What English Books Did You Read In Lockdown? | Easy English 73

23,880 views ・ 2021-05-19

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
400
2400
Witamy w Easy English.
00:02
Today we’re finally back  on the streets of Brighton
1
2800
2960
Dziś wreszcie wracamy na ulice Brighton
00:05
and we want to know what you've  been reading during lockdown.
2
5760
2800
i chcemy wiedzieć, co czytaliście podczas kwarantanny.
00:08
This episode is sponsored by  Beelinguapp which is available
3
8560
3040
Ten odcinek jest sponsorowany przez Beelinguapp, który jest dostępny
00:11
on the Apple App and Google  Play Store, here we go.
4
11600
4320
w aplikacji Apple i sklepie Google Play, zaczynamy.
00:25
Could you please tell me what  you’ve been reading during lockdown?
5
25760
4080
Czy możesz mi powiedzieć, co czytałeś podczas kwarantanny?
00:29
Erm… well I'm not a reader  but um… I’ve read one book
6
29840
3920
Erm… cóż, nie jestem czytelnikiem, ale… przeczytałem jedną książkę
00:34
and obviously Twitter and  um… various news articles.
7
34880
5200
i oczywiście Twittera i … różne artykuły.
00:40
But my one book that I read was Emily Maitlis.
8
40080
3760
Ale moją jedyną książką, którą przeczytałem, była Emily Maitlis.
00:43
Er… she's a presenter of Newsnight  and she um… it’s her stories
9
43840
5040
Eee… jest prezenterką Newsnight i… to jej opowieści
00:48
about interviewing presidents and  um… just general people in politics.
10
48880
5280
o przeprowadzaniu wywiadów z prezydentami i … po prostu zwykłymi ludźmi w polityce.
00:54
What did you read er… during the lockdown?
11
54160
3520
Co czytaliście eee… podczas lockdownu?
00:57
Erm… I tended to read things,  generally sort of er… magazines that…
12
57680
7280
Erm… Zwykle czytałem różne rzeczy, ogólnie… czasopisma, które… które
01:04
that I get, which is to do with animal rescue,
13
64960
3040
dostaję, dotyczą ratowania zwierząt,
01:08
things to do with the environment.
14
68000
2000
rzeczy związanych ze środowiskiem.
01:10
I used to keep bees so… I still  get some of those as well,
15
70000
3840
Kiedyś hodowałem pszczoły, więc… niektóre z nich nadal dostaję,
01:13
in the post as well. - Really? –  yeah, yeah, so. – You’re a bee keeper?
16
73840
2400
również pocztą. - Naprawdę? – tak, tak, tak. – Jesteś pszczelarzem?
01:16
Or you were? – Were, yeah yeah,  they died off unfortunately.
17
76240
2800
Albo byłeś? – Były, tak tak, wymarły niestety.
01:19
It was during that week with the  cold snap in about, when was it?
18
79040
3600
To było w tym tygodniu, kiedy nadchodziły mrozy. Kiedy to było?
01:22
February, that sort of went on  for two, three weeks and yeah…
19
82640
3200
Luty, tak jakby ciągnął się przez dwa, trzy tygodnie i tak…
01:25
Unfortunately - Wow, as a hobby?  Or for a living? – Er… for fun.
20
85840
4800
Niestety – Wow, jako hobby? Albo na życie? – Eee… dla zabawy.
01:30
What were you reading during  lockdown? - Well normally I would read
21
90640
4240
Co czytaliście podczas kwarantanny? - Normalnie bym czytał,
01:34
but I decided that I was  going to listen to audiobooks.
22
94880
3280
ale zdecydowałem, że będę słuchał audiobooków.
01:38
Because I had to do solitary walks um…
23
98800
3040
Ponieważ musiałem robić samotne spacery hm…
01:41
it was easier to sort of walk  around the streets and listen
24
101840
3200
łatwiej było spacerować po ulicach i słuchać,
01:45
so I downloaded from the local  library and had a sort of,
25
105040
3040
więc ściągnąłem z lokalnej biblioteki i miałem coś w rodzaju
01:48
vast selection of er… fiction  books, very all really interesting.
