A Trip To The English Seaside With My Sister

4,082 views ・ 2023-08-16

Eat Sleep Dream English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
- Eat Sleep Dreamers, look who's back.
0
0
3330
- Eat Sleep Dreamers, guarda chi è tornato.
00:03
It's my sister. (Annie chuckles)
1
3330
1080
E' mia sorella. (Annie ridacchia)
00:04
- Hello. - Hey.
2
4410
1980
- Ciao. - EHI.
00:06
So, Annie is back.
3
6390
1410
Quindi, Annie è tornata.
00:07
I'm so excited.
4
7800
1380
Sono così emozionato.
00:09
We've done several videos together,
5
9180
1560
Abbiamo fatto diversi video insieme,
00:10
but not for ages. - Yes.
6
10740
1140
ma non da secoli. - SÌ.
00:11
No, it's been a while, hasn't it?
7
11880
1249
No, è passato un po' di tempo, vero?
00:13
- It's been a while.
8
13129
1691
- È passato un po 'di tempo.
00:14
And the people want you back. I've had requests.
9
14820
2571
E la gente ti vuole indietro. Ho avuto delle richieste.
00:17
- Aw, thanks, guys.
10
17391
1842
- Oh, grazie, ragazzi.
00:20
- Well, where are we? (wind whooshing)
11
20460
1089
- Bene, dove siamo? (sibilo del vento)
00:21
- We're in Broadstairs.
12
21549
1590
- Siamo a Broadstairs.
00:23
(upbeat music)
13
23139
2583
(musica allegra)
00:50
- So Broadstairs is in Kent, which is a county,
14
50690
2740
- Quindi Broadstairs è nel Kent, che è una contea,
00:53
and it's by the coast.
15
53430
1380
ed è vicino alla costa.
00:54
And it's really, really lovely.
16
54810
2370
Ed è davvero, davvero adorabile.
00:57
It's really beautiful. - Very picturesque.
17
57180
1230
È davvero bellissimo. - Molto pittoresco.
00:58
- Very picturesque.
18
58410
833
- Molto pittoresco.
00:59
As you... - Quintessential
19
59243
1027
Come... - La quintessenza della
01:00
seaside town? - Yeah.
20
60270
1110
città di mare? - Sì.
01:01
- Would you say? - Oh, quintessential.
21
61380
1284
- Diresti? - Oh, la quintessenza.
01:02
- (chuckles) I know, I know. I'm getting there.
22
62664
1386
- (ridacchia) Lo so, lo so. Ci sto arrivando.
01:04
- And we've got the beach huts behind us.
23
64050
1500
- E abbiamo le cabine sulla spiaggia dietro di noi.
01:05
Look at the different colored beach huts.
24
65550
1710
Guarda le capanne sulla spiaggia di diversi colori.
01:07
- Yep. - They're gorgeous.
25
67260
1590
- Sì. - Sono stupendi.
01:08
And I just wanted to have a conversation
26
68850
1770
E volevo solo parlare
01:10
about a typical English seaside experience.
27
70620
3870
di una tipica esperienza balneare inglese.
01:14
A lot of you guys who come to Britain,
28
74490
2310
Molti di voi che vengono in Gran Bretagna
01:16
will go to Brighton, or Whitstable, or Bournemouth,
29
76800
4290
andranno a Brighton, o Whitstable, o Bournemouth,
01:21
or even Broadstairs.
30
81090
1290
o anche a Broadstairs.
01:22
What kind of an experience are they gonna have?
31
82380
1860
Che tipo di esperienza avranno?
01:24
So, what was a typical day like for us?
32
84240
3900
Allora, com'era la nostra giornata tipo?
01:28
- Well, always slightly dependent
33
88140
1350
- Beh, dipende sempre leggermente
01:29
on the English weather.
34
89490
1810
dal tempo inglese.
01:31
- Aha. (Annie laughs)
35
91300
1010
-Aha. (Annie ride)
01:32
The first thing. Yeah, yeah.
36
92310
2300
La prima cosa. Yeah Yeah. -
01:34
- And I mean, we are... (kid speaking indistinctly)
37
94610
1810
E voglio dire, noi siamo... (bambino parlando indistintamente)
01:36
Obviously, you look back on your childhood,
38
96420
1680
Ovviamente, se ripensi alla tua infanzia,
01:38
you remember it as being golden, don't you?
39
98100
1717
la ricordi come un'infanzia dorata, vero?
01:39
- Yeah. - But we did definitely
40
99817
1583
- Sì. - Ma abbiamo
01:41
have a few wet days,
41
101400
990
avuto sicuramente qualche giorno piovoso,
01:42
but that never stopped us from getting to the beach.
42
102390
2130
ma questo non ci ha mai impedito di andare in spiaggia.
01:44
That was always something.
43
104520
1800
È sempre stato qualcosa.
01:46
And we are kind of known for that as a nation, aren't we?
44
106320
2190
E siamo conosciuti per questo come nazione, no?
01:48
That even if it's wet and cold,
45
108510
1380
Che anche se fa freddo e piove,
01:49
we will still sit on the beach.
46
109890
1440
staremo comunque seduti sulla spiaggia.
