
460480
2179
à vos pieds, il y a plus d'espace.
07:42
- And also, if someone's standing behind you and you're moving around, you might hit them
98
462659
5040
- Et aussi, si quelqu'un se tient derrière vous et que vous vous déplacez, vous pourriez le frapper
07:47
in the face with your rucksack.
99
467699
1671
au visage avec votre sac à dos.
07:49
- Yeah, it's possible.
100
469370
1000
- Ouais, c'est possible.
07:50
- It's really annoying.
101
470370
1000
- C'est vraiment agaçant.
07:51
- Okay, but should we get to the most annoying?
102
471370
1660
— D'accord, mais faut-il en venir au plus embêtant ?
07:53
- Number one?
103
473030
1000
- Numéro un?
07:54
- Number one, what is it?
104
474030
2190
- Numéro un, qu'y a-t-il ?
07:56
- Dude, this happened to me today. Today, when you are coming off the Tube, you need
105
476220
6860
- Mec, ça m'est arrivé aujourd'hui. Aujourd'hui, quand vous sortez du métro, vous
08:03
to exit quickly, right? And so if someone's outside the door waiting to, like, push on.
106
483080
8710
devez sortir rapidement, n'est-ce pas ? Et donc si quelqu'un attend devant la porte pour, genre, pousser.
08:11
- It doesn't make any sense.
107
491790
1530
- Ça n'a aucun sens.
08:13
- No.
108
493320
1000
- Non.
08:14
- Like, it's much better for everyone if they allow you to come off the train so that there's
109
494320
4570
- Comme, c'est beaucoup mieux pour tout le monde s'ils te permettent de descendre du train pour qu'il y ait
08:18
more space on the Tube, the carriage, so they can get on.
110
498890
5140
plus d'espace dans le métro, le wagon, pour qu'ils puissent monter.
08:24
- Totally.
111
504030
1000
- Totalement.
08:25
- Right, it's better for everybody.
112
505030
1340
- D'accord, c'est mieux pour tout le monde.
08:26
- It's much better.
113
506370
1100
- C'est beaucoup mieux.
08:27
- So much better.
114
507470
1000
- Tellement mieux.
08:28
- Yeah. So, if you're waiting to get on the Tube, just wait. Wait until everyone comes
115
508470
4290
- Ouais. Donc, si vous attendez pour prendre le métro, attendez. Attendez que tout le monde
08:32
off the Tube, then go on. No, this guy, so I came off the Tube just, literally, just
116
512760
5790
sorte du métro, puis continuez. Non, ce type, alors je suis sorti du métro juste, littéralement, tout à l'
08:38
now, and there was this guy in the middle of the doors waiting to come on. I tried to
117
518550
5239
heure, et il y avait ce type au milieu des portes qui attendait de venir. J'ai essayé de
08:43
go out and he walked right into me. I'm like, dude, wait for people to get off before you
118
523789
5850
sortir et il est entré en moi. Je me dis, mec, attends que les gens descendent avant de
08:49
get on.
119
529639
1000
monter.
08:50
- Did you literally say...
120
530639
1000
- As-tu littéralement dit...
08:51
- I said right in his face, I was so annoyed, and he was just like . Awkward, good, good,
121
531639
7450
- Je lui ai dit en plein visage, j'étais tellement ennuyé, et il était comme . Maladroit, bon, bon,
08:59
I'm glad he felt awkward.
122
539089
3451
je suis content qu'il se sente mal à l'aise.
09:02
- Yeah. So when you come to London, you now know, right?
123
542540
4169
- Ouais. Donc, quand vous venez à Londres, vous savez maintenant, n'est-ce pas ?
09:06
- Yeah.
124
546709
1000
- Ouais.
09:07
- These are the five things, guys. Just please...
125
547709
1201
- Ce sont les cinq choses, les gars. S'il te plait...
09:08
- That was like six or seven.
126
548910
1859
- C'était genre six ou sept.
09:10
- Okay, those are the six things. There's a lot more actually, in fairness, but those
127
550769
4211
- D'accord, ce sont les six choses. Il y a beaucoup plus en fait, en toute honnêteté, mais ce
09:14
are the most important ones.
128
554980
1629
sont les plus importants.
09:16
- Everything annoys Londoners.
129
556609
1401
- Tout agace les Londoniens.
09:18
- Thank you so much for watching, guys. I hope you enjoyed that video.
130
558010
2730
- Merci beaucoup d'avoir regardé, les gars. J'espère que vous avez apprécié cette vidéo.
09:20
- And don't miss our next video about everything you'll need to be a pro tourist in London.
131
560740
5940
- Et ne manquez pas notre prochaine vidéo sur tout ce dont vous aurez besoin pour être un touriste professionnel à Londres.
09:26
- It's here.
132
566680
1000
- C'est ici.
09:27
- Or is it here?
133
567680
1000
- Ou est-ce ici?
09:28
- It's there.
134
568680
1000
- C'est là.
09:29
- I can never remember.
135
569680
1000
- Je ne m'en souviens jamais.
09:30
- It's there.
136
570680
1000
- C'est là.
09:31
- It's one of these sides.
137
571680
199
- C'est l'un de ces côtés.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7