A Trip To The English Seaside With My Sister

4,088 views ・ 2023-08-16

Eat Sleep Dream English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
- Eat Sleep Dreamers, look who's back.
0
0
3330
- Eat Sleep Dreamers, mira quién ha vuelto.
00:03
It's my sister. (Annie chuckles)
1
3330
1080
Es mi hermana. (Annie se ríe)
00:04
- Hello. - Hey.
2
4410
1980
- Hola. - Ey.
00:06
So, Annie is back.
3
6390
1410
Entonces Annie ha vuelto.
00:07
I'm so excited.
4
7800
1380
Estoy tan emocionada.
00:09
We've done several videos together,
5
9180
1560
Hemos hecho varios videos juntos,
00:10
but not for ages. - Yes.
6
10740
1140
pero no desde hace mucho tiempo. - Sí.
00:11
No, it's been a while, hasn't it?
7
11880
1249
No, ha pasado un tiempo, ¿no?
00:13
- It's been a while.
8
13129
1691
- Ha sido un tiempo.
00:14
And the people want you back. I've had requests.
9
14820
2571
Y la gente quiere que regreses. He tenido solicitudes.
00:17
- Aw, thanks, guys.
10
17391
1842
- Oh, gracias chicos.
00:20
- Well, where are we? (wind whooshing)
11
20460
1089
- Bueno, ¿dónde estamos? (silbido del viento)
00:21
- We're in Broadstairs.
12
21549
1590
- Estamos en Broadstairs.
00:23
(upbeat music)
13
23139
2583
(música alegre)
00:50
- So Broadstairs is in Kent, which is a county,
14
50690
2740
- Broadstairs está en Kent, que es un condado,
00:53
and it's by the coast.
15
53430
1380
y está junto a la costa.
00:54
And it's really, really lovely.
16
54810
2370
Y es realmente encantador.
00:57
It's really beautiful. - Very picturesque.
17
57180
1230
Es realmente bello. - Muy pintoresco.
00:58
- Very picturesque.
18
58410
833
- Muy pintoresco.
00:59
As you... - Quintessential
19
59243
1027
Como tú... - ¿Ciudad costera por excelencia
01:00
seaside town? - Yeah.
20
60270
1110
? - Sí.
01:01
- Would you say? - Oh, quintessential.
21
61380
1284
- ¿Dirías? - Oh, por excelencia.
01:02
- (chuckles) I know, I know. I'm getting there.
22
62664
1386
- (risas) Lo sé, lo sé. Estoy llegando.
01:04
- And we've got the beach huts behind us.
23
64050
1500
- Y tenemos las cabañas de playa detrás de nosotros.
01:05
Look at the different colored beach huts.
24
65550
1710
Mira las cabañas de playa de diferentes colores.
01:07
- Yep. - They're gorgeous.
25
67260
1590
- Sí. - Son preciosas.
01:08
And I just wanted to have a conversation
26
68850
1770
Y solo quería tener una conversación
01:10
about a typical English seaside experience.
27
70620
3870
sobre una típica experiencia costera inglesa.
01:14
A lot of you guys who come to Britain,
28
74490
2310
Muchos de ustedes que vienen a Gran Bretaña
01:16
will go to Brighton, or Whitstable, or Bournemouth,
29
76800
4290
irán a Brighton, Whitstable, Bournemouth
01:21
or even Broadstairs.
30
81090
1290
o incluso Broadstairs. ¿
01:22
What kind of an experience are they gonna have?
31
82380
1860
Qué tipo de experiencia van a tener?
01:24
So, what was a typical day like for us?
32
84240
3900
Entonces, ¿cómo era un día normal para nosotros?
01:28
- Well, always slightly dependent
33
88140
1350
- Bueno, siempre depende un poco
01:29
on the English weather.
34
89490
1810
del clima inglés.
01:31
- Aha. (Annie laughs)
35
91300
1010
- Ajá. (Annie se ríe)
01:32
The first thing. Yeah, yeah.
36
92310
2300
Lo primero. Sí, sí. -
01:34
- And I mean, we are... (kid speaking indistinctly)
37
94610
1810
Y quiero decir, estamos... (niño hablando indistintamente)
01:36
Obviously, you look back on your childhood,
38
96420
1680
Obviamente, si miras hacia atrás en tu infancia,
01:38
you remember it as being golden, don't you?
39
98100
1717
la recuerdas como dorada, ¿no?
01:39
- Yeah. - But we did definitely
40
99817
1583
- Sí. - Pero definitivamente
01:41
have a few wet days,
41
101400
990
tuvimos algunos días lluviosos,
01:42
but that never stopped us from getting to the beach.
42
102390
2130
pero eso nunca nos impidió llegar a la playa.
01:44
That was always something.
43
104520
1800
Eso siempre fue algo.
01:46
And we are kind of known for that as a nation, aren't we?
44
106320
2190
Y somos conocidos por eso como nación, ¿no?
01:48
That even if it's wet and cold,
45
108510
1380
Que aunque esté húmedo y frío,
01:49
we will still sit on the beach.
46
109890
1440
igual nos sentaremos en la playa.