01:51
- That's so true. - In our kagouls and our...
47
111330
2250
- È così vero. - Nei nostri kagoul e nei nostri...
01:53
with a sun umbrella as protection.
48
113580
2350
con un ombrellone come protezione.
01:55
- Yeah, yeah, yeah.
49
115930
980
- Si si si.
01:56
Ooh, there's something called windbreaks.
50
116910
2220
Ooh, c'è qualcosa chiamato frangivento.
01:59
- Yes. - Which is kind of
51
119130
833
01:59
a mad thing.
52
119963
833
- SÌ. - Il che è
una cosa un po' folle.
02:00
And we'll pass some, where it's a kind of bit of fabric
53
120796
3494
E ne passeremo alcuni, dove c'è una specie di tessuto
02:04
that you put up with-
54
124290
833
che puoi sopportare...
02:05
- With poles. - wooden posts.
55
125123
967
- Con i pali. - pali di legno. -
02:06
- And yeah, you have a mallet, and you hit it in.
56
126090
2790
E sì, hai un martello e lo colpisci.
02:08
And depending which way the wind is blowing,
57
128880
2340
E a seconda della direzione in cui soffia il vento,
02:11
you then sit in behind it.
58
131220
1410
ti siedi dietro di esso.
02:12
And it does offer quite a large amount of protection.
59
132630
2730
E offre una protezione piuttosto elevata.
02:15
- Yeah, so when it's windy,
60
135360
1080
- Sì, quindi quando c'è vento,
02:16
you can kinda sit behind it
61
136440
840
puoi sederti dietro
02:17
and feel protected. - Yeah.
62
137280
1470
e sentirti protetto. - Sì.
02:18
- Which is kind of mad.
63
138750
1110
- Il che è un po' folle.
02:19
'Cause I think most people would be like,
64
139860
967
Perché penso che la maggior parte delle persone direbbe:
02:20
"Why are you going to the beach when it's windy?"
65
140827
1410
"Perché vai in spiaggia quando c'è vento?"
02:22
- "If it's that cold, why are you going to the beach?"
66
142237
1800
- "Se fa così freddo, perché vai al mare?"
02:24
- Yeah. - But that's kind of it.
67
144037
1793
- Sì. - Ma è più o meno così.
02:25
I think for us, it's about being in the great outdoors.
68
145830
2280
Penso che per noi si tratti di stare all'aria aperta.
02:28
And actually, the days where it rained,
69
148110
2100
E in realtà, nei giorni in cui pioveva,
02:30
we'd sometimes have the beach to ourselves,
70
150210
1860
a volte avevamo la spiaggia tutta per noi,
02:32
and it was completely magical.
71
152070
1740
ed era completamente magico.
02:33
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
72
153810
833
- Sì, sì, sì, sì, sì.
02:34
- And then obviously, we got the beach hut,
73
154643
1327
- E poi ovviamente, abbiamo le capanne sulla spiaggia, che
02:35
and these offer amazing bit of protection,
74
155970
1830
offrono un'incredibile protezione,
02:37
and also an area- - It is good, I know.
75
157800
1110
e anche un'area- - Va bene, lo so.
02:38
- to store your stuff.
76
158910
1470
- per riporre le tue cose.
02:40
So the windbreaks can go in here.
77
160380
1553
Quindi i frangivento possono entrare qui.
02:41
There's a little stove to make a cup of tea.
78
161933
2407
C'è un piccolo fornello per preparare una tazza di tè.
02:44
And a cup of tea by the beach
79
164340
1860
E una tazza di tè sulla spiaggia
02:46
is the best cup of tea you'll ever have.
80
166200
1440
è la migliore tazza di tè che tu abbia mai avuto.
02:47
- Ah, stunning. (Annie laughs)
81
167640
1590
- Ah, stupendo. (Annie ride)
02:49
So yeah. Here, beach huts, they're wooden ones.
82
169230
4230
Quindi sì. Qui le capanne da spiaggia sono di legno.
02:53
They're temporary, aren't they?
83
173460
833
Sono temporanei, vero?
02:54
So they put them... - They've put them away
84
174293
1267
Quindi li hanno messi... - Li hanno messi via
02:55
through the winter.
85
175560
833
durante l'inverno.
02:56
And what's lovely is every owner
86
176393
1177
E la cosa bella è che ogni proprietario
02:57
does their own design on them.
87
177570
1500
realizza il proprio design su di essi.
02:59
So different colours and different themes.
88
179070
3000
Quindi colori diversi e temi diversi.
03:02
In fact, there was a lovely Broadstairs one back there.
89
182070
1360
In effetti, là dietro ce n'era uno adorabile a Broadstairs.
03:03
- [Teacher Tom] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
90
183430
2030
- [Insegnante Tom] Sì, sì, sì, sì, sì.
03:05
- So yeah.
91
185460
833
- Quindi sì.
03:06
So a typical day, we'd get down as soon as possible.
92
186293
2257
Quindi, in una giornata tipo, scendevamo il prima possibile.
03:08
We'd take a packed lunch, go picnic.
93
188550
2400
Prendevamo il pranzo al sacco e facevamo un picnic.
