What English Books Did You Read In Lockdown? | Easy English 73

24,048 views ・ 2021-05-19

Easy English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
400
2400
Xin chào, chào mừng đến với Easy English.
00:02
Today we’re finally back  on the streets of Brighton
1
2800
2960
Hôm nay, chúng tôi cuối cùng đã trở lại trên đường phố Brighton
00:05
and we want to know what you've  been reading during lockdown.
2
5760
2800
và chúng tôi muốn biết bạn đã đọc gì trong thời gian phong tỏa.
00:08
This episode is sponsored by  Beelinguapp which is available
3
8560
3040
Tập này được tài trợ bởi Beelinguapp hiện có
00:11
on the Apple App and Google  Play Store, here we go.
4
11600
4320
trên Ứng dụng Apple và Cửa hàng Google  Play.
00:25
Could you please tell me what  you’ve been reading during lockdown?
5
25760
4080
Bạn có thể vui lòng cho tôi biết bạn đã đọc gì trong thời gian phong tỏa không?
00:29
Erm… well I'm not a reader  but um… I’ve read one book
6
29840
3920
Ờm… tôi không phải là độc giả nhưng ừm… tôi đã đọc một cuốn sách
00:34
and obviously Twitter and  um… various news articles.
7
34880
5200
và rõ ràng là Twitter và ừm… nhiều bài báo khác nhau.
00:40
But my one book that I read was Emily Maitlis.
8
40080
3760
Nhưng cuốn sách duy nhất mà tôi đã đọc là Emily Maitlis.
00:43
Er… she's a presenter of Newsnight  and she um… it’s her stories
9
43840
5040
À… cô ấy là người dẫn chương trình Newsnight và cô ấy ừm… đó là những câu chuyện của cô ấy
00:48
about interviewing presidents and  um… just general people in politics.
10
48880
5280
về việc phỏng vấn các tổng thống và ừm… chỉ là những người bình thường trong chính trị.
00:54
What did you read er… during the lockdown?
11
54160
3520
Bạn đã đọc gì er… trong thời gian khóa máy?
00:57
Erm… I tended to read things,  generally sort of er… magazines that…
12
57680
7280
Ờm… tôi có xu hướng đọc mọi thứ, nói chung là loại tạp chí ờ…
01:04
that I get, which is to do with animal rescue,
13
64960
3040
mà tôi có được, liên quan đến giải cứu động vật,
01:08
things to do with the environment.
14
68000
2000
những thứ liên quan đến môi trường.
01:10
I used to keep bees so… I still  get some of those as well,
15
70000
3840
Tôi đã từng nuôi ong nên… tôi vẫn còn nhận được một số con
01:13
in the post as well. - Really? –  yeah, yeah, so. – You’re a bee keeper?
16
73840
2400
trong bài đăng. - Có thật không? – vâng, vâng, vậy. – Bạn là người nuôi ong?
01:16
Or you were? – Were, yeah yeah,  they died off unfortunately.
17
76240
2800
Hay bạn đã từng? – Đã, đúng rồi, họ đã chết một cách đáng tiếc.
01:19
It was during that week with the  cold snap in about, when was it?
18
79040
3600
Đó là trong tuần đó với đợt lạnh sắp ập đến, đó là khi nào?
01:22
February, that sort of went on  for two, three weeks and yeah…
19
82640
3200
Tháng Hai, kiểu đó đã diễn ra trong hai, ba tuần và vâng…
01:25
Unfortunately - Wow, as a hobby?  Or for a living? – Er… for fun.
20
85840
4800
Thật không may - Ồ, như một sở thích? Hay để kiếm sống? – Ơ… cho vui thôi.
01:30
What were you reading during  lockdown? - Well normally I would read
21
90640
4240
Bạn đã đọc gì trong thời gian  phong tỏa? - Bình thường thì tôi sẽ đọc
01:34
but I decided that I was  going to listen to audiobooks.
22
94880
3280
nhưng tôi quyết định rằng mình sẽ nghe sách nói.
01:38
Because I had to do solitary walks um…
23
98800
3040
Bởi vì tôi phải đi bộ một mình,
01:41
it was easier to sort of walk  around the streets and listen
24
101840
3200
ừm… kiểu như là đi bộ quanh các con phố và lắng nghe
01:45
so I downloaded from the local  library and had a sort of,
25
105040
3040
nên tôi đã tải xuống từ thư viện địa phương và có
01:48
vast selection of er… fiction  books, very all really interesting.
26
108080
4160
rất nhiều lựa chọn sách er…tiểu thuyết, tất cả đều thực sự thú vị.
01:53
And er… okay, before I ask you about the books.
27
113040
2640
Và ờ… được rồi, trước khi tôi hỏi bạn về những cuốn sách.