26
108080
4160
ogromnego wyboru eee… książek beletrystycznych, bardzo, bardzo interesujących.
01:53
And er… okay, before I ask you about the books.
27
113040
2640
I ee… dobrze, zanim zapytam o książki.
01:55
What would you say is the… do you notice like,
28
115680
2800
Jakbyś powiedział… czy zauważasz
01:58
a big difference between  reading and listening to a book?
29
118480
2800
dużą różnicę między czytaniem a słuchaniem książki?
02:02
Um… I… actually prefer to read a book. – Yeah.
30
122400
4240
Um… ja… właściwie wolę poczytać książkę. - Tak.
02:06
But because of the situation…  which is why I was erm…
31
126640
4640
Ale z powodu sytuacji… dlatego właśnie … no wiesz,
02:11
you know listening to them.
32
131280
1120
słuchałem ich.
02:12
And also I found I had some  difficulty sleeping because
33
132400
3040
Zauważyłem też, że mam pewne trudności ze snem, ponieważ
02:15
I wasn't doing my in my new… new routine.
34
135440
3040
nie wykonywałem swojej nowej… nowej rutyny.
02:18
So I would listen to audiobooks at night,
35
138480
2160
Słuchałam więc audiobooków w nocy,
02:20
to sort of help with to go to sleep.
36
140640
2080
żeby jakoś pomóc zasnąć.
02:22
So, something I've never done before.
37
142720
2400
A więc coś, czego nigdy wcześniej nie robiłem.
03:41
Why? Why that book in particular?  - I really like her and um…
38
221920
3920
Dlaczego? Dlaczego akurat ta książka? - Bardzo ją lubię i um...
03:46
I prefer reading that kind of thing than novels.
39
226960
4000
Wolę czytać takie rzeczy niż powieści. Więc
03:50
So um… and it's… and it's  really (a) lovely bite size um…
40
230960
4320
… i to jest… i to jest naprawdę (a) cudowny rozmiar kęsa…
03:55
and it's not politically… not  a political message she has
41
235280
2560
i to nie jest politycznie… nie przesłanie polityczne, które ma,
03:57
but it's just… just situations  and how the world was
42
237840
5120
ale to po prostu… po prostu sytuacje i jak wyglądał świat,
04:02
when she interviewed you know  Theresa May or Bill Clinton and yeah,
43
242960
5680
kiedy przeprowadzała wywiad, wiesz Theresa May lub Bill Clinton i tak,
04:08
just so yeah, it's very, very good.
44
248640
2240
po prostu tak, jest bardzo, bardzo dobry.
04:10
Why wildlife er… is that what you’d say, wildlife?
45
250880
3280
Dlaczego dzika przyroda… czy tak byś powiedział, dzika przyroda?
04:14
Yeah, it’s just… something that  I’m into really, I just enjoy it.
46
254160
4000
Tak, to po prostu… coś, co mnie naprawdę interesuje, po prostu to lubię.
04:18
I mean, you know, that’s why I'm out now,
47
258160
2400
To znaczy, wiesz, dlatego jestem teraz poza domem,
04:20
just here, just on my lunch break.
48
260560
2080
tylko tutaj, tylko na przerwie na lunch.
04:22
It’s escapism I guess as well you know,
49
262640
2880
To eskapizm, chyba dobrze wiesz,
04:25
just being by the sea and  that it’s great, you know.
50
265520
2560
po prostu bycie nad morzem i że jest super, wiesz.
04:28
What were you reading? What kind of genre of book?
51
268080
2480
Co czytałeś? Jaki gatunek książki?
04:30
Erm… I like, sort of mystery type books.
52
270560
3200
Erm… Lubię książki typu tajemnica.
04:33
Er… crime books obviously I've  read the local author Peter James.
53
273760
3600
Eee… kryminały oczywiście czytałem lokalnego autora Petera Jamesa.
04:37
I’ve read most of his books.  Erm… but I can read anything.
54
277360
4000
Przeczytałem większość jego książek. Erm… ale mogę przeczytać wszystko.