03:10
- Yeah, that's right.
94
190950
870
- Si, è esatto.
03:11
So what would be in the packed lunch?
95
191820
1200
Allora cosa ci sarebbe nel pranzo al sacco?
03:13
What kind of things would we have?
96
193020
960
03:13
- Well, you love an eggy roll.
97
193980
1193
Che tipo di cose avremmo?
- Beh, adori il panino all'uovo.
03:15
- (laughs) Yeah, an egg sandwich for sure.
98
195173
2224
- (ride) Sì, un sandwich all'uovo di sicuro.
03:17
- But I quite liked cucumber sandwich.
99
197397
1833
- Ma mi è piaciuto molto il sandwich al cetriolo.
03:19
It's very English... - Very English.
100
199230
1749
E' molto inglese... - Molto inglese.
03:20
- Very English sandwich. - They're very nice.
101
200979
1371
- Panino molto inglese. - Sono molto carini.
03:22
- Packet of crisps.
102
202350
1290
- Pacchetto di patatine.
03:23
- Yeah, Hula Hoops my favorite.
103
203640
1530
- Sì, gli Hula Hoop sono i miei preferiti.
03:25
- Yes. Always. - Or all of our favorites.
104
205170
1800
- SÌ. Sempre. - O tutti i nostri preferiti.
03:26
- Kit Kat, maybe we... - Kit Kat.
105
206970
1899
- Kit Kat, forse noi... - Kit Kat.
03:28
- (chuckles) A bit of everything.
106
208869
921
- (ridacchia) Un po' di tutto.
03:29
We always quite liked to have a cake for the afternoon.
107
209790
2190
Ci è sempre piaciuto avere una torta per il pomeriggio.
03:31
- That's right. - A sponge cake
108
211980
1620
- Giusto. - Nel pomeriggio un pan di spagna
03:33
in the afternoon with a cup of tea.
109
213600
1350
accompagnato da una tazza di tè.
03:34
- Yeah.
110
214950
1230
- Sì.
03:36
- That was it really.
111
216180
1680
- Proprio così.
03:37
Few less...
112
217860
1050
Poco meno...
03:38
A thermos.
113
218910
1020
Un thermos.
03:39
- Yep, a thermos or flask full of tea, or coffee,
114
219930
2460
- Sì, un thermos o una borraccia piena di tè, caffè
03:42
or hot chocolates. - Something hot.
115
222390
1192
o cioccolate calde. - Qualcosa di caldo.
03:43
Which again- - And then...
116
223582
833
Che ancora... - E poi...
03:44
- most people wouldn't take a hot drink
117
224415
975
- la maggior parte delle persone non porterebbe una bevanda calda
03:45
to the beach, would they?
118
225390
870
in spiaggia, vero?
03:46
- No. - But in the UK,
119
226260
990
- No. - Ma nel Regno Unito
03:47
that's kind of what you have to do.
120
227250
1230
è più o meno quello che devi fare.
03:48
- Yeah, absolutely.
121
228480
1320
- Sì, assolutamente.
03:49
And then in terms of like other food,
122
229800
1680
E poi in termini di altri alimenti,
03:51
obviously, we have to talk about fish and chips.
123
231480
1980
ovviamente, dobbiamo parlare di fish and chips.
03:53
- Yeah. It's a staple.
124
233460
1200
- Sì. È un punto fermo.
03:54
- Yeah.
125
234660
990
- Sì.
03:55
- So yeah,
126
235650
960
- Quindi sì,
03:56
there's probably five fish and chip shops
127
236610
2370
probabilmente ci sono cinque negozi di fish and chips
03:58
in Broadstairs, I'd say.
128
238980
1470
a Broadstairs, direi.
04:00
- Yeah.
129
240450
1260
- Sì.
04:01
- And it is just...
130
241710
1020
- Ed è semplicemente... Ce l'
04:02
We had it last night, didn't we?
131
242730
1401
abbiamo fatta ieri sera, vero?
04:04
- We did. We did. (Annie laughs)
132
244131
964
- Noi facemmo. Noi facemmo. (Annie ride)
04:05
It was wonderful.
133
245095
1025
È stato meraviglioso.
04:06
- They come in little boxes, which you open up,
134
246120
2100
- Vengono in piccole scatole, che apri,
04:08
and it's a bed of chips, big chunky chips.
135
248220
2730
ed è un letto di patatine, patatine grosse e grosse.
04:10
- Yeah. - And then
136
250950
1020
- Sì. - E poi
04:11
a bit of battered cod or haddock-
137
251970
2010
un po' di merluzzo o eglefino pastellato...
04:13
- Yep. - sitting on the top.
138
253980
1860
- Già. - seduto in cima.
04:15
And that's it, isn't it?
139
255840
990
E questo è tutto, no?
04:16
Some vinegar? - Well,
140
256830
833
Un po' di aceto? - Beh,
04:17
I also have mushy peas-
141
257663
963
ho anche i piselli molli...
04:18
- You do have mushy peas. - which are peas,
142
258626
1054
- Hai i piselli molli. - che sono piselli, una
04:19
kind of mashed up.
