What English Books Did You Read In Lockdown? | Easy English 73

23,880 views ・ 2021-05-19

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
400
2400
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:02
Today we’re finally back  on the streets of Brighton
1
2800
2960
Hoje finalmente estamos de volta às ruas de Brighton
00:05
and we want to know what you've  been reading during lockdown.
2
5760
2800
e queremos saber o que você tem lido durante o bloqueio.
00:08
This episode is sponsored by  Beelinguapp which is available
3
8560
3040
Este episódio é patrocinado pelo Beelinguapp que está disponível
00:11
on the Apple App and Google  Play Store, here we go.
4
11600
4320
no Apple App e Google Play Store, vamos lá.
00:25
Could you please tell me what  you’ve been reading during lockdown?
5
25760
4080
Você poderia me dizer o que você tem lido durante o bloqueio?
00:29
Erm… well I'm not a reader  but um… I’ve read one book
6
29840
3920
Erm... bem, eu não sou um leitor, mas hum... eu li um livro
00:34
and obviously Twitter and  um… various news articles.
7
34880
5200
e, obviamente, o Twitter e hum... vários artigos de notícias.
00:40
But my one book that I read was Emily Maitlis.
8
40080
3760
Mas meu único livro que li foi Emily Maitlis.
00:43
Er… she's a presenter of Newsnight  and she um… it’s her stories
9
43840
5040
Er... ela é uma apresentadora do Newsnight e ela um... são suas histórias
00:48
about interviewing presidents and  um… just general people in politics.
10
48880
5280
sobre entrevistar presidentes e hum... apenas pessoas em geral na política.
00:54
What did you read er… during the lockdown?
11
54160
3520
O que você leu er… durante o bloqueio?
00:57
Erm… I tended to read things,  generally sort of er… magazines that…
12
57680
7280
Erm... eu tendia a ler coisas, geralmente meio que er... revistas que...
01:04
that I get, which is to do with animal rescue,
13
64960
3040
que eu recebo, que tem a ver com resgate de animais,
01:08
things to do with the environment.
14
68000
2000
coisas a ver com o meio ambiente.
01:10
I used to keep bees so… I still  get some of those as well,
15
70000
3840
Eu costumava criar abelhas, então... ainda recebo algumas delas também,
01:13
in the post as well. - Really? –  yeah, yeah, so. – You’re a bee keeper?
16
73840
2400
no correio também. - Realmente? – sim, sim, então. – Você é apicultor?
01:16
Or you were? – Were, yeah yeah,  they died off unfortunately.
17
76240
2800
Ou você era? – Foram, sim sim, eles morreram infelizmente.
01:19
It was during that week with the  cold snap in about, when was it?
18
79040
3600
Foi naquela semana com a onda de frio, quando foi?
01:22
February, that sort of went on  for two, three weeks and yeah…
19
82640
3200
Fevereiro, isso meio que durou duas, três semanas e sim...
01:25
Unfortunately - Wow, as a hobby?  Or for a living? – Er… for fun.
20
85840
4800
Infelizmente - Uau, como um hobby? Ou para viver? – Er… para se divertir.
01:30
What were you reading during  lockdown? - Well normally I would read
21
90640
4240
O que você estava lendo durante o bloqueio? - Bem, normalmente eu leria,
01:34
but I decided that I was  going to listen to audiobooks.
22
94880
3280
mas decidi que ouviria audiolivros.
01:38
Because I had to do solitary walks um…
23
98800
3040
Porque eu tinha que fazer caminhadas solitárias hum...
01:41
it was easier to sort of walk  around the streets and listen
24
101840
3200
era mais fácil andar pelas ruas e ouvir,
01:45
so I downloaded from the local  library and had a sort of,
25
105040
3040
então baixei da biblioteca local e tinha uma espécie de
01:48
vast selection of er… fiction  books, very all really interesting.
26
108080
4160
vasta seleção de er... livros de ficção, todos muito interessantes.
01:53
And er… okay, before I ask you about the books.
27
113040
2640
E er... ok, antes de perguntar sobre os livros.