04:41
You know, once I start  something I do plough through it
55
281360
2880
Wiesz, kiedy już coś zaczynam, przechodzę przez to,
04:44
even if I don't like it. I  just felt I had to read it.
56
284240
3200
nawet jeśli mi się to nie podoba. Po prostu poczułem, że muszę to przeczytać.
04:47
Erm… so yeah, so I read a sort  of… you know, all types of books,
57
287440
5040
Erm… więc tak, więc czytam coś w rodzaju … wiesz, wszelkiego rodzaju książki,
04:52
magazines I buy occasional magazines  too and sort of flick through them.
58
292480
3760
czasopisma. Kupuję też czasopisma okazjonalne i przeglądam je.
04:56
Okay, but you’re more interested  in the kind of, fictional world?
59
296240
2800
Ok, ale bardziej interesuje Cię fikcyjny świat?
04:59
I prefer fiction. – Yeah?  – Yeah, I prefer fiction.
60
299040
2880
Wolę fikcję. - Tak? – Tak, wolę fikcję.
05:01
And er… yeah, why… why is that?  Is it… especially during like,
61
301920
3920
I ee… tak, dlaczego… dlaczego tak jest? Czy to… zwłaszcza podczas
05:05
lockdown as well? – It’s  escapism, you know when you're…
62
305840
2480
lockdownu też? – To eskapizm, wiesz, kiedy…
05:08
when you're reading a story and it's er…
63
308320
2480
kiedy czytasz historię i to jest…
05:11
you visualise all these lovely places  and lovely scenery and it's… yeah,
64
311920
4400
wizualizujesz te wszystkie urocze miejsca i cudowną scenerię i to… tak, to
05:16
it's a kind of escapism from what's  actually going on around you.
65
316320
3360
rodzaj ucieczki od tego, co właściwie dzieje się wokół ciebie.
05:20
Yeah, was there a reason why?
66
320400
1280
Tak, był jakiś powód? Czy to
05:22
Was it just because it was out at that time,
67
322320
1600
tylko dlatego, że było wtedy dostępne,
05:23
or was there a particular reason why you chose
68
323920
1600
czy też był jakiś szczególny powód, dla którego zdecydowałeś się
05:25
to read that during lockdown? Your  one and only… one and only book.
69
325520
4320
to przeczytać podczas kwarantanny? Twoja jedyna… jedyna książka.
05:30
My one and only book. Erm… just  ‘cos I think I could pick it up and…
70
330480
2880
Moja jedyna książka. Eee… tylko dlatego, że myślę, że mógłbym to podnieść i…
05:33
and leave it. Um… and er… and yeah, I just…
71
333360
5040
i zostawić. Um… i ee… i tak, po prostu…
05:38
I just knew that she’d written  a book and I'd seen people
72
338400
4080
po prostu wiedziałem, że napisała książkę i widziałem, jak ludzie
05:42
review it online and I just  thought, oh that looks really good.
73
342480
2960
ją recenzują w Internecie, i po prostu pomyślałem, och, to wygląda naprawdę dobrze.
05:45
So, yeah, I dived in and  actually I didn't put it down
74
345440
3440
Więc tak, zanurkowałem i właściwie nie odłożyłem tego, co
05:48
which I usually do, I usually carry  a book around with me pretending
75
348880
2800
zwykle robię, zwykle noszę ze sobą książkę, udając, że
05:51
I'm well read and never read them.
76
351680
1920
jestem oczytany i nigdy ich nie czytam.
05:53
So this one is actually one that I  read. – I’m glad I’m not the only one.
77
353600
4720
Więc ten jest właściwie tym, który przeczytałem. - Cieszę się, że nie jestem jedyny.
05:58
Oh good. – Okay, important question,  did you finish it? - I did.
78
358320
2720
O Boże. – Dobra, ważne pytanie, skończyłeś? - Zrobiłem.
06:01
Oh, really? Yeah. – Okay  and would you recommend it?
79
361040
2720
Oh naprawdę? Tak. – Ok, a czy polecasz?
06:03
I definitely would yeah. Very, very  er… very easy and informative read.
80
363760
7120
Zdecydowanie tak. Bardzo, bardzo… er… bardzo łatwa i pouczająca lektura. Czy jest
06:10
Is there a specific author  you’d recommend to people?