143
259680
1230
specie di purea.
04:20
- Yes. - They're delicious.
144
260910
1440
- SÌ. - Sono deliziosi.
04:22
- Yep. - Yeah, really...
145
262350
1320
- Sì. - Sì, davvero...
04:23
And I think you can have it like in the paper,
146
263670
2940
E penso che puoi averlo come sul giornale,
04:26
you can go to the beach to eat it on the beach,
147
266610
3150
puoi andare in spiaggia a mangiarlo sulla spiaggia,
04:29
or you can have it...
148
269760
1140
oppure puoi averlo...
04:30
- Well, there's often people sitting on little benches.
149
270900
2490
- Beh, spesso c'è gente seduta sulle panchine .
04:33
- Yeah. - All the way up
150
273390
1020
- Sì. - Ho fatto tutta
04:34
the promenade and sitting there for supper.
151
274410
2790
la passeggiata e mi sono seduto lì a cena.
04:37
And the only danger is the seagulls.
152
277200
3120
E l'unico pericolo sono i gabbiani.
04:40
- Oh yeah. - Who they...
153
280320
1140
- O si. - Chi sono...
04:41
What do they call them like?
154
281460
840
Come li chiamano?
04:42
Thieves in the air.
155
282300
990
Ladri in aria.
04:43
They love to swoop down and grab an odd chip from you, so...
156
283290
3300
Adorano piombare giù e prenderti qualche chip, quindi...
04:46
- Yeah. (Annie laughs)
157
286590
833
- Già. (Annie ride)
04:47
They're absolute pests.
158
287423
1050
Sono dei veri e propri parassiti.
04:48
- (laughs) They are. - They really are.
159
288473
833
- (ride) Lo sono. - Lo sono davvero.
04:49
And they're huge.
160
289306
833
E sono enormi.
04:50
So you have to kind of, yeah,
161
290139
1431
Quindi devi, in un certo senso,
04:51
defend your fish and chips. - Yeah. Yeah.
162
291570
2970
difendere il tuo fish and chips. - Sì. Sì.
04:54
- And then obviously, we have to talk about ice creams.
163
294540
2370
- E poi ovviamente dobbiamo parlare di gelati.
04:56
- Yes. - And in particular,
164
296910
1564
- SÌ. - E in particolare,
04:58
Morellis, which is our favorite place-
165
298474
1526
Morellis, che è il nostro posto preferito...
05:00
- It's a very famous- - here in Broadstairs.
166
300000
2130
- È molto famoso... - qui a Broadstairs.
05:02
- gelateria, I hadn't realized-
167
302130
1710
- gelateria, non avevo capito...
05:03
sort of- - Right.
168
303840
833
più o meno... - Giusto.
05:04
- it's spread beyond Broadstairs, but it is
169
304673
3997
- è diffuso oltre Broadstairs, ma è
05:08
Italian in its origin? - Yeah. Yeah.
170
308670
1853
italiano nella sua origine? - Sì. Sì.
05:10
- So it's really good ice cream.
171
310523
2467
- Allora è davvero un buon gelato.
05:12
- Delicious. - And it's still
172
312990
1920
- Delizioso. - Ed è ancora
05:14
exactly the same as when we were children.
173
314910
2580
esattamente lo stesso di quando eravamo bambini.
05:17
It looks very retro and beautiful.
174
317490
2580
Sembra molto retrò e bello.
05:20
It's definitely worth a visit.
175
320070
1410
Vale sicuramente la pena visitarlo.
05:21
- Yeah, I always get like a 99,
176
321480
1680
- Sì, ottengo sempre un 99,
05:23
which is a kind of- - Oh yeah.
177
323160
2370
che è una specie di... - Oh sì.
05:25
- whipped vanilla ice cream
178
325530
2190
- gelato alla vaniglia montato
05:27
with a flake in it in a sort of-
179
327720
3359
con scaglie dentro una specie di...
05:31
- A cone. - a cone.
180
331079
1231
- Un cono. - un cono.
05:32
Yeah. - Yeah. (laughs)
181
332310
879
Sì. - Sì. (ride)
05:33
- Oh, they're amazing.
182
333189
921
- Oh, sono fantastici.
05:34
I mean, they're not the greatest ice creams,
183
334110
1920
Voglio dire, non sono i migliori gelati,
05:36
but they are delicious. - No, but there's something,
184
336030
1560
ma sono deliziosi. - No, ma c'è qualcosa che
05:37
it's very typical to a British seaside resort.
185
337590
3376
è molto tipico di una località balneare britannica.
05:40
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
186
340966
833
- Sì, sì, sì, sì.
05:41
Okay, we've come up to Bleak House
187
341799
1821
Ok, siamo arrivati ​​a Bleak House
05:43
'cause it was really windy. - It was so windy.
188
343620
2280
perché c'era davvero vento. - C'era così vento.
05:45
- Very quickly, what is Bleak House right behind us?
189
345900
2490
- Molto velocemente, cosa c'è Bleak House proprio dietro di noi?
05:48
- It's where Charles Dickens used to come.
190
348390
1440
- E' dove veniva Charles Dickens.