01:51
- That's so true. - In our kagouls and our...
47
111330
2250
- Eso es muy cierto. - En nuestros kagouls y en nuestros...
01:53
with a sun umbrella as protection.
48
113580
2350
con una sombrilla como protección.
01:55
- Yeah, yeah, yeah.
49
115930
980
- Si, si, si.
01:56
Ooh, there's something called windbreaks.
50
116910
2220
Oh, hay algo que se llama cortavientos.
01:59
- Yes. - Which is kind of
51
119130
833
01:59
a mad thing.
52
119963
833
- Sí. - Lo cual es una especie de
locura.
02:00
And we'll pass some, where it's a kind of bit of fabric
53
120796
3494
Y pasaremos algunos, donde es una especie de tela
02:04
that you put up with-
54
124290
833
que se pone con...
02:05
- With poles. - wooden posts.
55
125123
967
- Con postes. - postes de madera. -
02:06
- And yeah, you have a mallet, and you hit it in.
56
126090
2790
Y sí, tienes un mazo y lo golpeas.
02:08
And depending which way the wind is blowing,
57
128880
2340
Y dependiendo de en qué dirección sople el viento,
02:11
you then sit in behind it.
58
131220
1410
te sientas detrás de él.
02:12
And it does offer quite a large amount of protection.
59
132630
2730
Y ofrece una cantidad bastante grande de protección.
02:15
- Yeah, so when it's windy,
60
135360
1080
- Sí, cuando hace viento,
02:16
you can kinda sit behind it
61
136440
840
puedes sentarte detrás
02:17
and feel protected. - Yeah.
62
137280
1470
y sentirte protegido. - Sí.
02:18
- Which is kind of mad.
63
138750
1110
- Lo cual es un poco loco.
02:19
'Cause I think most people would be like,
64
139860
967
Porque creo que la mayoría de la gente diría:
02:20
"Why are you going to the beach when it's windy?"
65
140827
1410
"¿Por qué vas a la playa cuando hace viento?"
02:22
- "If it's that cold, why are you going to the beach?"
66
142237
1800
- "Si hace tanto frío ¿por qué vas a la playa?"
02:24
- Yeah. - But that's kind of it.
67
144037
1793
- Sí. - Pero eso es todo.
02:25
I think for us, it's about being in the great outdoors.
68
145830
2280
Creo que para nosotros se trata de estar al aire libre.
02:28
And actually, the days where it rained,
69
148110
2100
Y de hecho, los días en que llovía,
02:30
we'd sometimes have the beach to ourselves,
70
150210
1860
a veces teníamos la playa para nosotros solos,
02:32
and it was completely magical.
71
152070
1740
y era completamente mágico.
02:33
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
72
153810
833
- Sí, sí, sí, sí, sí.
02:34
- And then obviously, we got the beach hut,
73
154643
1327
- Y luego, obviamente, tenemos la cabaña en la playa,
02:35
and these offer amazing bit of protection,
74
155970
1830
y éstas ofrecen un poco de protección increíble,
02:37
and also an area- - It is good, I know.
75
157800
1110
y también un área... - Es bueno, lo sé.
02:38
- to store your stuff.
76
158910
1470
- para guardar tus cosas.
02:40
So the windbreaks can go in here.
77
160380
1553
Entonces los cortavientos pueden entrar aquí.
02:41
There's a little stove to make a cup of tea.
78
161933
2407
Hay una pequeña estufa para preparar una taza de té.
02:44
And a cup of tea by the beach
79
164340
1860
Y una taza de té en la playa
02:46
is the best cup of tea you'll ever have.
80
166200
1440
es la mejor taza de té que jamás hayas probado.
02:47
- Ah, stunning. (Annie laughs)
81
167640
1590
- Ah, impresionante. (Annie se ríe)
02:49
So yeah. Here, beach huts, they're wooden ones.
82
169230
4230
Así que sí. Aquí las casetas de playa son de madera.
02:53
They're temporary, aren't they?
83
173460
833
Son temporales, ¿no?
02:54
So they put them... - They've put them away
84
174293
1267
Así que los guardaron... - Los guardaron
02:55
through the winter.
85
175560
833
durante el invierno.
02:56
And what's lovely is every owner
86
176393
1177
Y lo bueno es que cada propietario les
02:57
does their own design on them.
87
177570
1500
hace su propio diseño.
02:59
So different colours and different themes.
88
179070
3000
Diferentes colores y diferentes temas.
03:02
In fact, there was a lovely Broadstairs one back there.
89
182070
1360
De hecho, allí atrás había uno precioso de Broadstairs.
03:03
- [Teacher Tom] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
90
183430
2030
- [Profesor Tom] Sí, sí, sí, sí, sí.
03:05
- So yeah.
91
185460
833
- Así que sí.
03:06
So a typical day, we'd get down as soon as possible.
92
186293
2257
Entonces, en un día normal, bajábamos lo antes posible.
03:08
We'd take a packed lunch, go picnic.
93
188550
2400
Tomaríamos un almuerzo para llevar, iríamos de picnic.
