A Walk In The English Countryside With My Sister | English Conversation Practice

Une balade à la campagne avec ma sœur | Exercice de conversation en anglais

58,646 views

2017-05-12 ・ Eat Sleep Dream English


New videos

A Walk In The English Countryside With My Sister | English Conversation Practice

Une balade à la campagne avec ma sœur | Exercice de conversation en anglais

58,646 views ・ 2017-05-12

Eat Sleep Dream English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:15
Eat Sleep Dreamers welcome to a very special English lesson because today I'm going to
0
15910
4790
Rêveurs de Mangez-Dormez soyez les bienvenus pour cette leçon d'anglais très spéciale car aujourd'hui
00:20
introduce you to my sister.
1
20700
2190
je vais vous présenter ma sœur. Je suis super content. Voilà, je lui rends visite en ce moment. Elle habite
00:22
I am super excited.
2
22890
2220
00:25
So I'm visiting her at the moment.
3
25110
3200
00:28
She lives in the beautiful English countryside and we went for a walk and had a really lovely
4
28310
6120
dans la belle campagne anglaise, nous sommes allés nous promener et avons eu une bonne conversation.
00:34
conversation.
5
34430
1460
00:35
And we were talking about our childhood memories so things that we used to do in the past that
6
35890
5660
Nous parlions de nos souvenirs d'enfance, des choses que nous faisions autrefois,
00:41
we don't do anymore and I thought what a great opportunity for you guys to listen to some
7
41550
4620
et que nous ne faisons plus, et j'ai pensé quelle bonne occasion pour vous, mes amis, d'écouter
00:46
really natural English conversation.
8
46170
3130
une vraie conversation en anglais. Nous ne changeons pas notre accent, nous n'essayons pas de ralentir
00:49
We don't change our accents, we don't try and slow down for you guys.
9
49300
4079
pour vous spécialement. C'est de l'anglais vrai d'Angleterre, alors écoutez-nous, mettez les sous-titres,
00:53
This is really natural British English so listen to us put the subtitles on, ok?
10
53379
5801
D'accord? si vous avez besoin d'aide, mettez les sous-titres et j'espère que ça vous plaira.
00:59
If you need a bit of help add the subtitles and yeah I just hope you enjoy it.
11
59180
13090
01:12
Eat Sleep Dreamers how are you?
12
72270
2590
Rêveurs de Mangez-Dormez, comment allez-vous? Bienvenue, vous remarquez peut-être qu'il y a quelqu'un avec moi
01:14
Welcome, you might notice I'm with someone.
13
74860
1850
01:16
I'm with my sister.
14
76710
1280
01:17
Hello.
15
77990
1000
C'est ma sœur. Bonjour. Voici ma sœur Anya, ou Annie comme j'aime l'appeler. Alors je suis venu ici,
01:18
This is my sister Anya or Annie as I like to call her.
16
78990
4060
01:23
So I've come out here to the countryside where she lives.
17
83050
3160
à la campagne où elle habite. Nous sommes en promenade, c'est magnifique
01:26
We're going for a walk, it's absolutely beautiful around here.
18
86210
4659
par ici. Les arbres verts, les feuilles, l'herbe, cette belle campagne anglaise
01:30
The green trees, the leaves, the grass, beautiful British countryside.
19
90869
4821
01:35
So we were talking about our childhood memories and I wanted to share that with you guys.
20
95690
5230
Donc nous parlons de nos souvenirs d'enfance et je voulais les partager avec vous les amis.
01:40
Now one amazing thing I remember about visiting Grandma was that she'd make this amazing chocolate
21
100920
6670
Une chose épatante dont je me souviens est cette visite à ma Grand-maman. Elle avait fait un pudding au chocolat extra
01:47
pudding and chocolate sauce.
22
107590
1730
avec une sauce au chocolat. Vraiment c'était le meilleur dessert du monde, époustouflant. Et
01:49
I mean that was.
23
109320
1570
01:50
The best dessert ever!
24
110890
1060
01:51
It was amazing.
25
111950
1070
01:53
And she never gave us the recipe.
26
113020
1680
elle ne nous a jamais donné la recette. Elle a nié que ce soit le meilleur dessert au monde, et
01:54
No.
27
114700
1000
01:55
And she denied that it was the best dessert ever and even that she used to make it but
28
115700
4970
elle le faisait quand même et nous le trouvions époustouflant. Oui,
02:00
we used to think it was amazing.