81
370880
2560
jakiś konkretny autor, którego poleciłbyś ludziom?
06:13
I think, I think if you're looking  to sort of be in the Brighton area
82
373440
3600
Myślę, myślę, że jeśli szukasz czegoś w okolicach Brighton
06:17
or someone from Brighton and  Hove, then the Peter James ones.
83
377040
3840
lub kogoś z Brighton and Hove, to te Petera Jamesa.
06:20
He's got a series of er…  dead simple dead like that.
84
380880
3120
Ma serię eee… takich prostych martwych.
06:24
And for me growing up in Brighton it's  really interesting to sort of see…
85
384560
4480
A dla mnie, dorastającego w Brighton, naprawdę interesujące jest zobaczyć…
06:30
where, where things happened.  So for example, you know,
86
390080
2640
gdzie, gdzie coś się wydarzyło. Na przykład, wiesz,
06:32
he did something in the road where  I was brought up as a youngster,
87
392720
3360
zrobił coś na drodze, w której dorastałem jako dziecko,
06:36
I know all the areas so  it's… yeah, that's… that's,
88
396080
4240
znam wszystkie obszary, więc to jest … tak, to… to jest… cieszę
06:40
I’m enjoying… enjoyed lots of his books.
89
400320
2240
się… podobało mi się wiele jego książek.
06:42
What have you read during  lockdown? – Okay erm… well the er…
90
402560
5280
Co przeczytałeś podczas kwarantanny? – Dobra erm… no erm…
06:48
probably book that stands in my  memory more than any other is
91
408400
4320
prawdopodobnie książką, która zapadła mi w pamięć bardziej niż jakakolwiek inna, jest
06:52
The Mirror and the Light which  is the third in the trill…
92
412720
3840
Lustro i światło, które jest trzecią częścią trylu…
06:56
in the Wolf Hall trilogy by  the author Hilary Mantel.
93
416560
3120
w trylogii Wolf Hall autorki Hilary Mantel.
06:59
Could you tell me what you read during lockdown?
94
419680
2880
Czy możesz mi powiedzieć, co czytasz podczas kwarantanny?
07:03
Well I bought some library books and er…
95
423120
3360
Cóż, kupiłem kilka książek z biblioteki i erm…
07:06
started reading a variety of things historical,
96
426480
2400
zacząłem czytać różne rzeczy historyczne,
07:09
erm… novels, erm… some of the  old favourites like Dickens.
97
429800
4360
erm… powieści, erm… niektóre z starych ulubieńców, takie jak Dickens.
07:15
Just a very eclectic bunch.
98
435920
1680
Po prostu bardzo eklektyczny zespół.
07:18
Okay, and are you traditionally a book reader
99
438320
3200
Okay, a czy tradycyjnie czytasz książki,
07:21
or was this purely because of er… the lockdown?
100
441520
3360
czy było to spowodowane wyłącznie… kwarantanną?
07:24
No, we've always been avid readers erm…
101
444880
3960
Nie, zawsze byliśmy zapalonymi czytelnikami, eee…
07:29
and I've enjoyed reading since  I was a very young child.
102
449360
3200
a ja lubiłem czytać od dziecka.
07:32
What did you read er… during lockdown?
103
452560
2400
Co czytaliście eee… podczas lockdownu?
07:36
Well I normally erm… read at  least an hour a day in the evening
104
456000
4320
Cóż, normalnie erm… czytam co najmniej godzinę dziennie wieczorem
07:40
erm… so it was mainly books. I  range between mainly music books,
105
460320
3920
erm… więc były to głównie książki. Waham się między głównie książkami muzycznymi,
07:45
erm… maybe biographies or about a genre of music
106
465120
3840
hm… może biografie lub o gatunku muzycznym,
07:48
and then I'll put in some sort of  dodgy detective series, type things.
107
468960
4800
a potem wrzucę coś w rodzaju podejrzanej serii detektywistycznej, typu rzeczy.
07:53
Er… comedy novels really and  then the odd bit of history.
108
473760
5040
Eee… tak naprawdę powieści komediowe, a potem dziwny kawałek historii.