03:10
- Yeah, that's right.
94
190950
870
- Sí es cierto.
03:11
So what would be in the packed lunch?
95
191820
1200
Entonces, ¿qué habría en el almuerzo para llevar? ¿
03:13
What kind of things would we have?
96
193020
960
03:13
- Well, you love an eggy roll.
97
193980
1193
Qué tipo de cosas tendríamos?
- Bueno, te encantan los panecillos con huevo.
03:15
- (laughs) Yeah, an egg sandwich for sure.
98
195173
2224
- (risas) Sí, un sándwich de huevo, seguro.
03:17
- But I quite liked cucumber sandwich.
99
197397
1833
- Pero a mí me gustó bastante el sándwich de pepino.
03:19
It's very English... - Very English.
100
199230
1749
Es muy inglés... - Muy inglés.
03:20
- Very English sandwich. - They're very nice.
101
200979
1371
- Sándwich muy inglés. - Son muy agradables.
03:22
- Packet of crisps.
102
202350
1290
- Paquete de patatas fritas.
03:23
- Yeah, Hula Hoops my favorite.
103
203640
1530
- Sí, Hula Hoops mi favorito.
03:25
- Yes. Always. - Or all of our favorites.
104
205170
1800
- Sí. Siempre. - O todos nuestros favoritos.
03:26
- Kit Kat, maybe we... - Kit Kat.
105
206970
1899
- Kit Kat, tal vez nosotros... - Kit Kat.
03:28
- (chuckles) A bit of everything.
106
208869
921
- (risas) Un poco de todo.
03:29
We always quite liked to have a cake for the afternoon.
107
209790
2190
Siempre nos gustaba mucho tomar un pastel por la tarde.
03:31
- That's right. - A sponge cake
108
211980
1620
- Así es. - Un bizcocho
03:33
in the afternoon with a cup of tea.
109
213600
1350
por la tarde con una taza de té.
03:34
- Yeah.
110
214950
1230
- Sí.
03:36
- That was it really.
111
216180
1680
- Eso fue todo realmente.
03:37
Few less...
112
217860
1050
Pocos menos...
03:38
A thermos.
113
218910
1020
Un termo.
03:39
- Yep, a thermos or flask full of tea, or coffee,
114
219930
2460
- Sí, un termo o petaca llena de té, café
03:42
or hot chocolates. - Something hot.
115
222390
1192
o chocolates calientes. - Algo caliente.
03:43
Which again- - And then...
116
223582
833
Lo cual de nuevo... - Y luego...
03:44
- most people wouldn't take a hot drink
117
224415
975
- la mayoría de la gente no llevaría una bebida caliente
03:45
to the beach, would they?
118
225390
870
a la playa, ¿verdad?
03:46
- No. - But in the UK,
119
226260
990
- No. - Pero en el Reino Unido,
03:47
that's kind of what you have to do.
120
227250
1230
eso es lo que hay que hacer.
03:48
- Yeah, absolutely.
121
228480
1320
- Si absolutamente.
03:49
And then in terms of like other food,
122
229800
1680
Y luego, en términos de otros alimentos,
03:51
obviously, we have to talk about fish and chips.
123
231480
1980
obviamente, tenemos que hablar de pescado y patatas fritas.
03:53
- Yeah. It's a staple.
124
233460
1200
- Sí. Es un alimento básico.
03:54
- Yeah.
125
234660
990
- Sí.
03:55
- So yeah,
126
235650
960
- Así que sí, diría que
03:56
there's probably five fish and chip shops
127
236610
2370
probablemente hay cinco tiendas de pescado y patatas fritas
03:58
in Broadstairs, I'd say.
128
238980
1470
en Broadstairs.
04:00
- Yeah.
129
240450
1260
- Sí.
04:01
- And it is just...
130
241710
1020
- Y es que...
04:02
We had it last night, didn't we?
131
242730
1401
Lo tuvimos anoche, ¿no?
04:04
- We did. We did. (Annie laughs)
132
244131
964
- Lo hicimos. Lo hicimos. (Annie se ríe)
04:05
It was wonderful.
133
245095
1025
Fue maravilloso.
04:06
- They come in little boxes, which you open up,
134
246120
2100
- Vienen en cajitas, que se abren
04:08
and it's a bed of chips, big chunky chips.
135
248220
2730
y es un lecho de patatas fritas, patatas fritas grandes y gruesas.
04:10
- Yeah. - And then
136
250950
1020
- Sí. - Y luego
04:11
a bit of battered cod or haddock-
137
251970
2010
un poco de bacalao o eglefino rebozado...
04:13
- Yep. - sitting on the top.
138
253980
1860
- Sí. - sentado en la cima.
04:15
And that's it, isn't it?
139
255840
990
Y eso es todo, ¿no? ¿
04:16
Some vinegar? - Well,
140
256830
833
Un poco de vinagre? - Bueno,
04:17
I also have mushy peas-
141
257663
963
también tengo guisantes blandos...
04:18
- You do have mushy peas. - which are peas,
142
258626
1054
- Tienes guisantes blandos. - que son guisantes, una
04:19
kind of mashed up.