01:55
What would you say is the… do you notice like,
28
115680
2800
Bạn sẽ nói gì về… bạn có nhận thấy
01:58
a big difference between  reading and listening to a book?
29
118480
2800
sự khác biệt lớn giữa việc đọc và nghe một cuốn sách không?
02:02
Um… I… actually prefer to read a book. – Yeah.
30
122400
4240
Ừm… tôi… thực sự thích đọc sách hơn. - Ừ.
02:06
But because of the situation…  which is why I was erm…
31
126640
4640
Nhưng vì hoàn cảnh… đó là lý do tại sao tôi ờm…
02:11
you know listening to them.
32
131280
1120
bạn biết đấy, hãy lắng nghe họ.
02:12
And also I found I had some  difficulty sleeping because
33
132400
3040
Và tôi cũng thấy mình hơi khó ngủ vì
02:15
I wasn't doing my in my new… new routine.
34
135440
3040
tôi không thực hiện theo thói quen mới… mới của mình.
02:18
So I would listen to audiobooks at night,
35
138480
2160
Vì vậy, tôi sẽ nghe sách nói vào ban đêm,
02:20
to sort of help with to go to sleep.
36
140640
2080
để dễ đi vào giấc ngủ.
02:22
So, something I've never done before.
37
142720
2400
Vì vậy, một cái gì đó tôi chưa bao giờ làm trước đây.
03:41
Why? Why that book in particular?  - I really like her and um…
38
221920
3920
Tại sao? Tại sao cuốn sách đó nói riêng? - Tôi thực sự thích cô ấy và ừm…
03:46
I prefer reading that kind of thing than novels.
39
226960
4000
Tôi thích đọc thể loại đó hơn tiểu thuyết.
03:50
So um… and it's… and it's  really (a) lovely bite size um…
40
230960
4320
Vì vậy, ừm… và nó… và nó thực sự (a) rất đáng yêu ừm…
03:55
and it's not politically… not  a political message she has
41
235280
2560
và nó không mang tính chính trị… không phải là một thông điệp chính trị mà cô ấy có
03:57
but it's just… just situations  and how the world was
42
237840
5120
mà chỉ là… chỉ là những tình huống và thế giới
04:02
when she interviewed you know  Theresa May or Bill Clinton and yeah,
43
242960
5680
khi cô ấy phỏng vấn bạn biết đấy Theresa May hoặc Bill Clinton và
04:08
just so yeah, it's very, very good.
44
248640
2240
vâng, chỉ vậy thôi, nó rất, rất tốt.
04:10
Why wildlife er… is that what you’d say, wildlife?
45
250880
3280
Tại sao động vật hoang dã er… đó là những gì bạn muốn nói, động vật hoang dã?
04:14
Yeah, it’s just… something that  I’m into really, I just enjoy it.
46
254160
4000
Vâng, đó chỉ là… thứ gì đó mà tôi thực sự yêu thích, tôi chỉ thích nó.
04:18
I mean, you know, that’s why I'm out now,
47
258160
2400
Ý tôi là, bạn biết đấy, đó là lý do tại sao tôi ra ngoài bây giờ,
04:20
just here, just on my lunch break.
48
260560
2080
ngay tại đây, ngay trong giờ nghỉ trưa của tôi.
04:22
It’s escapism I guess as well you know,
49
262640
2880
Tôi đoán bạn cũng biết đấy, đó là chủ nghĩa thoát ly,
04:25
just being by the sea and  that it’s great, you know.
50
265520
2560
chỉ cần được ở gần biển và điều đó thật tuyệt, bạn biết đấy.
04:28
What were you reading? What kind of genre of book?
51
268080
2480
Bạn đang đọc gì vậy? Thể loại sách gì?
04:30
Erm… I like, sort of mystery type books.
52
270560
3200
Erm… Tôi thích, loại sách bí ẩn.
04:33
Er… crime books obviously I've  read the local author Peter James.
53
273760
3600
Ơ… sách tội phạm rõ ràng là tôi đã đọc tác giả địa phương Peter James.
04:37
I’ve read most of his books.  Erm… but I can read anything.
54
277360
4000
Tôi đã đọc hầu hết các cuốn sách của anh ấy. Erm… nhưng tôi có thể đọc bất cứ thứ gì.
04:41
You know, once I start  something I do plough through it
55
281360
2880
Bạn biết đấy, một khi tôi bắt đầu làm việc gì đó, tôi sẽ nghiền ngẫm nó
04:44
even if I don't like it. I  just felt I had to read it.
56
284240
3200
ngay cả khi tôi không thích. Tôi chỉ cảm thấy mình phải đọc nó.
04:47
Erm… so yeah, so I read a sort  of… you know, all types of books,
57
287440
5040
Ờm… vâng, vì vậy tôi đã đọc một loại… bạn biết đấy, tất cả các loại sách,
04:52
magazines I buy occasional magazines  too and sort of flick through them.