07:59
Er… so I try and sort of,  intersperse… mix it up a bit.
109
479920
4160
Eee… więc próbuję i trochę, przeplatam… trochę to mieszam.
08:04
It’s normally about, like I  say a couple of music ones,
110
484080
2720
Zwykle chodzi o, jak mówię, kilka muzycznych,
08:06
then a sort of, a story one  and then maybe historical one.
111
486800
2960
potem coś w rodzaju historii, a potem może historycznej.
08:09
Okay, er… pretty broad, but er… broad range.
112
489760
3360
Dobra, eee… dość szeroki, ale eee… szeroki zakres.
08:13
But when when you ay music books,  do you mean like, notation…
113
493680
2800
Ale kiedy piszesz książki muzyczne, masz na myśli coś w rodzaju notacji…
08:16
like, biographies? – No, yeah,  biographies. Er… so you know,
114
496480
4000
jak biografie? – Nie, tak, biografie. Eee… więc wiesz,
08:20
so there be biographies erm… from like  I say, from the modern day or past.
115
500480
7280
więc są biografie erm… z, jak mówię, z czasów współczesnych lub z przeszłości.
08:27
Sort of like Jim Morrison ones or whatever else.
116
507760
2480
Coś w stylu Jima Morrisona czy cokolwiek innego.
08:30
But it might be about genre of music,  like skiffle or something like that.
117
510240
4160
Ale może to dotyczyć gatunku muzyki, takiego jak skiffle lub coś w tym rodzaju.
08:34
So it’d be something about  one or the other really.
118
514400
2800
Więc tak naprawdę byłoby coś o jednym lub drugim.
08:37
So it goes to the death of Thomas Cromwell.
119
517200
2640
Więc to idzie do śmierci Thomasa Cromwella.
08:40
Um… and er… yeah it's… it's  a… it's a big piece of work
120
520640
4720
Um… i er… tak, to… to … to kawał roboty
08:45
and I thought being in lockdown,
121
525360
1600
i pomyślałem, że będąc w zamknięciu,
08:46
having a lot of time and not a lot of distraction,
122
526960
3200
mając dużo czasu i niewiele rzeczy rozpraszających uwagę,
08:50
it would mean I could really  absorb myself in the book.
123
530160
3040
oznaczałoby to, że naprawdę mógłbym pochłonąć się książką.
08:53
Okay, so it’s not a work of fiction then?
124
533200
2080
Ok, więc to nie jest fikcja literacka?
08:55
It is, it is… it’s based on  the life of Thomas Cromwell
125
535840
3600
Jest, jest… jest oparty na życiu Thomasa Cromwella
08:59
and Henry the eighth,
126
539440
1680
i Henryka VIII,
09:01
but it is fictionalised because  it happened a long time ago,
127
541680
3520
ale jest fabularyzowany, ponieważ wydarzyło się dawno temu,
09:05
so a lot of what happens is  fictionalised conversation,
128
545200
3120
więc wiele z tego, co się dzieje, to fabularyzowana rozmowa,
09:08
fictionalised thought. But it's  all based on historical fact.
129
548320
3360
fabularyzowana myśl. Ale wszystko jest oparte na faktach historycznych.
09:11
Okay, so they’re kind of filling  in the gaps a little bit? – Yes.
130
551680
3120
Okay, więc trochę wypełniają luki? - Tak.
09:14
Great, okay. Why… why did  you pick up the first book?
131
554800
3760
Świetnie, dobrze. Dlaczego… dlaczego podniosłeś pierwszą książkę?
09:19
Er… I just have an interest in English history,
132
559840
3360
Eee… po prostu interesuję się historią Anglii,
09:23
particularly the Tudor period.
133
563200
1360
szczególnie okresem Tudorów.
09:26
So, er… and you said you’re  reading like, classics right?
134
566640
2560
Więc… i powiedziałeś, że czytasz klasykę, prawda?
09:29
You were… you were venturing into Dickens. – Yeah.
135
569200
2080
Byłeś… zapuszczałeś się do Dickensa. - Tak.