01:55
What would you say is the… do you notice like,
28
115680
2800
O que você diria que é... você percebe
01:58
a big difference between  reading and listening to a book?
29
118480
2800
uma grande diferença entre ler e ouvir um livro?
02:02
Um… I… actually prefer to read a book. – Yeah.
30
122400
4240
Hum… eu… na verdade prefiro ler um livro. - Sim.
02:06
But because of the situation…  which is why I was erm…
31
126640
4640
Mas por causa da situação... e é por isso que eu estava erm...
02:11
you know listening to them.
32
131280
1120
você sabe, ouvindo eles.
02:12
And also I found I had some  difficulty sleeping because
33
132400
3040
E também descobri que tinha alguma dificuldade para dormir porque
02:15
I wasn't doing my in my new… new routine.
34
135440
3040
não estava fazendo o meu na minha nova... nova rotina.
02:18
So I would listen to audiobooks at night,
35
138480
2160
Então eu ouvia audiolivros à noite,
02:20
to sort of help with to go to sleep.
36
140640
2080
para ajudar a dormir.
02:22
So, something I've never done before.
37
142720
2400
Então, algo que nunca fiz antes.
03:41
Why? Why that book in particular?  - I really like her and um…
38
221920
3920
Por que? Por que esse livro em particular? - Eu gosto muito dela e hum...
03:46
I prefer reading that kind of thing than novels.
39
226960
4000
prefiro ler esse tipo de coisa do que romances.
03:50
So um… and it's… and it's  really (a) lovely bite size um…
40
230960
4320
Então hum... e é... e é realmente (uma) adorável mordida hum...
03:55
and it's not politically… not  a political message she has
41
235280
2560
e não é politicamente... não é uma mensagem política que ela tem,
03:57
but it's just… just situations  and how the world was
42
237840
5120
mas é apenas... apenas situações e como o mundo era
04:02
when she interviewed you know  Theresa May or Bill Clinton and yeah,
43
242960
5680
quando ela entrevistou, você conhece Theresa May ou Bill Clinton e sim,
04:08
just so yeah, it's very, very good.
44
248640
2240
só assim sim, é muito, muito bom.
04:10
Why wildlife er… is that what you’d say, wildlife?
45
250880
3280
Por que a vida selvagem er... é isso que você diria, vida selvagem?
04:14
Yeah, it’s just… something that  I’m into really, I just enjoy it.
46
254160
4000
Sim, é apenas... algo que eu realmente gosto, eu simplesmente gosto.
04:18
I mean, you know, that’s why I'm out now,
47
258160
2400
Quer dizer, você sabe, é por isso que estou fora agora,
04:20
just here, just on my lunch break.
48
260560
2080
só aqui, só na minha hora de almoço.
04:22
It’s escapism I guess as well you know,
49
262640
2880
É escapismo, eu acho que você sabe,
04:25
just being by the sea and  that it’s great, you know.
50
265520
2560
apenas estar à beira-mar e isso é ótimo, você sabe.
04:28
What were you reading? What kind of genre of book?
51
268080
2480
O que você estava lendo? Que tipo de gênero de livro?
04:30
Erm… I like, sort of mystery type books.
52
270560
3200
Erm… eu gosto, tipo de livros de mistério.
04:33
Er… crime books obviously I've  read the local author Peter James.
53
273760
3600
Er... livros policiais obviamente eu li o autor local Peter James.
04:37
I’ve read most of his books.  Erm… but I can read anything.
54
277360
4000
Eu li a maioria de seus livros. Erm… mas eu posso ler qualquer coisa.
04:41
You know, once I start  something I do plough through it
55
281360
2880
Você sabe, uma vez que eu começo algo, eu faço isso
04:44
even if I don't like it. I  just felt I had to read it.
56
284240
3200
mesmo que eu não goste. Eu simplesmente senti que tinha que ler.
04:47
Erm… so yeah, so I read a sort  of… you know, all types of books,
57
287440
5040
Erm... então sim, então eu leio uma espécie de... você sabe, todos os tipos de livros,
04:52
magazines I buy occasional magazines  too and sort of flick through them.