29
120670
1570
02:02
Yeah she'd make it for us every time we went there and yeah she never gave us the recipe
30
122240
5710
elle nous en faisait chaque fois que nous y allions, mais non, elle ne nous a jamais donné sa recette, ce qui
02:07
which we are very upset about.
31
127950
1419
nous bouleverse beaucoup. Rêveurs de Mangez-Dormez, jetez un œil sur ce champ, ici, regardez cela.
02:09
Eat Sleep Dreamers really quickly check out the field here, look at this.
32
129369
4001
02:13
English countryside.
33
133370
3449
La campagne anglaise. Et même une ligne téléphonique. Oui, Grand-Maman faisait une cuisine épatante
02:16
And a telephone line as well yeah.
34
136819
4161
02:20
So yeah Grandma used to cook some amazing food and I think maybe that's one thing that
35
140980
4080
et je pense qu'une chose qu'on remarque quand on est gosse et dont on se souvient
02:25
you notice or that you remember as a kid about visiting your Grandma or your Grandfather
36
145060
4830
quand on rend visite à sa grand maman et à son grand-père, c'est la cuisine. Qu'est-ce qu'elle cuisinait encore
02:29
is just the cooking.
37
149890
1860
02:31
What else did she used to cook for us?
38
151750
1480
pour nous? Du poulet au citron. C'était épatant, que de la cuisine anglaise traditionnelle
02:33
Lemon chicken.
39
153230
1060
02:34
That was amazing and just traditional English food.
40
154290
3880
02:38
British food.
41
158170
1000
Des rôtis, j'allais aussi dire des lasagnes. De la cuisine anglaise traditionnelle comme les lasagnes.
02:39
Roasts and I was going to say lasagna.
42
159170
4420
02:43
Lasagna, traditional English food like lasagna.
43
163590
2520
02:46
Lamb chops!
44
166110
1000
Des côtes d'agneau ! Ouais, des côtes d'agneau avec une sauce à la menthe. C'était une cuisinière extra. Ouais, des côtes de porc
02:47
Lamb chops yep with mint sauce.
45
167110
4710
02:51
She was a great cook.
46
171820
1040
02:52
Yeah pork chops, she was a great cook.
47
172860
16910
C'était une cuisinière extra.
03:09
Another memory that I've got is when we were naughty.
48
189770
3220
Un autre souvenir que j'ai c'est quand nous faisions des bêtises. Quand Annie et moi étions vilains
03:12
When Annie and I were naughty our Mum used to give us television bans.
49
192990
5520
Maman nous privait de télé. Punition terrible ! Oui, pire que tout, et tu disais
03:18
Oh huge!
50
198510
1250
03:19
Yeah, that was the worst and you used to say 'well I don't care anyway' and she'd go 'ok
51
199760
5950
"ça m'est égal", alors elle disait "bon, alors un jour de plus alors" et nous
03:25
well that's another day then' and we'd be like 'I don't care about that either' 'right
52
205710
3551
disions "ça nous est égal aussi" " Bon, alors un jour de plus". Oh non ! Je
03:29
well that's another day'.
53
209261
1859
03:31
Oh no!
54
211120
2420
03:33
I used to hate that.
55
213540
2529
détestais ça. Alors oui, privés de télévision. Tu avais fait une bêtise, et Maman
03:36
So yeah, so a television ban.
56
216069
2071
03:38
So you'd done something naughty and Mum would say right no television for one day and as
57
218140
5180
disait "pas de télévision pendant un jour" et comme Annie disait, si on disait "ça m'est égal",
03:43
Annie said suddenly if you said I don't care then you'd have two days and it would grow
58
223320
4340
si on disait "ça m'est égal", ça devenait deux jours sans télé, et ça augmentait et c'était affreux. Oui. Et
03:47
and it would just be awful.
59
227660
1760
03:49
Yeah and thing is nowadays television ban, I mean my kids don't even really watch tv,
60
229420
5289
maintenant c'est que la privation de télé, mes gosses ne regardent même pas vraiment la télé, vous savez
03:54
you know it would have to be an iPad ban.
61
234709
3061
il faudrait les priver d'I Pad. Ils détesteraient ça. Ils détesteraient ça. Les priver d'un truc quelconque, mais
03:57
They would hate that.
62
237770
1000
03:58
They would hate that.