05:49
And in fact, that window there,
191
349830
1470
E infatti quella finestra lì,
05:51
covered in scaffolding is where he used to write-
192
351300
2430
coperta dalle impalcature, è dove scriveva-
05:53
- Ah. - looking out at the sea.
193
353730
1890
- Ah. - guardando il mare.
05:55
- Very cool.
194
355620
833
- Molto bello.
05:56
Oh, you can see how windy as my hair is everywhere.
195
356453
2294
Oh, puoi vedere quanto vento sia ovunque nei miei capelli. Va
05:58
It's fine. (chuckles) - As is mine. (gasps)
196
358747
1823
bene. (ridacchia) - Come il mio. (sussulta)
06:00
- So we were talking about
197
360570
833
- Allora parlavamo delle
06:01
activities you can do on the beach.
198
361403
1867
attività che si possono fare in spiaggia.
06:03
- Yes.
199
363270
1230
- SÌ.
06:04
So we used to love going and watching "Punch and Judy,"
200
364500
2760
Quindi ci piaceva andare a guardare "Punch and Judy"
06:07
and amazingly- - "Punch and Judy."
201
367260
1256
e, sorprendentemente, "Punch and Judy".
06:08
- he's still there.
202
368516
1351
- è ancora lì.
06:09
- Yeah. The guy that does it.
203
369867
1042
- Sì. Il ragazzo che lo fa.
06:10
So what is "Punch and Judy?" - Quite unusual.
204
370909
1044
Allora cos'è "Punch e Judy?" - Abbastanza insolito.
06:11
So "Punch and Judy" is a puppet show.
205
371953
2867
Quindi "Punch and Judy" è uno spettacolo di marionette.
06:14
- Mm-hmm. - It's a little bit
206
374820
833
- Mm-hmm. - È un po'
06:15
controversial, and some people don't like it
207
375653
1897
controverso e ad alcune persone non piace
06:17
because there's a fair bit of violence.
208
377550
2076
perché c'è un bel po' di violenza.
06:19
- Yes, okay. So it's puppets. (Annie laughs)
209
379626
1886
- Sì va bene. Quindi sono burattini. (Annie ride)
06:21
- Yes. - Kinda like
210
381512
833
- Sì. - Un po' come
06:22
a children's theater show.
211
382345
2285
uno spettacolo teatrale per bambini.
06:24
- [Annie] Yes, so in a very distinctive
212
384630
1590
- [Annie] Sì, quindi in una
06:26
red and white striped tent.
213
386220
1500
tenda a strisce rosse e bianche molto caratteristica.
06:27
- Yep. - And the puppeteer
214
387720
1650
- Sì. - E il burattinaio
06:29
goes along the beach and bangs a gong.
215
389370
1590
va lungo la spiaggia e suona un gong.
06:30
and tells all the children to come and they sit on the sand,
216
390960
2910
e dice a tutti i bambini di venire e di sedersi sulla sabbia,
06:33
and he'll go in behind- - Right.
217
393870
900
e lui entrerà dietro... - Giusto.
06:34
- and he voices all the characters.
218
394770
2340
- e dà la voce a tutti i personaggi.
06:37
- Yeah. - And it's just very chaotic.
219
397110
3090
- Sì. - Ed è semplicemente molto caotico.
06:40
- But- - It's very chaotic.
220
400200
990
- Ma... - È molto caotico.
06:41
- meant to be just amusing and fun.
221
401190
1450
- pensato per essere semplicemente divertente e divertente.
06:42
- Yeah, yeah, yeah. - But there's only three
222
402640
1880
- Si si si. - Ma
06:44
left in the UK now.
223
404520
1200
adesso nel Regno Unito ne sono rimasti solo tre.
06:45
- Right. - And one of them is here
224
405720
990
- Giusto. - E uno di loro è qui
06:46
in Broadstairs, so that's quite special.
225
406710
1590
a Broadstairs, quindi è piuttosto speciale.
06:48
- That is really special. - Yeah.
226
408300
2160
- E' davvero speciale. - Sì.
06:50
- Obviously, yeah, you wouldn't find it
227
410460
1050
- Ovviamente sì, non lo troverai
06:51
in many other places.
228
411510
1290
in molti altri posti. Anche qui
06:52
There is like a sort of fair here as well, isn't there?
229
412800
2730
c'è una specie di fiera , vero?
06:55
- Yes. - There's swing boats,
230
415530
1830
- SÌ. - Ci sono barche a dondolo,
06:57
and trampolines, and things for kids.
231
417360
1655
trampolini e cose per bambini.
06:59
- [Annie] Yeah, swing boats is a very unusual ride.
232
419015
2125
- [Annie] Sì, le barche a dondolo sono un giro davvero insolito.
07:01
And I don't know that we have those anywhere else-
233
421140
2310
E non so se ne abbiamo in nessun'altra parte...
07:03
- No. - in the world.
234
423450
960
- No. - nel mondo.
07:04
So you sit opposite each other and you hold a rope,
235
424410
2730
Quindi ti siedi uno di fronte all'altro e tieni una corda,
07:07
and you pull and it makes you go higher.