58
292480
3760
revistas, eu compro revistas ocasionais também e meio que dou uma olhada nelas.
04:56
Okay, but you’re more interested  in the kind of, fictional world?
59
296240
2800
Ok, mas você está mais interessado no tipo de mundo fictício?
04:59
I prefer fiction. – Yeah?  – Yeah, I prefer fiction.
60
299040
2880
Prefiro ficção. - Sim? – Sim, prefiro a ficção.
05:01
And er… yeah, why… why is that?  Is it… especially during like,
61
301920
3920
E er... sim, por que... por que isso? É ... especialmente durante o
05:05
lockdown as well? – It’s  escapism, you know when you're…
62
305840
2480
bloqueio também? – É escapismo, sabe quando você está...
05:08
when you're reading a story and it's er…
63
308320
2480
quando está lendo uma história e é...
05:11
you visualise all these lovely places  and lovely scenery and it's… yeah,
64
311920
4400
você visualiza todos esses lugares encantadores e paisagens encantadoras e é... sim,
05:16
it's a kind of escapism from what's  actually going on around you.
65
316320
3360
é uma espécie de escapismo do que realmente está acontecendo ao seu redor.
05:20
Yeah, was there a reason why?
66
320400
1280
Sim, havia uma razão para isso?
05:22
Was it just because it was out at that time,
67
322320
1600
Foi só porque estava lançado naquela época
05:23
or was there a particular reason why you chose
68
323920
1600
ou havia uma razão específica pela qual você escolheu
05:25
to read that during lockdown? Your  one and only… one and only book.
69
325520
4320
ler isso durante o bloqueio? Seu primeiro e único... único livro.
05:30
My one and only book. Erm… just  ‘cos I think I could pick it up and…
70
330480
2880
Meu primeiro e único livro. Erm... só porque acho que poderia pegá-lo e...
05:33
and leave it. Um… and er… and yeah, I just…
71
333360
5040
e deixá-lo. Hum... e er... e sim, eu só...
05:38
I just knew that she’d written  a book and I'd seen people
72
338400
4080
eu só sabia que ela tinha escrito um livro e vi pessoas
05:42
review it online and I just  thought, oh that looks really good.
73
342480
2960
comentando sobre ele online e pensei, oh, isso parece muito bom.
05:45
So, yeah, I dived in and  actually I didn't put it down
74
345440
3440
Então, sim, eu mergulhei e na verdade não o larguei, o
05:48
which I usually do, I usually carry  a book around with me pretending
75
348880
2800
que costumo fazer, geralmente carrego um livro comigo fingindo que
05:51
I'm well read and never read them.
76
351680
1920
sou bem lido e nunca os leio.
05:53
So this one is actually one that I  read. – I’m glad I’m not the only one.
77
353600
4720
Então, este é realmente um que eu li. – Ainda bem que não sou a única.
05:58
Oh good. – Okay, important question,  did you finish it? - I did.
78
358320
2720
Que bom. – Ok, pergunta importante, você terminou? - Eu fiz.
06:01
Oh, really? Yeah. – Okay  and would you recommend it?
79
361040
2720
Oh sério? Sim. – Ok e você recomendaria?
06:03
I definitely would yeah. Very, very  er… very easy and informative read.
80
363760
7120
Eu definitivamente sim. Leitura muito, muito er... muito fácil e informativa.
06:10
Is there a specific author  you’d recommend to people?
81
370880
2560
Existe algum autor específico que você recomendaria às pessoas?
06:13
I think, I think if you're looking  to sort of be in the Brighton area
82
373440
3600
Eu acho, eu acho que se você está procurando estar na área de Brighton
06:17
or someone from Brighton and  Hove, then the Peter James ones.
83
377040
3840
ou alguém de Brighton e Hove, então os de Peter James.
06:20
He's got a series of er…  dead simple dead like that.
84
380880
3120
Ele tem uma série de er ... mortos simples mortos assim.