143
259680
1230
especie de puré.
04:20
- Yes. - They're delicious.
144
260910
1440
- Sí. - Son deliciosos.
04:22
- Yep. - Yeah, really...
145
262350
1320
- Sí. - Sí, de verdad...
04:23
And I think you can have it like in the paper,
146
263670
2940
Y creo que puedes tenerlo como en el periódico,
04:26
you can go to the beach to eat it on the beach,
147
266610
3150
puedes ir a la playa a comerlo en la playa,
04:29
or you can have it...
148
269760
1140
o puedes tenerlo...
04:30
- Well, there's often people sitting on little benches.
149
270900
2490
- Bueno, muchas veces hay gente sentada en banquitos. .
04:33
- Yeah. - All the way up
150
273390
1020
- Sí. - Todo el camino hasta
04:34
the promenade and sitting there for supper.
151
274410
2790
el paseo marítimo y sentarse allí a cenar.
04:37
And the only danger is the seagulls.
152
277200
3120
Y el único peligro son las gaviotas.
04:40
- Oh yeah. - Who they...
153
280320
1140
- Oh sí. - ¿Quiénes...? ¿
04:41
What do they call them like?
154
281460
840
Cómo los llaman?
04:42
Thieves in the air.
155
282300
990
Ladrones en el aire.
04:43
They love to swoop down and grab an odd chip from you, so...
156
283290
3300
Les encanta abalanzarse y quitarte una ficha extraña, así que...
04:46
- Yeah. (Annie laughs)
157
286590
833
- Sí. (Annie se ríe)
04:47
They're absolute pests.
158
287423
1050
Son una auténtica plaga.
04:48
- (laughs) They are. - They really are.
159
288473
833
- (risas) Lo son. - Ellos realmente son.
04:49
And they're huge.
160
289306
833
Y son enormes.
04:50
So you have to kind of, yeah,
161
290139
1431
Así que tienes que, sí,
04:51
defend your fish and chips. - Yeah. Yeah.
162
291570
2970
defender tu pescado y patatas fritas. - Sí. Sí.
04:54
- And then obviously, we have to talk about ice creams.
163
294540
2370
- Y luego, obviamente, tenemos que hablar de helados.
04:56
- Yes. - And in particular,
164
296910
1564
- Sí. - Y en particular,
04:58
Morellis, which is our favorite place-
165
298474
1526
Morellis, que es nuestro lugar favorito...
05:00
- It's a very famous- - here in Broadstairs.
166
300000
2130
- Es muy famoso... - aquí en Broadstairs.
05:02
- gelateria, I hadn't realized-
167
302130
1710
- gelateria, no me había dado cuenta- más o menos-
05:03
sort of- - Right.
168
303840
833
- Correcto.
05:04
- it's spread beyond Broadstairs, but it is
169
304673
3997
- ¿Se ha extendido más allá de Broadstairs, pero es
05:08
Italian in its origin? - Yeah. Yeah.
170
308670
1853
de origen italiano? - Sí. Sí.
05:10
- So it's really good ice cream.
171
310523
2467
- Entonces es un helado realmente bueno.
05:12
- Delicious. - And it's still
172
312990
1920
- Delicioso. - Y sigue siendo
05:14
exactly the same as when we were children.
173
314910
2580
exactamente igual que cuando éramos niños.
05:17
It looks very retro and beautiful.
174
317490
2580
Se ve muy retro y hermoso.
05:20
It's definitely worth a visit.
175
320070
1410
Definitivamente vale la pena una visita.
05:21
- Yeah, I always get like a 99,
176
321480
1680
- Sí, siempre me sale como 99,
05:23
which is a kind of- - Oh yeah.
177
323160
2370
que es una especie de... - Oh, sí.
05:25
- whipped vanilla ice cream
178
325530
2190
- Helado de vainilla batido
05:27
with a flake in it in a sort of-
179
327720
3359
con unas hojuelas en una especie de...
05:31
- A cone. - a cone.
180
331079
1231
- Un cono. - un cono.
05:32
Yeah. - Yeah. (laughs)
181
332310
879
Sí. - Sí. (risas)
05:33
- Oh, they're amazing.
182
333189
921
- Oh, son increíbles.
05:34
I mean, they're not the greatest ice creams,
183
334110
1920
Quiero decir, no son los mejores helados,
05:36
but they are delicious. - No, but there's something,
184
336030
1560
pero son deliciosos. - No, pero hay algo,
05:37
it's very typical to a British seaside resort.
185
337590
3376
es muy típico de un balneario británico.
05:40
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
186
340966
833
- Sí Sí Sí Sí.
05:41
Okay, we've come up to Bleak House
187
341799
1821
Bien, hemos venido a Bleak House
05:43
'cause it was really windy. - It was so windy.
188
343620
2280
porque hacía mucho viento. - Hacía mucho viento.
05:45
- Very quickly, what is Bleak House right behind us?
189
345900
2490
- Muy rápido, ¿qué es Bleak House justo detrás de nosotros?
05:48
- It's where Charles Dickens used to come.
190
348390
1440
- Es donde solía venir Charles Dickens.