236
427140
2820
tiri e questo ti fa andare più in alto.
07:09
So it's sort of a (indistinct) swing.
237
429960
2040
Quindi è una sorta di oscillazione (indistinta).
07:12
- Yeah, yeah, yeah.
238
432000
1230
- Si si si.
07:13
- That was always really fun.
239
433230
1020
- E' stato sempre molto divertente.
07:14
Still on the beach. - And they used to be donkeys.
240
434250
1770
Ancora sulla spiaggia. - Ed erano asini.
07:16
- Yes, not anymore-
241
436020
939
07:16
- Not anymore. - unfortunately,
242
436959
833
- Sì, non più...
- Non più. - purtroppo,
07:17
but no... - Yeah, donkey rides.
243
437792
1018
ma no... - Sì, i giri sugli asini.
07:18
- Yeah.
244
438810
833
- Sì.
07:19
So there were so many ways to fill the day, weren't there?
245
439643
1727
Quindi c'erano tanti modi per riempire la giornata, no?
07:21
- Yeah. - And the arcade,
246
441370
1370
- Sì. - E la sala giochi,
07:22
when it was raining?
247
442740
870
quando pioveva?
07:23
- Aha. We used to love the arcade.
248
443610
2790
-Aha. Adoravamo la sala giochi.
07:26
- And now my children love arcade
249
446400
1500
- E ora i miei figli adorano i giochi arcade
07:27
as much as we did. - Yeah, the 2p machines.
250
447900
2340
tanto quanto noi. - Sì, le macchinette 2p.
07:30
- Yep. - So you'd put these...
251
450240
1200
- Sì. - Quindi mettevi questi...
07:31
You get 2ps and you put them into this slot
252
451440
3060
Ottieni 2ps e li metti in questo slot
07:34
and it was a kind of a moving...
253
454500
2310
ed è stato una specie di movimento...
07:36
- And sometimes... - How do you describe it?
254
456810
1200
- E qualche volta... - Come lo descrivi?
07:38
- you'd get a cascade of 2ps that would fall out.
255
458010
2790
- otterresti una cascata di 2ps che cadrebbero.
07:40
- Yeah.
256
460800
833
- Sì.
07:41
- It was best feeling in the world when it hit the deck.
257
461633
4567
- È stata la sensazione più bella del mondo quando ha colpito il ponte.
07:46
- Yeah. That was a great one. - But yeah,
258
466200
1140
- Sì. È stato grandioso. - Ma sì,
07:47
lots of fun like racing games,
259
467340
1740
molto divertente come i giochi di corse,
07:49
and it's just a great way to fill a rainy afternoon.
260
469080
3764
ed è semplicemente un ottimo modo per riempire un pomeriggio piovoso.
07:52
- Yeah, yeah, yeah, yeah. - Yeah, although Mum
261
472844
1336
- Sì, sì, sì, sì. - Sì, anche se la mamma
07:54
would probably preferred us to do something.
262
474180
1297
probabilmente preferirebbe che facessimo qualcosa.
07:55
- Something like reading- - Reading, yeah. (laughs)
263
475477
1543
- Qualcosa come leggere... - Leggere, sì. (ride)
07:57
- or writing, or something like that.
264
477020
1570
- o scrivere, o qualcosa del genere.
07:58
Yeah, yeah, yeah.
265
478590
1500
Si si si.
08:00
So you'll notice in Broadstairs,
266
480090
2310
Noterai quindi che a Broadstairs ci
08:02
there's lots of places dedicated to Dickens.
267
482400
1620
sono molti posti dedicati a Dickens.
08:04
So you've got Dickens Cottage here.
268
484020
1380
Quindi qui c'è il Dickens Cottage.
08:05
We just saw Bleak House,
269
485400
1260
Abbiamo appena visto Bleak House
08:06
and then there's this sign just here.
270
486660
1470
e poi c'è questo cartello proprio qui.
08:08
I really love this one.
271
488130
1230
Adoro davvero questo.
08:09
It says,
272
489360
1473
Dice:
08:12
"Charles Dickens never lived here."
273
492517
2154
"Charles Dickens non ha mai vissuto qui".
08:14
(both laughing)
274
494671
947
(entrambi ridono)
08:15
- So Dickens week- - What was Dickens week?
275
495618
1182
- Quindi la settimana di Dickens- - Cos'era la settimana di Dickens?
08:16
- is still going strong, where people come
276
496800
2040
- va ancora forte, dove la gente viene
08:18
and they dress up in traditional Dickensian costumes-
277
498840
3566
e si veste con i tradizionali costumi dickensiani-
08:22
- Uh-huh. - and walk around the town
278
502406
1834
- Uh-huh. - e passeggiare per la città
08:24
and celebrate the life of Charles Dickens.
279
504240
1770
e celebrare la vita di Charles Dickens.
08:26
So- - Okay.
280
506010
1470
Allora ok.
08:27
- that's a lovely thing.
281
507480
833
- è una cosa adorabile.
08:28
And then where we are now in August,
282
508313
1957
E poi dove siamo adesso ad agosto,
08:30
we've got folk week going on. - Folk week.