06:24
And for me growing up in Brighton it's  really interesting to sort of see…
85
384560
4480
E para mim, crescendo em Brighton, é muito interessante ver...
06:30
where, where things happened.  So for example, you know,
86
390080
2640
onde, onde as coisas aconteceram. Então, por exemplo, você sabe,
06:32
he did something in the road where  I was brought up as a youngster,
87
392720
3360
ele fez algo na estrada onde fui criado quando jovem,
06:36
I know all the areas so  it's… yeah, that's… that's,
88
396080
4240
conheço todas as áreas, então é... sim, isso é... isso é,
06:40
I’m enjoying… enjoyed lots of his books.
89
400320
2240
estou gostando... gostei de muitos livros dele.
06:42
What have you read during  lockdown? – Okay erm… well the er…
90
402560
5280
O que você leu durante o bloqueio? – Ok, erm... bem, er...
06:48
probably book that stands in my  memory more than any other is
91
408400
4320
provavelmente o livro que está na minha memória mais do que qualquer outro é
06:52
The Mirror and the Light which  is the third in the trill…
92
412720
3840
O Espelho e a Luz, que é o terceiro do trinado...
06:56
in the Wolf Hall trilogy by  the author Hilary Mantel.
93
416560
3120
na trilogia Wolf Hall da autora Hilary Mantel.
06:59
Could you tell me what you read during lockdown?
94
419680
2880
Você poderia me dizer o que leu durante o bloqueio?
07:03
Well I bought some library books and er…
95
423120
3360
Bem, eu comprei alguns livros da biblioteca e er...
07:06
started reading a variety of things historical,
96
426480
2400
comecei a ler uma variedade de coisas históricas,
07:09
erm… novels, erm… some of the  old favourites like Dickens.
97
429800
4360
erm... romances, erm... alguns dos antigos favoritos como Dickens.
07:15
Just a very eclectic bunch.
98
435920
1680
Apenas um grupo muito eclético.
07:18
Okay, and are you traditionally a book reader
99
438320
3200
Ok, e você é tradicionalmente um leitor de livros
07:21
or was this purely because of er… the lockdown?
100
441520
3360
ou isso foi puramente por causa de er ... o bloqueio?
07:24
No, we've always been avid readers erm…
101
444880
3960
Não, sempre fomos leitores ávidos...
07:29
and I've enjoyed reading since  I was a very young child.
102
449360
3200
e eu gosto de ler desde muito pequena.
07:32
What did you read er… during lockdown?
103
452560
2400
O que você leu er… durante o bloqueio?
07:36
Well I normally erm… read at  least an hour a day in the evening
104
456000
4320
Bem, eu normalmente erm... leio pelo menos uma hora por dia à noite
07:40
erm… so it was mainly books. I  range between mainly music books,
105
460320
3920
erm... então eram principalmente livros. Eu vario principalmente entre livros de música,
07:45
erm… maybe biographies or about a genre of music
106
465120
3840
erm... talvez biografias ou sobre um gênero de música
07:48
and then I'll put in some sort of  dodgy detective series, type things.
107
468960
4800
e então eu coloco algum tipo de série de detetive duvidosa, tipo coisas.
07:53
Er… comedy novels really and  then the odd bit of history.
108
473760
5040
Er... romances de comédia realmente e então um pouco estranho da história.
07:59
Er… so I try and sort of,  intersperse… mix it up a bit.
109
479920
4160
Er... então eu tento meio que, intercalar... misturar um pouco.
08:04
It’s normally about, like I  say a couple of music ones,
110
484080
2720
Normalmente é sobre, como eu digo, alguns musicais,
08:06
then a sort of, a story one  and then maybe historical one.
111
486800
2960
depois um tipo de história e talvez um histórico.
08:09
Okay, er… pretty broad, but er… broad range.
112
489760
3360
Ok, er... bem amplo, mas er... amplo alcance.
08:13
But when when you ay music books,  do you mean like, notation…
113
493680
2800
Mas quando você fala em livros de música, quer dizer tipo, notação...