05:49
And in fact, that window there,
191
349830
1470
Y de hecho, esa ventana de allí,
05:51
covered in scaffolding is where he used to write-
192
351300
2430
cubierta de andamios, es donde solía escribir...
05:53
- Ah. - looking out at the sea.
193
353730
1890
- Ah. - mirando al mar.
05:55
- Very cool.
194
355620
833
- Muy genial.
05:56
Oh, you can see how windy as my hair is everywhere.
195
356453
2294
Oh, puedes ver qué viento tiene mi cabello por todas partes.
05:58
It's fine. (chuckles) - As is mine. (gasps)
196
358747
1823
Está bien. (risas) - Como el mío. (jadeos)
06:00
- So we were talking about
197
360570
833
- Entonces estábamos hablando de
06:01
activities you can do on the beach.
198
361403
1867
actividades que puedes hacer en la playa.
06:03
- Yes.
199
363270
1230
- Sí.
06:04
So we used to love going and watching "Punch and Judy,"
200
364500
2760
Nos encantaba ir a ver "Punch and Judy"
06:07
and amazingly- - "Punch and Judy."
201
367260
1256
y, sorprendentemente... "Punch and Judy".
06:08
- he's still there.
202
368516
1351
- él todavía está allí.
06:09
- Yeah. The guy that does it.
203
369867
1042
- Sí. El chico que lo hace.
06:10
So what is "Punch and Judy?" - Quite unusual.
204
370909
1044
Entonces, ¿qué es "Punch y Judy"? - Bastante inusual.
06:11
So "Punch and Judy" is a puppet show.
205
371953
2867
Entonces "Punch and Judy" es un espectáculo de marionetas.
06:14
- Mm-hmm. - It's a little bit
206
374820
833
- Mm-hmm. - Es un poco
06:15
controversial, and some people don't like it
207
375653
1897
controvertido y a algunas personas no les gusta
06:17
because there's a fair bit of violence.
208
377550
2076
porque hay bastante violencia.
06:19
- Yes, okay. So it's puppets. (Annie laughs)
209
379626
1886
- Sí bien. Entonces son marionetas. (Annie se ríe)
06:21
- Yes. - Kinda like
210
381512
833
- Sí. - Algo así como
06:22
a children's theater show.
211
382345
2285
un espectáculo de teatro infantil.
06:24
- [Annie] Yes, so in a very distinctive
212
384630
1590
- [Annie] Sí, en una
06:26
red and white striped tent.
213
386220
1500
carpa de rayas rojas y blancas muy distintiva.
06:27
- Yep. - And the puppeteer
214
387720
1650
- Sí. - Y el titiritero
06:29
goes along the beach and bangs a gong.
215
389370
1590
va por la playa y toca un gong.
06:30
and tells all the children to come and they sit on the sand,
216
390960
2910
y les dice a todos los niños que vengan y se sienten en la arena,
06:33
and he'll go in behind- - Right.
217
393870
900
y él entrará detrás ... Correcto.
06:34
- and he voices all the characters.
218
394770
2340
- y da voz a todos los personajes.
06:37
- Yeah. - And it's just very chaotic.
219
397110
3090
- Sí. - Y es muy caótico.
06:40
- But- - It's very chaotic.
220
400200
990
- Pero... - Es muy caótico.
06:41
- meant to be just amusing and fun.
221
401190
1450
- destinado a ser simplemente divertido y divertido.
06:42
- Yeah, yeah, yeah. - But there's only three
222
402640
1880
- Si, si, si. - Pero
06:44
left in the UK now.
223
404520
1200
ahora sólo quedan tres en el Reino Unido.
06:45
- Right. - And one of them is here
224
405720
990
- Bien. - Y uno de ellos está aquí
06:46
in Broadstairs, so that's quite special.
225
406710
1590
en Broadstairs, así que es bastante especial.
06:48
- That is really special. - Yeah.
226
408300
2160
- Eso es realmente especial. - Sí.
06:50
- Obviously, yeah, you wouldn't find it
227
410460
1050
- Obviamente, sí, no lo encontrarías
06:51
in many other places.
228
411510
1290
en muchos otros lugares. Aquí también
06:52
There is like a sort of fair here as well, isn't there?
229
412800
2730
hay una especie de feria , ¿no?
06:55
- Yes. - There's swing boats,
230
415530
1830
- Sí. - Hay columpios,
06:57
and trampolines, and things for kids.
231
417360
1655
trampolines y cosas para niños.
06:59
- [Annie] Yeah, swing boats is a very unusual ride.
232
419015
2125
- [Annie] Sí, los botes giratorios son un paseo muy inusual.
07:01
And I don't know that we have those anywhere else-
233
421140
2310
Y no sé si los tenemos en ningún otro lugar...
07:03
- No. - in the world.
234
423450
960
- No. - en el mundo.
07:04
So you sit opposite each other and you hold a rope,
235
424410
2730
Entonces se sientan uno frente al otro y sostienen una cuerda,
07:07
and you pull and it makes you go higher.
236
427140
2820
tiran y eso los hace ir más alto.