58
292480
3760
tạp chí, thỉnh thoảng tôi cũng mua tạp chí và lướt qua chúng.
04:56
Okay, but you’re more interested  in the kind of, fictional world?
59
296240
2800
Được rồi, nhưng bạn quan tâm đến thể loại thế giới hư cấu hơn?
04:59
I prefer fiction. – Yeah?  – Yeah, I prefer fiction.
60
299040
2880
Tôi thích tiểu thuyết hơn. - Ừ? - Ừ, tôi thích tiểu thuyết hơn.
05:01
And er… yeah, why… why is that?  Is it… especially during like,
61
301920
3920
Và ờ… vâng, tại sao… tại sao lại thế? Có phải… đặc biệt là trong thời gian thích,
05:05
lockdown as well? – It’s  escapism, you know when you're…
62
305840
2480
khóa máy không? – Đó là  chủ nghĩa thoát ly, bạn biết đấy khi bạn…
05:08
when you're reading a story and it's er…
63
308320
2480
đang đọc một câu chuyện và ờ…
05:11
you visualise all these lovely places  and lovely scenery and it's… yeah,
64
311920
4400
bạn hình dung ra tất cả những địa điểm đáng yêu này và phong cảnh đẹp đẽ và nó… vâng,
05:16
it's a kind of escapism from what's  actually going on around you.
65
316320
3360
đó là một kiểu thoát ly khỏi những gì  đang thực sự diễn ra xung quanh bạn.
05:20
Yeah, was there a reason why?
66
320400
1280
Vâng, đã có một lý do tại sao?
05:22
Was it just because it was out at that time,
67
322320
1600
Có phải chỉ vì nó đã hết vào thời điểm đó
05:23
or was there a particular reason why you chose
68
323920
1600
hay có lý do cụ thể nào khiến bạn
05:25
to read that during lockdown? Your  one and only… one and only book.
69
325520
4320
chọn đọc nó trong thời gian phong tỏa? Cuốn sách một và duy nhất… một và duy nhất của bạn.
05:30
My one and only book. Erm… just  ‘cos I think I could pick it up and…
70
330480
2880
Cuốn sách duy nhất của tôi. Erm… chỉ vì tôi nghĩ rằng tôi có thể nhặt nó lên và…
05:33
and leave it. Um… and er… and yeah, I just…
71
333360
5040
và để nó lại. Ừm... và ờ... và vâng, tôi chỉ...
05:38
I just knew that she’d written  a book and I'd seen people
72
338400
4080
tôi chỉ biết rằng cô ấy đã viết một cuốn sách và tôi đã thấy mọi người
05:42
review it online and I just  thought, oh that looks really good.
73
342480
2960
đánh giá cuốn sách đó trên mạng và tôi chỉ nghĩ, ồ cuốn sách đó trông rất hay.
05:45
So, yeah, I dived in and  actually I didn't put it down
74
345440
3440
Vì vậy, vâng, tôi đã tìm hiểu kỹ và thực sự tôi đã không đặt nó xuống
05:48
which I usually do, I usually carry  a book around with me pretending
75
348880
2800
, điều mà tôi thường làm, tôi thường mang theo một cuốn sách bên mình, giả vờ như
05:51
I'm well read and never read them.
76
351680
1920
tôi đọc nhiều và chưa bao giờ đọc chúng.
05:53
So this one is actually one that I  read. – I’m glad I’m not the only one.
77
353600
4720
Vì vậy, cái này thực sự là cái mà tôi đã đọc. – Tôi rất vui vì tôi không phải là người duy nhất.
05:58
Oh good. – Okay, important question,  did you finish it? - I did.
78
358320
2720
Ồ tốt. – Được rồi, câu hỏi quan trọng, bạn đã hoàn thành chưa? - Tôi đã làm.
06:01
Oh, really? Yeah. – Okay  and would you recommend it?
79
361040
2720
Ồ vậy ư? Ừ. – Được rồi và bạn có muốn giới thiệu nó không?
06:03
I definitely would yeah. Very, very  er… very easy and informative read.
80
363760
7120
Tôi chắc chắn sẽ vâng. Rất, rất er… rất dễ đọc và nhiều thông tin.
06:10
Is there a specific author  you’d recommend to people?
81
370880
2560
Có tác giả cụ thể nào mà bạn muốn giới thiệu cho mọi người không?
06:13
I think, I think if you're looking  to sort of be in the Brighton area
82
373440
3600
Tôi nghĩ, tôi nghĩ nếu bạn đang muốn ở khu vực Brighton
06:17
or someone from Brighton and  Hove, then the Peter James ones.
83
377040
3840
hoặc một người nào đó từ Brighton và Hove, thì những người ở Peter James.
06:20
He's got a series of er…  dead simple dead like that.