63
238770
1220
03:59
Some kind of device ban.
64
239990
1590
Mais ouais, pas de télé, ça ou autre chose, franchement! Oui "Ça nous est égal", c'était affreux.
04:01
Yeah.
65
241580
1000
04:02
But yeah TV they'd be like seriously whatever.
66
242580
2989
04:05
Yeah, we don't care.
67
245569
3331
04:08
That was awful.
68
248900
1000
04:09
That was the worst and then you know there was that one time that you.
69
249900
3710
C'était le pire. Et tu sais, une fois, tu, Papa te faisait des reproches
04:13
Dad was telling you off and he said Thomas come down the stairs and you got yourself
70
253610
7580
il t'a dit, Thomas, descends, et tu t'es déguisé des pieds à la tête en chevalier
04:21
dressed up fully in Knight's gear with your wooden sword and you descended the stairs
71
261190
5660
avec ton épée en bois et tu as descendu majestueusement les escaliers pour affronter Papa et tu
04:26
to take on Dad and you made him laugh so much that he forgot what he was angry about.
72
266850
5500
l'as fait tellement rire qu'il a oublié pourquoi il était fâché. Mais j'étais sérieux, j'étais, comme
04:32
But I was really serious, I was like furious.
73
272350
2800
furieux. Bien sûr que tu l'étais. J'étais sur le point de passer à l'attaque. Mais pourquoi c'était si
04:35
Yeah of course you were.
74
275150
1570
04:36
I was going to attack him.
75
276720
1000
04:37
But that's what made it so cute you were only about four.
76
277720
1950
mignon, c'est que tu avais à peu près quatre ans. Oh, on va par là. C'est si calme ici, Rêveurs de Mangez-Dormez.
04:39
Oh we're going in here.
77
279670
6330
04:46
It's so quiet here Eat Sleep Dreamers.
78
286000
4630
04:50
Not like in London where it's really noisy.
79
290630
1850
Pas comme à Londres où il y a vraiment du bruit. C'est si tranquille, j'adore. Un jour nous vous
04:52
It's so quiet I love it.
80
292480
2650
04:55
One day we'll get you out here.
81
295130
1140
amènerons ici. Je ne suis pas sûr, je ne suis pas sûr. Déménagez de Londres, venez, rejoignez nous
04:56
I'm not sure, I'm not sure.
82
296270
1280
04:57
Move away from London, come and join us and the birds.
83
297550
2890
nous et les oiseaux. je pourrais vivre à la campagne. Oui. Pendant un jour. Un jour et
05:00
I could live in the countryside.
84
300440
1780
05:02
Yeah for about a day.
85
302220
1160
05:03
For a day then I've got to go back to London.
86
303380
3720
je retournerais à Londres, eh oui.
05:07
Yeah.
87
307100
1000
Alors Tom, tu te rappelles? Nous passions toujours l'été à Broadstairs. Mais oui, mais oui. Six
05:08
So do you remember Tom?
88
308100
4220
05:12
Every summer we used to spend in Broadstairs?
89
312320
1500
05:13
I do, I do yes.
90
313820
2080
05:15
Six weeks, we'd pack our bags at the start of the summer, get on the train from Victoria
91
315900
5250
semaines. On faisait nos valises au début de l'été, on prenait le train à la gare Victoria
05:21
and travel down.
92
321150
1000
et on voyageait jusqu'ici. Ça prenait deux heures, parce que c'était un tortillard à l'époque.
05:22
It took us two hours because it was a slow chug chug train in those days.
93
322150
2340
05:24
A chug chug train, interesting English there Anya!
94
324490
4610
Un tortillard. Un mot d'anglais intéressant "Chug, chug" ça veut dire
05:29
Chug chug, I guess it kind of means a slow train, right?
95
329100
3110
train qui se traîne, je devine, pas vrai? Oui, il se traînait tout du long, il ne se pressait pas. Pas comme maintenant. Et
05:32
Yeah, it chugged along, it didn't speed along, not like now.
96
332210
4160
05:36
And we'd arrive by the sea in Broadstairs in our little cottage and spend the summer
97
336370
6000
nous arrivions à la mer à Broadstairs dans notre petit cottage. Et nous y passions l'été, vivant
05:42
just living like little urchins in a t-shirt and a pair of shorts and we'd have all our
98
342370
8450
comme de petits garnements en short et t-shirt, et on prenait tous les repas
05:50
meals on the beach.