07:09
So it's sort of a (indistinct) swing.
237
429960
2040
Entonces es una especie de swing (indistinto).
07:12
- Yeah, yeah, yeah.
238
432000
1230
- Si, si, si.
07:13
- That was always really fun.
239
433230
1020
- Eso siempre fue muy divertido.
07:14
Still on the beach. - And they used to be donkeys.
240
434250
1770
Todavía en la playa. - Y antes eran burros.
07:16
- Yes, not anymore-
241
436020
939
07:16
- Not anymore. - unfortunately,
242
436959
833
- Sí, ya no...
- Ya no. - Desafortunadamente,
07:17
but no... - Yeah, donkey rides.
243
437792
1018
pero no... - Sí, paseos en burro.
07:18
- Yeah.
244
438810
833
- Sí.
07:19
So there were so many ways to fill the day, weren't there?
245
439643
1727
Había tantas maneras de pasar el día, ¿no?
07:21
- Yeah. - And the arcade,
246
441370
1370
- Sí. - ¿Y el arcade,
07:22
when it was raining?
247
442740
870
cuando llovía?
07:23
- Aha. We used to love the arcade.
248
443610
2790
- Ajá. Nos encantaban los juegos.
07:26
- And now my children love arcade
249
446400
1500
- Y ahora a mis hijos les encantan los arcade
07:27
as much as we did. - Yeah, the 2p machines.
250
447900
2340
tanto como a nosotros. - Sí, las máquinas 2p.
07:30
- Yep. - So you'd put these...
251
450240
1200
- Sí. - Entonces pones estos...
07:31
You get 2ps and you put them into this slot
252
451440
3060
Obtienes 2 ps y los pones en esta ranura
07:34
and it was a kind of a moving...
253
454500
2310
y era una especie de movimiento...
07:36
- And sometimes... - How do you describe it?
254
456810
1200
- Y a veces... - ¿Cómo lo describe?
07:38
- you'd get a cascade of 2ps that would fall out.
255
458010
2790
- obtendrías una cascada de 2ps que caerían.
07:40
- Yeah.
256
460800
833
- Sí.
07:41
- It was best feeling in the world when it hit the deck.
257
461633
4567
- Fue la mejor sensación del mundo cuando tocó la cubierta.
07:46
- Yeah. That was a great one. - But yeah,
258
466200
1140
- Sí. Esa fue genial. - Pero sí, hay
07:47
lots of fun like racing games,
259
467340
1740
mucha diversión, como los juegos de carreras,
07:49
and it's just a great way to fill a rainy afternoon.
260
469080
3764
y es simplemente una excelente manera de pasar una tarde lluviosa.
07:52
- Yeah, yeah, yeah, yeah. - Yeah, although Mum
261
472844
1336
- Sí Sí Sí Sí. - Sí, aunque mamá
07:54
would probably preferred us to do something.
262
474180
1297
probablemente preferiría que hiciéramos algo.
07:55
- Something like reading- - Reading, yeah. (laughs)
263
475477
1543
- Algo así como leer- - Leer, sí. (risas)
07:57
- or writing, or something like that.
264
477020
1570
- o escribir, o algo así.
07:58
Yeah, yeah, yeah.
265
478590
1500
Si, si, si.
08:00
So you'll notice in Broadstairs,
266
480090
2310
Como notarás, en Broadstairs
08:02
there's lots of places dedicated to Dickens.
267
482400
1620
hay muchos lugares dedicados a Dickens.
08:04
So you've got Dickens Cottage here.
268
484020
1380
Así que aquí tienes Dickens Cottage.
08:05
We just saw Bleak House,
269
485400
1260
Acabamos de ver Bleak House,
08:06
and then there's this sign just here.
270
486660
1470
y luego está este cartel justo aquí.
08:08
I really love this one.
271
488130
1230
Realmente amo este.
08:09
It says,
272
489360
1473
Dice:
08:12
"Charles Dickens never lived here."
273
492517
2154
"Charles Dickens nunca vivió aquí".
08:14
(both laughing)
274
494671
947
(Ambos ríen)
08:15
- So Dickens week- - What was Dickens week?
275
495618
1182
- Entonces, la semana de Dickens... - ¿Qué fue la semana de Dickens?
08:16
- is still going strong, where people come
276
496800
2040
- sigue siendo fuerte, donde la gente viene
08:18
and they dress up in traditional Dickensian costumes-
277
498840
3566
y se viste con trajes tradicionales dickensianos-
08:22
- Uh-huh. - and walk around the town
278
502406
1834
- Ajá. - y pasear por la ciudad
08:24
and celebrate the life of Charles Dickens.
279
504240
1770
y celebrar la vida de Charles Dickens.
08:26
So- - Okay.
280
506010
1470
Entonces... - Está bien.
08:27
- that's a lovely thing.
281
507480
833
- eso es algo encantador.
08:28
And then where we are now in August,
282
508313
1957
Y luego, donde estamos ahora en agosto,
08:30
we've got folk week going on. - Folk week.
283
510270
1153
tenemos la semana folklórica. - Semana folclórica.