84
380880
3120
Anh ấy có một loạt er… chết chết đơn giản như thế.
06:24
And for me growing up in Brighton it's  really interesting to sort of see…
85
384560
4480
Và đối với tôi khi lớn lên ở Brighton, thật thú vị khi được xem…
06:30
where, where things happened.  So for example, you know,
86
390080
2640
mọi thứ xảy ra ở đâu, ở đâu. Vì vậy, ví dụ, bạn biết đấy,
06:32
he did something in the road where  I was brought up as a youngster,
87
392720
3360
anh ấy đã làm điều gì đó trên con đường mà tôi được nuôi dưỡng khi còn nhỏ,
06:36
I know all the areas so  it's… yeah, that's… that's,
88
396080
4240
tôi biết tất cả các lĩnh vực nên nó… vâng, đó là… đó là,
06:40
I’m enjoying… enjoyed lots of his books.
89
400320
2240
tôi rất thích… rất thích sách của anh ấy.
06:42
What have you read during  lockdown? – Okay erm… well the er…
90
402560
5280
Bạn đã đọc gì trong thời gian  phong tỏa? – Được rồi, ừm… à, ờ…
06:48
probably book that stands in my  memory more than any other is
91
408400
4320
có lẽ cuốn sách đọng lại trong trí nhớ của tôi hơn bất kỳ cuốn sách nào khác là
06:52
The Mirror and the Light which  is the third in the trill…
92
412720
3840
The Mirror and the Light, cuốn thứ ba trong trill…
06:56
in the Wolf Hall trilogy by  the author Hilary Mantel.
93
416560
3120
trong bộ ba tác phẩm Sảnh Sói của tác giả Hilary Mantel.
06:59
Could you tell me what you read during lockdown?
94
419680
2880
Bạn có thể cho tôi biết những gì bạn đọc trong thời gian khóa máy không?
07:03
Well I bought some library books and er…
95
423120
3360
Chà, tôi đã mua một số sách thư viện và ờ…
07:06
started reading a variety of things historical,
96
426480
2400
bắt đầu đọc nhiều thứ về lịch sử,
07:09
erm… novels, erm… some of the  old favourites like Dickens.
97
429800
4360
ừm… tiểu thuyết, ờm… một số cuốn cũ được yêu thích như của Dickens.
07:15
Just a very eclectic bunch.
98
435920
1680
Chỉ là một nhóm rất chiết trung.
07:18
Okay, and are you traditionally a book reader
99
438320
3200
Được rồi, và bạn có phải là người đọc sách theo truyền thống
07:21
or was this purely because of er… the lockdown?
100
441520
3360
hay điều này hoàn toàn là do… lệnh phong tỏa?
07:24
No, we've always been avid readers erm…
101
444880
3960
Không, chúng tôi luôn là những người ham đọc sách, ừm…
07:29
and I've enjoyed reading since  I was a very young child.
102
449360
3200
và tôi rất thích đọc sách từ khi còn rất nhỏ.
07:32
What did you read er… during lockdown?
103
452560
2400
Bạn đã đọc gì er… trong thời gian khóa máy?
07:36
Well I normally erm… read at  least an hour a day in the evening
104
456000
4320
Chà, tôi thường đọc ít nhất một giờ mỗi ngày vào buổi tối,
07:40
erm… so it was mainly books. I  range between mainly music books,
105
460320
3920
ờm... nên chủ yếu là sách. Tôi đa dạng chủ yếu là sách âm nhạc,
07:45
erm… maybe biographies or about a genre of music
106
465120
3840
ừm... có thể là tiểu sử hoặc về một thể loại âm nhạc
07:48
and then I'll put in some sort of  dodgy detective series, type things.
107
468960
4800
và sau đó tôi sẽ đưa vào một số thể loại sê-ri trinh thám láu cá, đại loại là vậy.
07:53
Er… comedy novels really and  then the odd bit of history.
108
473760
5040
Er… tiểu thuyết hài thực sự và sau đó là một chút lịch sử kỳ quặc.
07:59
Er… so I try and sort of,  intersperse… mix it up a bit.
109
479920
4160
Er… vì vậy tôi thử và sắp xếp, xen kẽ… trộn nó lên một chút.
08:04
It’s normally about, like I  say a couple of music ones,
110
484080
2720
Nó thường nói về, như tôi nói là một vài bản nhạc,
08:06
then a sort of, a story one  and then maybe historical one.
111
486800
2960
sau đó là một loại, một câu chuyện và sau đó có thể là một câu chuyện lịch sử.
08:09
Okay, er… pretty broad, but er… broad range.
112
489760
3360
Được rồi, er… khá rộng, nhưng er… phạm vi rộng.
08:13
But when when you ay music books,  do you mean like, notation…
113
493680
2800
Nhưng khi bạn là sách nhạc, ý bạn là thích, ký hiệu...