99
350820
1629
à la plage. Des déjeuners pique-niques, des petits pâtés aux œufs , et le soir barbecue, puis nous nous écroulions
05:52
Picnic lunches, eggy rolls and then in the evening we'd have a bbq and then fall in to
100
352449
6531
05:58
bed absolutely exhausted and wake up in the morning ready for some more fun.
101
358980
4640
au lit, complètement épuisés, et le matin on se réveillait, prêts à s'amuser encore. Ue vie simple
06:03
Very simple, simple life.
102
363620
2460
très simple. Oui, la même chose tous les étés, et rappelle-toi on allait
06:06
Yeah, every summer just the same thing and remember we used to go crabbing.
103
366080
6710
à la pêche aux crabes. Il y a des rochers contre la plage, et tu essayais d'attraper des crabes, ce sont
06:12
So there are rocks by the beach and you'd go and try and catch crabs which are sort
104
372790
6930
des crustacés en quelque sorte? Oui, des crustacés. On essayait, on essayait d'attraper
06:19
of shellfish?
105
379720
1000
06:20
Yeah crustaceans.
106
380720
1530
06:22
Crustaceans yeah, and we'd try, we used to try and catch as many crabs as we could and
107
382250
7210
autant de crabes qu'on pouvait, et une année on en a tellement pris, et on leur donnait des noms. Barnacle Bill,
06:29
one year we got so many and we gave them names.
108
389460
5220
06:34
Barnacle Bill.
109
394680
1590
Lairy Larry. "Lairy" parcequ'il était en colère. "Lairy" veut dire en colère. Alors on attrapait
06:36
Lairy Larry.
110
396270
2200
06:38
Lairy because he was angry.
111
398470
1410
06:39
Yeah, it means angry.
112
399880
1440
06:41
So we would catch these crabs and then release them and I remember we used to scream so loudly
113
401320
6190
ces crabes, puis on les relâchait, et tu te souviens, on criait si fort quand on les relâchait
06:47
when we released them because they'd try and like.
114
407510
2790
pacequ'ils essayaient de nous attraper les orteils. De nous attraper, oui. Et notre mère nous entendait
06:50
Catch your toes.
115
410300
1000
06:51
Catch you, yeah.
116
411300
1210
06:52
And our Mum could hear us screaming from the beach.
117
412510
2040
hurler depuis la plage. Elle était assise dans un transat sur la plage, et on était à des kilomètres
06:54
She'd be sitting in a deckchair on the beach and we'd be miles out on the rocks and she'd
118
414550
4010
sur les rochers, et elle pouvait nous entendre hurler et elle savait qu'on avait relâché
06:58
be able to hear us scream and know that we'd released the crabs.
119
418560
9770
les crabes. Sidérant !
07:08
Amazing!
120
428330
7429
07:15
So another fun at the beach activity was the great wave game, do you remember that one?
121
435759
12410
Et une autre activité de plage amusante était le grand jeu avec les vagues, tu te rappelles celui-là?
07:28
Yeah we used to play this really super fun game where we'd run away, I've forgotten how
122
448169
6911
Oui, on jouait à ce jeu super amusant, où l'on se sauvait en courant, j'ai oublié,
07:35
we play it.
123
455080
1230
comment on y joue. Eh bien, une grande vague arrive en rouleau et il faut courir d'un endroit à l'autre
07:36
So a big wave comes rolling in and you have to run from one spot to another on the beach
124
456310
6389
sur la plage, mais en suivant le plus près possible la ligne de crête de la vague et sans se mouiller les pieds.
07:42
but as close to the tide line as possible without it getting your feet wet.
125
462699
4181
07:46
Yeah that's right.
126
466880
1010
Oui, tu as raison. Et plus la marée montait, plus ça devenait difficile. Si bien que parfois
07:47
And as the tide came in it got harder and harder so sometimes we'd play it up against
127
467890
3810
on y jouait tout contre le mur derrière la plage, il n'y avait plus de place pour nous et cette vague
07:51
the beach wall so we literally had nowhere else to go and this wave would come in and
128
471700
4850
arrivait et on courait, et si on avait les orteils mouillés on avait perdu et la vague avait gagné. Et aussi
07:56
we'd run and if we got our toes wet then we lost so the wave won.
129
476550
5440
08:01
And we also used to play the great ball in the sky game.