283
510270
1153
abbiamo la settimana folk in corso. - Settimana popolare.
08:31
So this is the biggest week in Broadstairs' year.
284
511423
3647
Quindi questa è la settimana più importante dell'anno a Broadstairs.
08:35
- Yes. - What happens at folk week?
285
515070
1746
- SÌ. - Cosa succede alla settimana popolare?
08:36
- (chuckles) There's a lot of madness.
286
516816
2094
- (ridacchia) C'è molta follia.
08:38
There's Morris dancers, which again,
287
518910
1470
Ci sono i ballerini di Morris, che, ancora una volta,
08:40
I think is a very typically English thing.
288
520380
2310
penso sia una cosa molto tipicamente inglese.
08:42
- Yeah, I'll show you some Morris dancers
289
522690
1025
- Sì, ti mostrerò alcuni ballerini di Morris
08:43
in a moment. - Okay.
290
523715
1181
tra un attimo. - Va bene.
08:44
(lively folk music) (bells chiming)
291
524896
2139
(musica folk vivace) (suoni di campane)
08:47
- Yeehaw! Whoo!
292
527035
1621
- Yeehaw! Whoo!
08:48
(lively folk music) (bells chiming)
293
528656
5000
(musica folk vivace) (suono di campane)
08:55
- We get some Morris dancers,
294
535911
1509
- Abbiamo dei ballerini Morris,
08:57
and then we've got just folk music,
295
537420
2460
e poi abbiamo solo musica folk,
08:59
and it's lovely 'cause we sit in the square.
296
539880
1590
ed è adorabile perché ci sediamo in piazza.
09:01
We're in the square now, which is where our cottage is.
297
541470
2640
Adesso siamo nella piazza, dove si trova la nostra casetta.
09:04
And you can just hear the...
298
544110
2300
E puoi proprio sentire...
09:07
I was gonna say the fiddle.
299
547350
870
stavo per dire il violino.
09:08
Yes it is the fiddle. - Yes.
300
548220
907
Sì, è il violino. - SÌ.
09:09
- The flute. - Fiddle's the flute.
301
549127
1043
- Il flauto. - Fiddle è il flauto.
09:10
- Yeah. (laughs)
302
550170
1047
- Sì. (ride)
09:11
- The banjos, accordions. - Yeah.
303
551217
1560
- I banjo, le fisarmoniche. - Sì.
09:12
- And it's in every bar and pubs as you walk
304
552777
2613
- Ed è in ogni bar e pub mentre cammini
09:15
through the town. - The town, yeah.
305
555390
1320
per la città. - La città, sì.
09:16
- Like each bar or pub has music.
306
556710
3030
- Come se ogni bar o pub avesse musica.
09:19
- Very atmospheric.
307
559740
1020
- Molto suggestivo.
09:20
- Yeah, it's really fun.
308
560760
960
- Sì, è davvero divertente.
09:21
It's very, yeah, traditional.
309
561720
2089
È molto, sì, tradizionale.
09:23
And there's a market as well.
310
563809
1631
E c'è anche un mercato. Il
09:25
Market is events. - Yes.
311
565440
1920
mercato è eventi. - SÌ.
09:27
Well, we used to come every year
312
567360
1350
Beh, venivamo ogni anno
09:28
and put some bells on,
313
568710
1830
e mettevamo delle campanelle,
09:30
and we try and join in the Morris dancers, wouldn't we?
314
570540
2057
e provavamo ad unirci ai ballerini di Morris, no?
09:32
- Yeah, yeah, yeah, yeah. (Annie laughs)
315
572597
1360
- Sì, sì, sì, sì. (Annie ride)
09:33
It's a lot of fun.
316
573957
1193
È molto divertente.
09:35
Okay, so we talked about Broadstairs.
317
575150
2170
Ok, quindi abbiamo parlato di Broadstairs.
09:37
What other famous seaside towns could people visit?
318
577320
2673
Quali altre famose città di mare si potrebbero visitare?
09:41
- Well, a really easy one from London is Brighton.
319
581010
2520
- Beh, uno davvero facile da Londra è Brighton.
09:43
- Ah, classic. - Yeah.
320
583530
1770
- Ah, classico. - Sì.
09:45
Actually, but this has got easier to get to, hasn't it?
321
585300
2250
In realtà, ma è diventato più facile arrivarci, vero?
09:47
Because they've got a new high-speed train.
322
587550
1440
Perché hanno un nuovo treno ad alta velocità.
09:48
So this is only about an hour and 20 from London,
323
588990
2130
Quindi siamo a solo un'ora e 20 da Londra,
09:51
isn't it? - Yeah, so from
324
591120
833
09:51
St Pancras Station. - Yes.
325
591953
1387
non è vero? - Sì, quindi dalla
stazione di St Pancras. - SÌ.
09:53
- And Brighton is also,
326
593340
1320
- E anche Brighton è,
09:54
yeah, about an hour- - An hour.
327
594660
1380
sì, a circa un'ora... - Un'ora.
09:56
- something like that. - Yeah.
328
596040
833
09:56
- But it's got stony beach, right?
329
596873
1837
- qualcosa del genere. - Sì.