08:16
like, biographies? – No, yeah,  biographies. Er… so you know,
114
496480
4000
như tiểu sử? – Không, vâng, tiểu sử. Ờ… bạn biết đấy,
08:20
so there be biographies erm… from like  I say, from the modern day or past.
115
500480
7280
nên có tiểu sử ờm… từ như tôi nói, từ thời hiện đại hay quá khứ.
08:27
Sort of like Jim Morrison ones or whatever else.
116
507760
2480
Giống như của Jim Morrison hoặc bất cứ thứ gì khác.
08:30
But it might be about genre of music,  like skiffle or something like that.
117
510240
4160
Tuy nhiên, đó có thể là về thể loại âm nhạc, như skiffle hoặc thứ gì đó tương tự.
08:34
So it’d be something about  one or the other really.
118
514400
2800
Vì vậy, nó thực sự là một cái gì đó về cái này hay cái kia.
08:37
So it goes to the death of Thomas Cromwell.
119
517200
2640
Vì vậy, nó đi đến cái chết của Thomas Cromwell.
08:40
Um… and er… yeah it's… it's  a… it's a big piece of work
120
520640
4720
Ừm… và ờ… vâng, đó là… đó là một… đó là một công việc lớn
08:45
and I thought being in lockdown,
121
525360
1600
và tôi nghĩ rằng khi bị khóa,
08:46
having a lot of time and not a lot of distraction,
122
526960
3200
có nhiều thời gian và không bị phân tâm nhiều,
08:50
it would mean I could really  absorb myself in the book.
123
530160
3040
điều đó có nghĩa là tôi thực sự có thể đắm mình trong cuốn sách.
08:53
Okay, so it’s not a work of fiction then?
124
533200
2080
Được rồi, vậy nó không phải là một tác phẩm hư cấu sao?
08:55
It is, it is… it’s based on  the life of Thomas Cromwell
125
535840
3600
Nó là, nó là… nó dựa trên cuộc đời của Thomas Cromwell
08:59
and Henry the eighth,
126
539440
1680
và Henry đệ tám,
09:01
but it is fictionalised because  it happened a long time ago,
127
541680
3520
nhưng nó được hư cấu bởi vì nó đã xảy ra cách đây rất lâu,
09:05
so a lot of what happens is  fictionalised conversation,
128
545200
3120
vì vậy rất nhiều điều xảy ra là cuộc trò chuyện
09:08
fictionalised thought. But it's  all based on historical fact.
129
548320
3360
hư cấu, suy nghĩ hư cấu. Nhưng tất cả đều dựa trên sự thật lịch sử.
09:11
Okay, so they’re kind of filling  in the gaps a little bit? – Yes.
130
551680
3120
Được rồi, vậy là họ đang lấp đầy khoảng trống một chút? - Đúng.
09:14
Great, okay. Why… why did  you pick up the first book?
131
554800
3760
Tuyệt, được rồi. Tại sao… tại sao bạn lại chọn cuốn sách đầu tiên?
09:19
Er… I just have an interest in English history,
132
559840
3360
Er… Tôi chỉ quan tâm đến lịch sử Anh,
09:23
particularly the Tudor period.
133
563200
1360
đặc biệt là thời kỳ Tudor.
09:26
So, er… and you said you’re  reading like, classics right?
134
566640
2560
Vì vậy, ờ… và bạn nói rằng bạn đang đọc như một tác phẩm kinh điển phải không?
09:29
You were… you were venturing into Dickens. – Yeah.
135
569200
2080
Bạn đã… bạn đang mạo hiểm đến với Dickens. - Ừ.
09:31
Is that a re-read or are you  actually now just exploring the…
136
571280
3920
Đó có phải là một lần đọc lại hay bạn thực sự đang khám phá…
09:35
No, it's, it's… I've enjoyed  erm… people like Conan Doyle,
137
575200
4640
Không, đó là… Tôi rất thích ờm… những người như truyện Conan Doyle,
09:39
Sherlock Holmes stories. Read  virtually all of Dickens,
138
579840
3760
Sherlock Holmes. Đọc gần như tất cả các tác phẩm của Dickens,
09:43
I find I like re-reading  them because there's always
139
583600
3760
tôi thấy mình thích đọc lại chúng vì luôn có
09:47
something new in them, they're very  relevant today in many, many cases.
140
587360
5040
điều gì đó mới mẻ trong đó, chúng rất phù hợp ngày nay trong rất nhiều trường hợp.
09:52
So yes, Thackeray, yeah but old  fashioned, lots of the classics.
141
592400
3840
Vì vậy, vâng, Thackeray, vâng nhưng lỗi thời, rất nhiều tác phẩm kinh điển.