130
481990
3489
on faisait le jeu du grand ballon au ciel. Oh c'était amusant. Papa se tenait
08:05
Oh that was a fun one.
131
485479
1201
08:06
When our Dad used to stand on this sort of raised platform and hit a ball up in to the
132
486680
5459
sur une espèce de plateforme en hauteur et lançait le ballon en l'air et il fallait
08:12
air and we had to catch it.
133
492139
2081
l'attraper. Combien étions-nous? peut-être deux, quatre, ou cinq
08:14
There was about you know how ever many of us, a couple, four or five people and if we
134
494220
3919
et si on l'attrapait on avait le point, mais si on le ratait, c'était lui qui marquait le point, et le premier
08:18
caught it then we'd get the point and if we miss it he'd get the point and whoever got
135
498139
5971
qui arrivait à 10 avait gagné, et ça c'était toujours vraiment excitant. J'adore la façon dont
08:24
to ten first won the game and that was always really exciting.
136
504110
4460
08:28
I love the way that everything, it used to be the great wave game, the great ball in
137
508570
4300
tout ça s'appelait, le jeu de la grande vague, le grand ballon au ciel. Rien n'était jamais
08:32
the sky game.
138
512870
1000
08:33
Nothing could ever just be kind of you know low key.
139
513870
2389
tu sais moyen. Il fallait que ce soit le plus grand, le meilleur, le mieux.
08:36
It had to be the biggest, the best, the greatest.
140
516259
4631
08:40
Yeah, exactly and that did make it extra special being like 'we going to play the great ball
141
520890
4100
Oui, exact, et ça rendait tout extra special comme "on va jouer au jeu du grand ballon
08:44
in the sky game.'
142
524990
1399
au ciel". Et je me souviens que Papa a évoqué ça dans son discours à mon mariage,
08:46
And I remember dad mentioned it in his wedding speech when I got married, he stood up and
143
526389
3651
il s'est levé, a fait un discours et a parlé du jeu du grand ballon au ciel, et tous nos
08:50
did a speech and he mentioned the great ball in the sky game and all our friends who used
144
530040
3570
08:53
to come to Broadstairs came running up saying your dad mentioned the great ball in the sky
145
533610
5820
amis qui venaient à Broadstairs autrefois sont accourus en disant votre papa a parlé du jeu
du grand ballon au ciel. Ils ont adoré ça. Oui, c'était mémorable. Je trouve qu'on devrait
08:59
game.
146
539430
1000
09:00
They loved it!
147
540430
1000
09:01
Yeah it was very memorable.
148
541430
1000
09:02
I think it's a game that we should continue to play with.
149
542430
2500
continuer de jouer à ce jeu. C'est sûr, on le fera passer de génération en génération.
09:04
We'll move it through the generations definitely.
150
544930
4969
09:09
So when we were kids and we had lots of, I just remember birthday parties as children.
151
549899
5560
Voilà, quand on était gosses et qu'on avait des tas de... oh je me rappelle les goûters d'anniversaires.
09:15
Yeah.
152
555459
1000
Oui. La grande table de cuisine entourée d'enfants, des enfants mélangés, papa qui sortait sa guitare.
09:16
Bit kitchen table filled with children, miscellaneous children, dad getting his guitar out.
153
556459
7971
Oui, papa jouait de la guitare acoustique pour tous les enfants et
09:24
So our dad used to play the acoustic guitar for all the children and he'd sing these songs,
154
564430
6699
il chantait ces chansons. Juste incroyable, ce qu'on s'amusait quand on y pense. Et il avait spécialement fait une bande sonore
09:31
just amazing, like so much fun when you think about it.
155
571129
2690
09:33
And he put together a party tape so we'd sing things like Nellie the elephant packed her
156
573819
5610
pour ces fêtes d'enfants, on chantait "Nellie l'éléphant a fait ses bagages, elle est partie
09:39
trunk and went off to the circus.
157
579429
5200
au cirque". Tu veux bien chanter ça pour nous rapidement? Et aussi on
09:44
Do you want to sing that for us really quickly?
158
584629
8300
09:52
And we also used to have like little mini discos.
159
592929
4811
avait ces petites séances disco. Papa a été dj, non? Oui dans ses jeunes années cool.
09:57
He used to be a dj, didn't he?
160
597740
1459
09:59
Yeah, back in his cooler younger days.
161
599199
1550
10:00
Well yeah when he was cool and young.