- Ma c'è una spiaggia sassosa, vero?
09:58
That's the only thing. It's got like a pebble beach.
330
598710
2280
Questa è l'unica cosa. È come una spiaggia di ciottoli.
10:00
- Yeah, and it's much more lively than this.
331
600990
2820
- Sì, ed è molto più vivace di così.
10:03
This is a little bit sleepier,
332
603810
2670
Questo è un po' più tranquillo,
10:06
much more kind of traditional English seaside.
333
606480
2340
molto più simile al tradizionale mare inglese.
10:08
Whereas, Brighton is a bustling, thriving town.
334
608820
3356
Invece Brighton è una città vivace e fiorente.
10:12
- Yeah. I mean, it's a city, I think.
335
612176
833
- Sì. Voglio dire, è una città, credo.
10:13
- Yeah. - Yeah, yeah, yeah.
336
613009
1010
- Sì. - Si si si.
10:14
- You've got the university nearby.
337
614019
1750
- Hai l'università qui vicino.
10:17
Another one that's lovely just near here is Whitstable.
338
617010
2383
Un altro incantevole proprio qui vicino è Whitstable.
10:19
- Whitstable was beautiful, yeah.
339
619393
1877
- Whitstable era bellissima, sì.
10:21
- It's famous for its oyster stores.
340
621270
2460
- È famoso per i suoi negozi di ostriche.
10:23
And yeah, that's a little bit more pebbly again,
341
623730
3750
E sì, è di nuovo un po' più sassoso,
10:27
but that's a really gorgeous visits.
342
627480
3270
ma è una visita davvero meravigliosa.
10:30
Where else do you like?
343
630750
1380
Dove altro ti piace?
10:32
- There's Bournemouth, which is really nice
344
632130
1680
- C'è Bournemouth, che è davvero bella
10:33
just on the edge of Hampshire and Dorset, I think.
345
633810
2580
proprio al confine tra Hampshire e Dorset, credo.
10:36
That's really beautiful.
346
636390
1410
È davvero bellissimo.
10:37
Loads of options, yeah. - Yeah.
347
637800
1380
Un sacco di opzioni, sì. - Sì.
10:39
- Obviously, with Margate really near here
348
639180
1320
- Ovviamente, con Margate davvero qui vicino
10:40
which is very famous,
349
640500
1200
che è molto famosa,
10:41
as getting very arty and trendy these days.
350
641700
2790
dato che sta diventando molto artistica e trendy ultimamente.
10:44
- Yeah, and we, I mean, we always love St Ives,
351
644490
1740
- Sì, e noi, voglio dire, amiamo sempre St Ives,
10:46
but that's much further. (laughs)
352
646230
990
ma questo è molto di più. (ride)
10:47
- St Ives, yeah.
353
647220
1410
- St Ives, sì.
10:48
- That's more like eight hours.
354
648630
1355
- Sono più o meno otto ore.
10:49
- Yeah. Cornwall, that's incredible.
355
649985
2125
- Sì. Cornovaglia, è incredibile.
10:52
And then in the north, you've got things like Blackpool,
356
652110
2250
E poi nel nord ci sono cose come Blackpool,
10:54
Scarborough, Whitby, they're always very popular.
357
654360
3090
Scarborough, Whitby, sono sempre molto popolari.
10:57
So yeah. - Yeah.
358
657450
990
Quindi sì. - Sì.
10:58
- Lots of options, I'd say.
359
658440
1440
- Molte opzioni, direi.
10:59
All right, I think that's a pretty good review
360
659880
3330
Va bene, penso che sia un'ottima recensione
11:03
of an English seaside experience.
361
663210
1143
di un'esperienza balneare inglese.
11:04
- Have we covered off all the elements
362
664353
1827
- Abbiamo elencato tutti gli elementi
11:06
of what makes an English seaside
363
666180
1650
che rendono una giornata al mare inglese
11:07
such a great day out? - I think we have.
364
667830
1080
così fantastica? - Penso di sì.
11:08
- Yeah, I think we have.
365
668910
1350
- Sì, penso di sì.
11:10
Guys, when you come to the UK,
366
670260
1080
Ragazzi, quando venite nel Regno Unito,
11:11
definitely go to an English seaside town
367
671340
2520
andate sicuramente in una città balneare inglese
11:13
for a day trip or maybe a little bit longer.
368
673860
2130
per una gita di un giorno o magari un po' più a lungo.
11:15
- Yep. - Yeah.
369
675990
960
- Sì. - Sì.
11:16
But anyway, thank you so much for joining us.
370
676950
1320
Ma comunque, grazie mille per esserti unito a noi.
11:18
- Aw, it's been lovely to see you.
371
678270
1590
- Aw, è stato bello vederti.
11:19
Hi, guys, and bye. See you again soon.
372
679860
2016
Ciao ragazzi e arrivederci. Ci rivediamo presto.
11:21
- Yeah. Hope you're coming again soon.
373
681876
890
- Sì. Spero che verrai di nuovo presto.
11:22
- Yeah. - All right.
374
682766
833
- Sì. - Va bene.
11:23
- Bye. - Bye.
375
683599
855
- Ciao. - Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7