08:31
So this is the biggest week in Broadstairs' year.
284
511423
3647
Así que ésta es la semana más importante del año de Broadstairs.
08:35
- Yes. - What happens at folk week?
285
515070
1746
- Sí. - ¿Qué pasa en la semana folklórica?
08:36
- (chuckles) There's a lot of madness.
286
516816
2094
- (risas) Hay mucha locura.
08:38
There's Morris dancers, which again,
287
518910
1470
Están los bailarines de Morris, lo cual, repito,
08:40
I think is a very typically English thing.
288
520380
2310
creo que es algo muy típicamente inglés.
08:42
- Yeah, I'll show you some Morris dancers
289
522690
1025
- Sí, te mostraré algunos bailarines de Morris
08:43
in a moment. - Okay.
290
523715
1181
en un momento. - Bueno.
08:44
(lively folk music) (bells chiming)
291
524896
2139
(música folclórica animada) (repicando de campanas)
08:47
- Yeehaw! Whoo!
292
527035
1621
- ¡Yeehaw! ¡Vaya!
08:48
(lively folk music) (bells chiming)
293
528656
5000
(música folclórica animada) (repicando de campanas)
08:55
- We get some Morris dancers,
294
535911
1509
- Tenemos algunos bailarines de Morris,
08:57
and then we've got just folk music,
295
537420
2460
y luego solo tenemos música folclórica,
08:59
and it's lovely 'cause we sit in the square.
296
539880
1590
y es encantador porque nos sentamos en la plaza.
09:01
We're in the square now, which is where our cottage is.
297
541470
2640
Ya estamos en la plaza, que es donde está nuestra casita.
09:04
And you can just hear the...
298
544110
2300
Y puedes escuchar el...
09:07
I was gonna say the fiddle.
299
547350
870
Iba a decir el violín.
09:08
Yes it is the fiddle. - Yes.
300
548220
907
Sí, es el violín. - Sí.
09:09
- The flute. - Fiddle's the flute.
301
549127
1043
- La flauta. - El violín es la flauta.
09:10
- Yeah. (laughs)
302
550170
1047
- Sí. (risas)
09:11
- The banjos, accordions. - Yeah.
303
551217
1560
- Los banjos, acordeones. - Sí.
09:12
- And it's in every bar and pubs as you walk
304
552777
2613
- Y está en todos los bares y pubs mientras caminas
09:15
through the town. - The town, yeah.
305
555390
1320
por la ciudad. - El pueblo, sí.
09:16
- Like each bar or pub has music.
306
556710
3030
- Como si cada bar o pub tuviera música.
09:19
- Very atmospheric.
307
559740
1020
- Muy atmosférico.
09:20
- Yeah, it's really fun.
308
560760
960
- Sí, es muy divertido.
09:21
It's very, yeah, traditional.
309
561720
2089
Es muy, sí, tradicional.
09:23
And there's a market as well.
310
563809
1631
Y también hay mercado. El
09:25
Market is events. - Yes.
311
565440
1920
mercado son los eventos. - Sí.
09:27
Well, we used to come every year
312
567360
1350
Bueno, solíamos venir todos los años
09:28
and put some bells on,
313
568710
1830
y poner algunas campanas,
09:30
and we try and join in the Morris dancers, wouldn't we?
314
570540
2057
y tratábamos de unirnos a los bailarines de Morris, ¿no?
09:32
- Yeah, yeah, yeah, yeah. (Annie laughs)
315
572597
1360
- Sí Sí Sí Sí. (Annie se ríe)
09:33
It's a lot of fun.
316
573957
1193
Es muy divertido.
09:35
Okay, so we talked about Broadstairs.
317
575150
2170
Bien, entonces hablamos de Broadstairs. ¿
09:37
What other famous seaside towns could people visit?
318
577320
2673
Qué otras ciudades costeras famosas podría visitar la gente?
09:41
- Well, a really easy one from London is Brighton.
319
581010
2520
- Bueno, uno realmente fácil desde Londres es Brighton.
09:43
- Ah, classic. - Yeah.
320
583530
1770
- Ah, clásico. - Sí.
09:45
Actually, but this has got easier to get to, hasn't it?
321
585300
2250
En realidad, pero ahora es más fácil llegar a esto, ¿no?
09:47
Because they've got a new high-speed train.
322
587550
1440
Porque tienen un nuevo tren de alta velocidad.
09:48
So this is only about an hour and 20 from London,
323
588990
2130
Así que esto está a sólo una hora y veinte de Londres, ¿
09:51
isn't it? - Yeah, so from
324
591120
833
09:51
St Pancras Station. - Yes.
325
591953
1387
no? - Sí, desde la
estación St Pancras. - Sí.
09:53
- And Brighton is also,
326
593340
1320
- Y Brighton también está,
09:54
yeah, about an hour- - An hour.
327
594660
1380
sí, aproximadamente a una hora... - Una hora.
09:56
- something like that. - Yeah.
328
596040
833
09:56
- But it's got stony beach, right?
329
596873
1837
- algo como eso. - Sí.
- Pero tiene playa pedregosa, ¿no?