09:56
And erm… all the one you  mentioned I think are all like,
142
596800
4960
Và ừm… tất cả những gì bạn đã đề cập tôi nghĩ đều giống như,
10:01
non-fiction right? Er… are  all fiction stories sorry.
143
601760
3520
phi hư cấu phải không? Er… đều là những câu chuyện hư cấu xin lỗi.
10:06
Is there a reason why you  chose fiction during lockdown?
144
606160
3920
Có lý do nào khiến bạn chọn tiểu thuyết trong thời gian phong tỏa không?
10:11
Well I suppose because it takes you back to er…
145
611200
3040
Chà, tôi cho rằng bởi vì nó đưa bạn trở lại những…
10:14
events which are not continually  banging on about the pandemic.
146
614240
3600
sự kiện không liên tục về đại dịch.
10:18
We got sick and tired of the  main media reporting nothing
147
618480
2880
Chúng tôi phát ốm và mệt mỏi với các phương tiện truyền thông chính không đưa tin gì
10:21
but the number of people dying  every day and going into hospital.
148
621360
3120
ngoài số người chết mỗi ngày và phải nhập viện.
10:24
They seem to be incapable of  telling us how many people
149
624480
2480
Họ dường như không thể cho chúng tôi biết có bao nhiêu người
10:26
were becoming well again, er…
150
626960
2240
đã khỏe trở lại, ờ…
10:29
and it's just been a constant barrage of bad news.
151
629200
2640
và đó chỉ là một loạt tin xấu liên tục.
10:33
So, I guess it's a form of escapism  with look for a bit of good news
152
633200
3760
Vì vậy, tôi đoán đó là một hình thức thoát ly thực tế với việc tìm kiếm một chút tin tốt
10:36
and er… there's plenty of bad  things that’ve happened in the world
153
636960
3120
và ờ… có rất nhiều điều tồi tệ đã xảy ra trên thế giới
10:40
over the years, erm… so er… maybe  we should get our own situation
154
640080
4640
trong những năm qua, ờ… vì vậy ờ… có lẽ chúng ta nên nhìn nhận hoàn cảnh của chính mình
10:44
in perspective.
155
644720
1120
.
10:45
What did you read during lockdown?  - Well I like detective stories.
156
645840
4080
Bạn đã đọc gì trong thời gian khóa máy? - À tôi thích truyện trinh thám.
10:49
Okay. - And spy stories and  that type of genre really.
157
649920
6280
Được chứ. - Và những câu chuyện gián điệp và thể loại đó thực sự.
10:56
Um… apart from that I stick  in a bit of Jane Austen
158
656200
5000
Ừm… ngoài ra tôi còn dính một chút Jane Austen
11:01
or something like that. – Okay.
159
661200
1840
hoặc thứ gì đó tương tự. - Được chứ.
11:03
Between them, I tend to go from one to the other.
160
663040
2400
Giữa họ, tôi có xu hướng đi từ cái này sang cái khác.
11:06
Okay and er… what is it about…  I guess maybe not the classics,
161
666240
5360
Được rồi và ờ… nó nói về cái gì… Tôi đoán có thể không phải là thể loại kinh điển,
11:11
but what is it about the spy  genre that you like so much?
162
671600
3360
nhưng điều gì ở thể loại gián điệp mà bạn rất thích?
11:16
I just enjoy that reading. I'm… I'm…  I'm not into romance stories, at all.
163
676320
5989
Tôi chỉ thích đọc mà thôi. Tôi… tôi… Tôi không thích những câu chuyện lãng mạn chút nào.
11:22
I like… I like a bit of blood and guts.
164
682309
1931
Tôi thích… tôi thích một chút máu me.
11:27
Okay, and just a bit of Jane Austen  to lighten the mood before bed.
165
687040
2841
Được rồi, và chỉ một chút Jane Austen để xoa dịu tâm trạng trước khi đi ngủ.
11:29
That’s right. Keep going, another dose  of Pride and Prejudice in-between.
166
689881
4278
Đúng rồi. Hãy tiếp tục, một liều khác của Kiêu hãnh và Định kiến ​​ở giữa.
11:35
First lockdown I didn't read it because  I didn't have the attention span
167
695600
3200
Lần khóa đầu tiên, tôi đã không đọc nó vì Tôi không có nhiều sự chú
11:39
erm… just a lot of people  I think experienced that.
168
699520
3040
ý... chỉ là có rất nhiều người Tôi nghĩ đã trải qua điều đó.
11:42
So the second lockdown, I started  reading it then… and then finished it.
169
702560
3920
Vì vậy, lần khóa thứ hai, tôi bắt đầu đọc nó sau đó… và sau đó hoàn thành nó.
11:46
And you finished it? – Yeah. – And  er… yeah, would you recommend it?
170
706480
4720
Và bạn đã hoàn thành nó? - Ừ. – Và ờ… vâng, bạn có muốn giới thiệu nó không?