08:16
like, biographies? – No, yeah,  biographies. Er… so you know,
114
496480
4000
tipo, biografias? – Não, sim, biografias. Er... então você sabe,
08:20
so there be biographies erm… from like  I say, from the modern day or past.
115
500480
7280
então há biografias erm... de como eu digo, dos dias modernos ou do passado.
08:27
Sort of like Jim Morrison ones or whatever else.
116
507760
2480
Mais ou menos como os de Jim Morrison ou qualquer outra coisa.
08:30
But it might be about genre of music,  like skiffle or something like that.
117
510240
4160
Mas pode ser sobre gênero musical, como skiffle ou algo assim.
08:34
So it’d be something about  one or the other really.
118
514400
2800
Então seria algo sobre um ou outro, na verdade.
08:37
So it goes to the death of Thomas Cromwell.
119
517200
2640
Então vai para a morte de Thomas Cromwell.
08:40
Um… and er… yeah it's… it's  a… it's a big piece of work
120
520640
4720
Hum… e er… sim é… é um… é um grande trabalho
08:45
and I thought being in lockdown,
121
525360
1600
e pensei que estar confinado,
08:46
having a lot of time and not a lot of distraction,
122
526960
3200
tendo muito tempo e não muita distração,
08:50
it would mean I could really  absorb myself in the book.
123
530160
3040
significaria que eu poderia realmente me absorver no livro.
08:53
Okay, so it’s not a work of fiction then?
124
533200
2080
Ok, então não é uma obra de ficção?
08:55
It is, it is… it’s based on  the life of Thomas Cromwell
125
535840
3600
É, é... é baseado na  vida de Thomas Cromwell
08:59
and Henry the eighth,
126
539440
1680
e Henry VIII,
09:01
but it is fictionalised because  it happened a long time ago,
127
541680
3520
mas é ficcional porque aconteceu há muito tempo,
09:05
so a lot of what happens is  fictionalised conversation,
128
545200
3120
então muito do que acontece é conversa ficcional,
09:08
fictionalised thought. But it's  all based on historical fact.
129
548320
3360
pensamento ficcional. Mas é tudo baseado em fatos históricos.
09:11
Okay, so they’re kind of filling  in the gaps a little bit? – Yes.
130
551680
3120
Ok, então eles estão preenchendo um pouco as lacunas? - Sim.
09:14
Great, okay. Why… why did  you pick up the first book?
131
554800
3760
Ótimo, ok. Por que... por que você pegou o primeiro livro?
09:19
Er… I just have an interest in English history,
132
559840
3360
Er… Eu só tenho interesse na história inglesa,
09:23
particularly the Tudor period.
133
563200
1360
particularmente no período Tudor.
09:26
So, er… and you said you’re  reading like, classics right?
134
566640
2560
Então, er... e você disse que está lendo clássicos, certo?
09:29
You were… you were venturing into Dickens. – Yeah.
135
569200
2080
Você estava… você estava se aventurando em Dickens. - Sim.
09:31
Is that a re-read or are you  actually now just exploring the…
136
571280
3920
Isso é uma releitura ou você está agora apenas explorando o...
09:35
No, it's, it's… I've enjoyed  erm… people like Conan Doyle,
137
575200
4640
Não, é, é... Eu gostei de erm... pessoas como Conan Doyle,
09:39
Sherlock Holmes stories. Read  virtually all of Dickens,
138
579840
3760
histórias de Sherlock Holmes. Li praticamente todos os Dickens,
09:43
I find I like re-reading  them because there's always
139
583600
3760
acho que gosto de relê- los porque sempre há
09:47
something new in them, they're very  relevant today in many, many cases.
140
587360
5040
algo novo neles, eles são muito relevantes hoje em muitos, muitos casos.
09:52
So yes, Thackeray, yeah but old  fashioned, lots of the classics.
141
592400
3840
Então, sim, Thackeray, sim, mas antiquado, muitos clássicos.
09:56
And erm… all the one you  mentioned I think are all like,
142
596800
4960
E erm... todos os que você mencionou eu acho que são como
10:01
non-fiction right? Er… are  all fiction stories sorry.