09:58
That's the only thing. It's got like a pebble beach.
330
598710
2280
Eso es lo único. Parece una playa de guijarros.
10:00
- Yeah, and it's much more lively than this.
331
600990
2820
- Sí, y es mucho más animado que esto.
10:03
This is a little bit sleepier,
332
603810
2670
Esto es un poco más tranquilo,
10:06
much more kind of traditional English seaside.
333
606480
2340
mucho más típico de la costa inglesa tradicional.
10:08
Whereas, Brighton is a bustling, thriving town.
334
608820
3356
Brighton es una ciudad bulliciosa y próspera.
10:12
- Yeah. I mean, it's a city, I think.
335
612176
833
- Sí. Quiero decir, es una ciudad, creo.
10:13
- Yeah. - Yeah, yeah, yeah.
336
613009
1010
- Sí. - Si, si, si.
10:14
- You've got the university nearby.
337
614019
1750
- Tienes la universidad cerca.
10:17
Another one that's lovely just near here is Whitstable.
338
617010
2383
Otro que es encantador cerca de aquí es Whitstable.
10:19
- Whitstable was beautiful, yeah.
339
619393
1877
- Whitstable era hermosa, sí.
10:21
- It's famous for its oyster stores.
340
621270
2460
- Es famoso por sus tiendas de ostras.
10:23
And yeah, that's a little bit more pebbly again,
341
623730
3750
Y sí, eso es un poco más pedregoso otra vez,
10:27
but that's a really gorgeous visits.
342
627480
3270
pero son visitas realmente hermosas. ¿
10:30
Where else do you like?
343
630750
1380
Dónde más te gusta?
10:32
- There's Bournemouth, which is really nice
344
632130
1680
- Está Bournemouth, que es realmente bonito,
10:33
just on the edge of Hampshire and Dorset, I think.
345
633810
2580
justo en el límite de Hampshire y Dorset, creo.
10:36
That's really beautiful.
346
636390
1410
Eso es realmente hermoso. Un
10:37
Loads of options, yeah. - Yeah.
347
637800
1380
montón de opciones, sí. - Sí.
10:39
- Obviously, with Margate really near here
348
639180
1320
- Obviamente, con Margate muy cerca de aquí,
10:40
which is very famous,
349
640500
1200
que es muy famosa, se está
10:41
as getting very arty and trendy these days.
350
641700
2790
poniendo muy artística y de moda estos días.
10:44
- Yeah, and we, I mean, we always love St Ives,
351
644490
1740
- Sí, y nosotros, quiero decir, siempre amamos a St Ives,
10:46
but that's much further. (laughs)
352
646230
990
pero eso es mucho más. (risas)
10:47
- St Ives, yeah.
353
647220
1410
- St Ives, sí.
10:48
- That's more like eight hours.
354
648630
1355
- Son más bien ocho horas.
10:49
- Yeah. Cornwall, that's incredible.
355
649985
2125
- Sí. Cornualles, eso es increíble.
10:52
And then in the north, you've got things like Blackpool,
356
652110
2250
Y luego, en el norte, tienes cosas como Blackpool,
10:54
Scarborough, Whitby, they're always very popular.
357
654360
3090
Scarborough, Whitby, que siempre son muy populares.
10:57
So yeah. - Yeah.
358
657450
990
Así que sí. - Sí.
10:58
- Lots of options, I'd say.
359
658440
1440
- Muchas opciones, diría yo.
10:59
All right, I think that's a pretty good review
360
659880
3330
Muy bien, creo que es una reseña bastante buena
11:03
of an English seaside experience.
361
663210
1143
de una experiencia costera inglesa.
11:04
- Have we covered off all the elements
362
664353
1827
- ¿Hemos cubierto todos los elementos
11:06
of what makes an English seaside
363
666180
1650
que hacen que una playa inglesa
11:07
such a great day out? - I think we have.
364
667830
1080
sea un gran día? - Creo que sí.
11:08
- Yeah, I think we have.
365
668910
1350
- Sí, creo que sí.
11:10
Guys, when you come to the UK,
366
670260
1080
Chicos, cuando vengan al Reino Unido,
11:11
definitely go to an English seaside town
367
671340
2520
definitivamente vayan a una ciudad costera inglesa
11:13
for a day trip or maybe a little bit longer.
368
673860
2130
para una excursión de un día o tal vez un poco más.
11:15
- Yep. - Yeah.
369
675990
960
- Sí. - Sí.
11:16
But anyway, thank you so much for joining us.
370
676950
1320
Pero de todos modos, muchas gracias por acompañarnos.
11:18
- Aw, it's been lovely to see you.
371
678270
1590
- Ay, ha sido un placer verte.
11:19
Hi, guys, and bye. See you again soon.
372
679860
2016
Hola chicos y adiós. Te veo de nuevo pronto.
11:21
- Yeah. Hope you're coming again soon.
373
681876
890
- Sí. Espero que vuelvas pronto.
11:22
- Yeah. - All right.
374
682766
833
- Sí. - Está bien.
11:23
- Bye. - Bye.
375
683599
855
- Adiós. - Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7