11:51
I would highly recommend it.  I recommend the whole trilogy.
171
711200
2480
Tôi rất muốn khuyên bạn điêu đo. Tôi đề nghị toàn bộ bộ ba.
11:54
Would you recommend it to anyone,
172
714320
1760
Bạn có muốn giới thiệu nó cho bất kỳ ai không,
11:56
or do you think you have to have a specific…
173
716080
1840
hay bạn nghĩ rằng mình phải có một…
11:57
kind of interest in English  history? - No, no, you don't.
174
717920
3280
loại sở thích cụ thể nào đó đối với lịch sử tiếng Anh? - Không, không, anh không.
12:01
Erm… it's just a fascinating story about er…
175
721200
3200
Ừm… đó chỉ là một câu chuyện hấp dẫn về ờ…
12:04
extraordinary individuals at an  extraordinary period of English history.
176
724400
3440
những cá nhân phi thường trong một giai đoạn phi thường của lịch sử nước Anh.
12:08
And of… and of the one’s you’ve  read, during the last whatever,
177
728560
4320
Và của… và của cuốn sách mà bạn đã đọc, trong khoảng thời gian vừa qua,
12:12
six the nine months. Er… what would  you recommend to someone… like,
178
732880
5280
sáu trong chín tháng. Er… bạn muốn giới thiệu gì cho một người nào đó… thích,
12:18
not someone who’s into like,  fiction. But just the general public,
179
738160
3520
chứ không phải một người thích, hư cấu. Nhưng chỉ là công chúng nói chung,
12:21
of the ones you read? – Well, I would  read, why not read travel books.
180
741680
3920
trong số những người bạn đọc? – Chà, tôi sẽ đọc sách, tại sao không đọc sách du lịch.
12:26
Graham Greene, erm… there's all kinds of erm…
181
746880
4120
Graham Greene, ừm… có đủ loại, ừm…
12:32
you can go around the world with a book,
182
752000
1800
bạn có thể đi vòng quanh thế giới với một cuốn sách,
12:33
erm… and you can go to a particular  place and if you have any kind
183
753800
4440
ờm… và bạn có thể đến một địa điểm cụ thể và nếu bạn có bất
12:38
of ability to visualise,  you can imagine being there
184
758240
3920
kỳ khả năng hình dung nào, bạn có thể tưởng tượng mình đang ở đó
12:42
and as we have been able  to travels during lockdown,
185
762160
3760
và như chúng ta đã có thể di chuyển trong thời gian phong tỏa,
12:46
it can take you to places.
186
766560
1120
nó có thể đưa bạn đến các địa điểm.
12:47
What did you read during lockdown?
187
767680
2560
Bạn đã đọc gì trong thời gian khóa máy?
12:51
I feel I didn't read many books  like everybody else I know.
188
771200
3920
Tôi cảm thấy mình không đọc nhiều sách như những người khác mà tôi biết.
12:56
I'm a school governance, I had quite  a lot of… of school papers to read
189
776080
4800
Tôi là quản lý trường học, tôi có khá nhiều… bài báo của trường để đọc
13:00
and… and things to read to do with COVID.
190
780880
3520
và… và những điều cần đọc để làm với COVID.
13:04
So I had quite a lot of  work things to read. – Yeah.
191
784400
3360
Vì vậy, tôi có khá nhiều công việc cần đọc. - Ừ.
13:07
And I'm also part of some  charities to do with safeguarding
192
787760
4240
Và tôi cũng là thành viên của một số tổ chức từ thiện liên quan đến việc bảo vệ an toàn
13:12
and everything was enhanced during that time,
193
792000
2800
và mọi thứ đã được nâng cao trong thời gian đó,
13:14
so I had a massive amount of reading  to do with these kind of interest.
194
794800
3680
vì vậy tôi đã có một lượng lớn sách để đọc  liên quan đến những mối quan tâm này.
13:19
And also the… the time factor is  quite interesting during COVID,
195
799120
4800
Và cả… yếu tố thời gian khá thú vị trong thời kỳ COVID,
13:23
so everything took longer, so if  you wanted to go and see a friend,
196
803920
3360
vì vậy mọi thứ mất nhiều thời gian hơn, vì vậy nếu bạn muốn đi gặp một người bạn,
13:27
you have to meet them outside  so that all took more time.
197
807280
3600
bạn phải gặp họ bên ngoài nên tất cả sẽ mất nhiều thời gian hơn.
13:30
So I ended up not having a lot of time  for kind of um… enjoyable reading.
198
810880
5680
Vì vậy, cuối cùng tôi không có nhiều thời gian để đọc những thứ ừm… thú vị.
13:36
I mostly read the news on my phone. – Yeah.
199
816560
4752
Tôi chủ yếu đọc tin tức trên điện thoại. - Ừ.
13:41
Um… I read a couple of books, I'm  reading a book by a friend of mine.