143
601760
3520
não ficção, certo? Er... todas as histórias de ficção são desculpas.
10:06
Is there a reason why you  chose fiction during lockdown?
144
606160
3920
Existe algum motivo para você escolher ficção durante o confinamento?
10:11
Well I suppose because it takes you back to er…
145
611200
3040
Bem, suponho que isso o leve de volta a er...
10:14
events which are not continually  banging on about the pandemic.
146
614240
3600
eventos que não estão continuamente acontecendo sobre a pandemia.
10:18
We got sick and tired of the  main media reporting nothing
147
618480
2880
Ficamos cansados ​​da grande mídia relatando nada
10:21
but the number of people dying  every day and going into hospital.
148
621360
3120
além do número de pessoas morrendo todos os dias e indo para o hospital.
10:24
They seem to be incapable of  telling us how many people
149
624480
2480
Eles parecem ser incapazes de nos dizer quantas pessoas
10:26
were becoming well again, er…
150
626960
2240
estão se recuperando, er...
10:29
and it's just been a constant barrage of bad news.
151
629200
2640
e tem sido uma enxurrada constante de más notícias.
10:33
So, I guess it's a form of escapism  with look for a bit of good news
152
633200
3760
Então, acho que é uma forma de escapismo com a busca de boas notícias
10:36
and er… there's plenty of bad  things that’ve happened in the world
153
636960
3120
e er... muitas coisas ruins aconteceram no mundo
10:40
over the years, erm… so er… maybe  we should get our own situation
154
640080
4640
ao longo dos anos, erm... então er... talvez devêssemos colocar nossa própria situação
10:44
in perspective.
155
644720
1120
em perspectiva .
10:45
What did you read during lockdown?  - Well I like detective stories.
156
645840
4080
O que você leu durante o confinamento? - Bem, eu gosto de histórias de detetive.
10:49
Okay. - And spy stories and  that type of genre really.
157
649920
6280
OK. - E histórias de espionagem e esse tipo de gênero realmente.
10:56
Um… apart from that I stick  in a bit of Jane Austen
158
656200
5000
Hum... tirando isso, eu coloco um pouco de Jane Austen
11:01
or something like that. – Okay.
159
661200
1840
ou algo assim. - OK.
11:03
Between them, I tend to go from one to the other.
160
663040
2400
Entre eles, tendo a ir de um para o outro.
11:06
Okay and er… what is it about…  I guess maybe not the classics,
161
666240
5360
Ok e er... do que se trata... Acho que talvez não dos clássicos,
11:11
but what is it about the spy  genre that you like so much?
162
671600
3360
mas o que há no gênero de espionagem que você gosta tanto?
11:16
I just enjoy that reading. I'm… I'm…  I'm not into romance stories, at all.
163
676320
5989
Eu simplesmente gosto dessa leitura. Eu... eu... eu não gosto de histórias de romance, nem um pouco.
11:22
I like… I like a bit of blood and guts.
164
682309
1931
Eu gosto... eu gosto de um pouco de sangue e tripas.
11:27
Okay, and just a bit of Jane Austen  to lighten the mood before bed.
165
687040
2841
Ok, e só um pouco de Jane Austen para aliviar o clima antes de dormir.
11:29
That’s right. Keep going, another dose  of Pride and Prejudice in-between.
166
689881
4278
Isso mesmo. Continue, outra dose de Orgulho e Preconceito no meio. No
11:35
First lockdown I didn't read it because  I didn't have the attention span
167
695600
3200
primeiro bloqueio, não li porque não tinha capacidade de atenção
11:39
erm… just a lot of people  I think experienced that.
168
699520
3040
erm... apenas muitas pessoas acho que passaram por isso.
11:42
So the second lockdown, I started  reading it then… and then finished it.
169
702560
3920
Então, no segundo bloqueio, comecei a ler então... e depois terminei.
11:46
And you finished it? – Yeah. – And  er… yeah, would you recommend it?