162
600749
2130
Eh bien oui à l'époque où il était jeune et cool. Il jouait des chansons comme Agadoo. Oh oh, c'est si joli.
10:02
And so he'd play songs like Agadoo.
163
602879
4801
10:07
Ohhh so pretty.
164
607680
7020
Ah! la campagne! Eh bien tout ce que je me rappelle quand j'étais gamin, c'est d'avoir dansé, chanté, mangé
10:14
Countryside!
165
614700
2340
10:17
So yeah, I just remember as a kid just dancing and singing and eating chocolate cake.
166
617040
9940
10:26
Yeah that was basically your childhood.
167
626980
1690
du gâteau au chocolat. Oui, à la base, ton enfance, ça a été ça. Tes souvenirs sont bons. J'ai un peu vieilli
10:28
Yeah, you remember it well.
168
628670
1409
10:30
I'm a little bit older Eat Sleep Dreamers.
169
630079
1690
Rêveurs de Mangez-Dormez. Mais ça ne se voit pas, non? Quel rire
10:31
You can't tell though, right?
170
631769
1120
10:32
That was a terrible laugh.
171
632889
10461
terrible!
10:43
Guys, how was that?
172
643350
4410
Alors les amis, c'était comment? J'espère que ça vous a plu. Ce que j'aimerais maintenant, c'est que dans vos commentaires
10:47
I hope you enjoyed it.
173
647760
1340
10:49
Now what I'd like you to do is in the comments below I would like you to try and write a
174
649100
5630
en-dessous, vous essayez d'écrire une phrase avec "used to" ou "would" pour me raconter
10:54
sentence using used to or would telling me about your past habits, ok?
175
654730
6289
vos habitudes passées, OK? Quelque chose de votre enfance, un souvenir d'enfance
11:01
So something from childhood, a childhood memory that you have that you can use.
176
661019
6010
dont vous pouvez vous servir. Peut-être quelque chose comme "Ma grand-mère faisait
11:07
So maybe it's something like 'My grandmother used to make the most delicious food' or 'Whenever
177
667029
5011
une cuisine délicieuse" ou "Quand j'allais à l'école, je voulais toujours être assis sur la chaise rouge"
11:12
I went to school I'd always want to sit in the red chair.'
178
672040
4310
11:16
Whatever it is, ok?
179
676350
1570
Quoi que ce soit. N'importe quel souvenir d'enfance, il faut essayer d'employer "used to" ou "would"
11:17
So any childhood memory you have try and use used to or would, out it in the comments below
180
677920
5339
dans vos commentaires en-dessous. Je vérifierai, commenterai, et m'assurerai que c'est
11:23
and I'll check it and I'll comment and make sure that it is grammatically correct.
181
683259
6421
grammaticalement correct. Et oui, je viendrai dire bonjour et nous aurons une petite conversation
11:29
And yeah I'll come and say hi and we'll have a little conversation.
182
689680
3199
11:32
Ok, so think about your childhood memory then put it into the comments below this video
183
692879
5990
OK donc, pensez à vos souvenirs d'enfance et mettez-en un dans les commentaires en-dessous de la vidéo.
11:38
and yeah I'd love to se it and love to have a chat with you.
184
698869
2770
Oui, j'aimerais voir ça et bavarder avec vous. C'est bon les amis, merci beaucoup
11:41
Alright guys, thank you so much for hanging out with me.
185
701639
2911
de m'avoir tenu compagnie. Si vous avez aimé, s'il vous plait cliquez sur l'icône pouces en l'air
11:44
If you have enjoyed this, please give it a thumbs up, share it with anyone you know that
186
704550
4440
Partagez avec des gens qui essayent d' apprendre l'anglais, et oui, si vous voulez
11:48
is trying to learn English and yeah if you would like another one, another conversation
187
708990
5480
une autre leçon de conversation, faites-le-moi savoir aussi. Eh bien les amis,
11:54
lesson then please let me know as well.
188
714470
2190
11:56
Alright guys, thank you so much for hanging out with me this is Tom the English Hipster
189
716660
4239
merci de m'avoir accompagné. Je suis Tom, l'Anglais branché, et vous savez
12:00
and you know what time it is.
190
720899
1860
quelle heure il est. Il est l'heure de porter votre niveau d'anglais un cran plus haut.
12:02
It's time to take your English to the next level.
191
722759
2111
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7