200
821312
5968
Ừm… Tôi đã đọc một vài cuốn sách, tôi đang đọc một cuốn sách của một người bạn của tôi.
13:47
Who’s just written a book. – Oh yeah?
201
827280
1680
Ai vừa viết một cuốn sách. – Ồ vâng?
13:48
so I'm… yeah, apart from that, haven't  really read much else to be honest.
202
828960
4400
vì vậy tôi… vâng, ngoài điều đó ra, thành thật mà nói tôi chưa đọc nhiều thứ khác.
13:53
Interesting, because I imagine  maybe you might say you had
203
833360
2640
Thật thú vị, bởi vì tôi tưởng tượng có thể bạn sẽ nói rằng có thể bạn đã
13:56
a contrasting answer maybe? That  you had more time to read maybe?
204
836000
3760
có một câu trả lời tương phản? Rằng bạn có thể có nhiều thời gian hơn để đọc?
13:59
I had… I was furloughed for over a  year, so I had to really fill my time.
205
839760
3920
Tôi đã… tôi bị cho nghỉ phép trong hơn một năm, vì vậy tôi phải thực sự lấp đầy thời gian của mình.
14:03
I read loads, but it was really  kind of light and fluffy,
206
843680
4000
Tôi đã đọc rất nhiều, nhưng nó thực sự  nhẹ nhàng và mượt mà,
14:07
I couldn't deal with any  kind of hard hitting books,
207
847680
2160
tôi không thể đối phó với bất kỳ loại sách khó nhằn nào,
14:09
a lot of crime novels, just…  yeah, kind of not really,
208
849840
3680
rất nhiều tiểu thuyết tội phạm, chỉ là... vâng, thực sự là không,
14:14
not much reality in there. But I  I've avoided… I stopped reading
209
854320
4240
không có nhiều thực tế trong đó. Nhưng tôi tôi đã tránh… Tôi ngừng đọc
14:18
any of the news. It was just all so  doom and gloom and for me personally,
210
858560
4720
bất kỳ tin tức nào. Tất cả chỉ là sự diệt vong và u ám và đối với cá nhân tôi, nó
14:23
just made me feel worse. so I  kind of just avoided the news,
211
863280
3920
chỉ khiến tôi cảm thấy tồi tệ hơn. vì vậy tôi  gần như tránh xem tin tức,
14:27
I listened to the radio but  I… I stopped watching it.
212
867200
2640
tôi nghe radio nhưng tôi… tôi đã ngừng xem nó.
14:30
Well I'm only few pages in, but  erm… it's written by my friend,
213
870480
3600
Chà, tôi mới đọc được vài trang, nhưng ờm... nó được viết bởi bạn tôi,
14:34
oh she's gonna love for this.
214
874080
1280
ồ cô ấy sẽ thích điều này.
14:36
Caraline Brown and it's her first  book and it's really good actually.
215
876560
4320
Caraline Brown và đây là cuốn sách đầu tiên của cô ấy và nó thực sự rất hay.
14:40
So, it’s called The Candlelit  (Menagerie). Menagerie,
216
880880
4120
Vì vậy, nó được gọi là The Candlelit (Menagerie). Menagerie, Menagerie dưới
14:45
The Candlelit Menagerie. – Okay,  and is this er… a fiction book?
217
885000
4040
ánh nến. – Được rồi, và đây có phải là… một cuốn sách hư cấu không?
14:49
Yes, it is yeah. It’s a period fiction.
218
889040
3200
Vâng, nó là vâng. Đó là một tiểu thuyết thời kỳ.
14:52
Period fiction. Okay, is that  something you’d generally sort of,
219
892240
3200
Tiểu thuyết thời kỳ. Được rồi, đó có phải là thứ mà bạn thường
14:55
go towards when you were picking a book?
220
895440
2640
hướng tới khi chọn sách không?
14:58
Probably not this subject  that she's writing about.
221
898080
2400
Có lẽ không phải chủ đề này mà cô ấy đang viết.
15:00
But er.… yeah, I do like period  dramas, yeah, more, you know,
222
900480
5040
Nhưng ờ.… vâng, tôi thích phim truyền hình cổ trang, vâng, hơn thế nữa, bạn biết đấy,
15:05
murder mysterious or something  like that, but yeah, it’s good.
223
905520
2320
án mạng bí ẩn hay đại loại như thế, nhưng vâng, nó hay.
15:08
Thanks for watching this week's episode,
224
908640
2160
Cảm ơn bạn đã xem tập tuần này,
15:10
please let us know your  recommendations in the comments below
225
910800
2800
vui lòng cho chúng tôi biết đề xuất của bạn trong phần nhận xét bên dưới
15:13
and we'll see you next time, bye.
226
913600
12240
và hẹn gặp lại bạn lần sau, tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7