170
706480
4720
E você terminou? - Sim. – E er... sim, você recomendaria?
11:51
I would highly recommend it.  I recommend the whole trilogy.
171
711200
2480
Eu recomendo. Recomendo toda a trilogia.
11:54
Would you recommend it to anyone,
172
714320
1760
Você o recomendaria a alguém
11:56
or do you think you have to have a specific…
173
716080
1840
ou acha que precisa ter um…
11:57
kind of interest in English  history? - No, no, you don't.
174
717920
3280
tipo específico de interesse pela história do inglês? - Não, não, você não.
12:01
Erm… it's just a fascinating story about er…
175
721200
3200
Erm... é apenas uma história fascinante sobre er...
12:04
extraordinary individuals at an  extraordinary period of English history.
176
724400
3440
indivíduos extraordinários em um período extraordinário da história inglesa.
12:08
And of… and of the one’s you’ve  read, during the last whatever,
177
728560
4320
E de... e dos que você leu, durante os últimos
12:12
six the nine months. Er… what would  you recommend to someone… like,
178
732880
5280
seis meses. Er... o que você recomendaria para alguém... tipo,
12:18
not someone who’s into like,  fiction. But just the general public,
179
738160
3520
não para alguém que gosta de ficção. Mas só o público em geral,
12:21
of the ones you read? – Well, I would  read, why not read travel books.
180
741680
3920
dos que você lê? – Bem, eu leria, por que não ler livros de viagem?
12:26
Graham Greene, erm… there's all kinds of erm…
181
746880
4120
Graham Greene, erm... há todos os tipos de erm...
12:32
you can go around the world with a book,
182
752000
1800
você pode dar a volta ao mundo com um livro,
12:33
erm… and you can go to a particular  place and if you have any kind
183
753800
4440
erm... e você pode ir a um lugar específico e se você tiver algum tipo
12:38
of ability to visualise,  you can imagine being there
184
758240
3920
de habilidade para visualizar, você pode imaginar estar lá
12:42
and as we have been able  to travels during lockdown,
185
762160
3760
e como nós conseguiu viajar durante o bloqueio,
12:46
it can take you to places.
186
766560
1120
pode levar você a lugares.
12:47
What did you read during lockdown?
187
767680
2560
O que você leu durante o confinamento?
12:51
I feel I didn't read many books  like everybody else I know.
188
771200
3920
Sinto que não li muitos livros como todo mundo que conheço.
12:56
I'm a school governance, I had quite  a lot of… of school papers to read
189
776080
4800
Sou um administrador escolar, tinha muitos... trabalhos escolares para ler
13:00
and… and things to read to do with COVID.
190
780880
3520
e... e coisas para ler relacionadas ao COVID.
13:04
So I had quite a lot of  work things to read. – Yeah.
191
784400
3360
Então, eu tinha muitas coisas de trabalho para ler. - Sim.
13:07
And I'm also part of some  charities to do with safeguarding
192
787760
4240
E também faço parte de algumas instituições de caridade relacionadas à proteção
13:12
and everything was enhanced during that time,
193
792000
2800
e tudo foi aprimorado durante esse período,
13:14
so I had a massive amount of reading  to do with these kind of interest.
194
794800
3680
então tive uma grande quantidade de leitura a ver com esse tipo de interesse.
13:19
And also the… the time factor is  quite interesting during COVID,
195
799120
4800
E também o… o fator tempo é bem interessante durante o COVID,
13:23
so everything took longer, so if  you wanted to go and see a friend,
196
803920
3360
então tudo demorava mais, então se você queria ir ver um amigo,
13:27
you have to meet them outside  so that all took more time.
197
807280
3600
tinha que encontrar ele lá fora então tudo demorava mais.
13:30
So I ended up not having a lot of time  for kind of um… enjoyable reading.
198
810880
5680
Então acabei não tendo muito tempo para um tipo de... leitura agradável.
13:36
I mostly read the news on my phone. – Yeah.
199
816560
4752
Eu leio principalmente as notícias no meu telefone. - Sim.
13:41
Um… I read a couple of books, I'm  reading a book by a friend of mine.
200
821312
5968
Hum... eu li alguns livros, estou lendo um livro de um amigo meu.
13:47
Who’s just written a book. – Oh yeah?
201
827280
1680
Quem acabou de escrever um livro. - Oh sim?
13:48
so I'm… yeah, apart from that, haven't  really read much else to be honest.
202
828960
4400
então eu... sim, fora isso, não li muito mais para ser honesto.
13:53
Interesting, because I imagine  maybe you might say you had
203
833360
2640
Interessante, porque imagino talvez você possa dizer que teve
13:56
a contrasting answer maybe? That  you had more time to read maybe?
204
836000
3760
uma resposta contrastante, talvez? Que você teve mais tempo para ler, talvez?
13:59
I had… I was furloughed for over a  year, so I had to really fill my time.
205
839760
3920
Eu tive... Fiquei de licença por mais de um ano, então tive que realmente preencher meu tempo.
14:03
I read loads, but it was really  kind of light and fluffy,
206
843680
4000
Eu li muito, mas era realmente  meio leve e fofo,
14:07
I couldn't deal with any  kind of hard hitting books,
207
847680
2160
eu não conseguia lidar com nenhum tipo de livro contundente,
14:09
a lot of crime novels, just…  yeah, kind of not really,
208
849840
3680
muitos romances policiais, apenas... sim, meio que não muito,
14:14
not much reality in there. But I  I've avoided… I stopped reading
209
854320
4240
não há muita realidade ali. Mas eu eu evitei... parei de ler
14:18
any of the news. It was just all so  doom and gloom and for me personally,
210
858560
4720
qualquer uma das notícias. Foi tudo tão triste e sombrio e, para mim, pessoalmente,
14:23
just made me feel worse. so I  kind of just avoided the news,
211
863280
3920
só me fez sentir pior. então eu meio que evitei o noticiário,
14:27
I listened to the radio but  I… I stopped watching it.
212
867200
2640
ouvi rádio, mas eu... parei de assistir.
14:30
Well I'm only few pages in, but  erm… it's written by my friend,
213
870480
3600
Bem, tenho apenas algumas páginas, mas erm... foi escrito por minha amiga,
14:34
oh she's gonna love for this.
214
874080
1280
oh, ela vai adorar isso.
14:36
Caraline Brown and it's her first  book and it's really good actually.
215
876560
4320
Caraline Brown e é o primeiro livro dela e é muito bom, na verdade.
14:40
So, it’s called The Candlelit  (Menagerie). Menagerie,
216
880880
4120
Então, é chamado de Candlelit (Menagerie). Menagerie,
14:45
The Candlelit Menagerie. – Okay,  and is this er… a fiction book?
217
885000
4040
o zoológico à luz de velas. – Ok, e isso é… um livro de ficção?
14:49
Yes, it is yeah. It’s a period fiction.
218
889040
3200
Sim, é sim. É uma ficção de época.
14:52
Period fiction. Okay, is that  something you’d generally sort of,
219
892240
3200
Ficção de época. Ok, isso é algo que você geralmente
14:55
go towards when you were picking a book?
220
895440
2640
busca quando está escolhendo um livro?
14:58
Probably not this subject  that she's writing about.
221
898080
2400
Provavelmente não esse assunto sobre o qual ela está escrevendo.
15:00
But er.… yeah, I do like period  dramas, yeah, more, you know,
222
900480
5040
Mas er... sim, eu gosto de dramas de época, sim, mais, você sabe,
15:05
murder mysterious or something  like that, but yeah, it’s good.
223
905520
2320
assassinato misterioso ou algo assim, mas sim, é bom.
15:08
Thanks for watching this week's episode,
224
908640
2160
Obrigado por assistir ao episódio desta semana,
15:10
please let us know your  recommendations in the comments below
225
910800
2800
deixe-nos saber suas recomendações nos comentários abaixo
15:13
and we'll see you next time, bye.
226
913600
12240
e até a próxima, tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7