09:31
Is that a re-read or are you  actually now just exploring the…
136
571280
3920
Czy to powtórka, czy właściwie po prostu odkrywasz…
09:35
No, it's, it's… I've enjoyed  erm… people like Conan Doyle,
137
575200
4640
Nie, to jest… Podobały mi się … opowieści o ludziach takich jak Conan Doyle,
09:39
Sherlock Holmes stories. Read  virtually all of Dickens,
138
579840
3760
Sherlock Holmes. Czytam praktycznie wszystkie Dickensa.
09:43
I find I like re-reading  them because there's always
139
583600
3760
Lubię je czytać ponownie, ponieważ zawsze jest
09:47
something new in them, they're very  relevant today in many, many cases.
140
587360
5040
w nich coś nowego, są bardzo aktualne w wielu, wielu przypadkach.
09:52
So yes, Thackeray, yeah but old  fashioned, lots of the classics.
141
592400
3840
Więc tak, Thackeray, tak, ale staroświecki, dużo klasyków.
09:56
And erm… all the one you  mentioned I think are all like,
142
596800
4960
I erm… wszystkie, o których wspomniałeś, są chyba
10:01
non-fiction right? Er… are  all fiction stories sorry.
143
601760
3520
literaturą faktu, prawda? Eee… wszystkie fikcyjne historie są żałosne. Czy jest jakiś
10:06
Is there a reason why you  chose fiction during lockdown?
144
606160
3920
powód, dla którego wybrałeś fikcję podczas kwarantanny?
10:11
Well I suppose because it takes you back to er…
145
611200
3040
Przypuszczam, że dlatego, że zabiera cię z powrotem do…
10:14
events which are not continually  banging on about the pandemic.
146
614240
3600
wydarzeń, które nie są ciągle związane z pandemią.
10:18
We got sick and tired of the  main media reporting nothing
147
618480
2880
Mieliśmy już dość tego, że główne media podają codziennie
10:21
but the number of people dying  every day and going into hospital.
148
621360
3120
tylko liczbę osób umierających i trafiających do szpitali.
10:24
They seem to be incapable of  telling us how many people
149
624480
2480
Wydaje się, że nie są w stanie powiedzieć nam, ile osób
10:26
were becoming well again, er…
150
626960
2240
wraca do zdrowia, hm…
10:29
and it's just been a constant barrage of bad news.
151
629200
2640
a to po prostu ciągła fala złych wiadomości.
10:33
So, I guess it's a form of escapism  with look for a bit of good news
152
633200
3760
Więc myślę, że jest to forma ucieczki od wypatrywania dobrych wieści
10:36
and er… there's plenty of bad  things that’ve happened in the world
153
636960
3120
i eee… wiele złych rzeczy wydarzyło się na świecie
10:40
over the years, erm… so er… maybe  we should get our own situation
154
640080
4640
na przestrzeni lat, hmm… więc… może powinniśmy spojrzeć na naszą własną sytuację
10:44
in perspective.
155
644720
1120
z perspektywy .
10:45
What did you read during lockdown?  - Well I like detective stories.
156
645840
4080
Co czytaliście podczas lockdownu? - Cóż, lubię kryminały.
10:49
Okay. - And spy stories and  that type of genre really.
157
649920
6280
Dobra. - A historie szpiegowskie i tego typu gatunki naprawdę.
10:56
Um… apart from that I stick  in a bit of Jane Austen
158
656200
5000
Um… poza tym trzymam się trochę Jane Austen
11:01
or something like that. – Okay.
159
661200
1840
czy coś w tym stylu. - Dobra.
11:03
Between them, I tend to go from one to the other.
160
663040
2400
Pomiędzy nimi, mam tendencję do przechodzenia od jednego do drugiego. No
11:06
Okay and er… what is it about…  I guess maybe not the classics,
161
666240
5360
dobrze i… o co chodzi… Może nie o klasykę,
11:11
but what is it about the spy  genre that you like so much?
162
671600
3360
ale o co chodzi z gatunkiem szpiegowskim, który tak bardzo lubisz?
11:16
I just enjoy that reading. I'm… I'm…  I'm not into romance stories, at all.
163
676320
5989
Po prostu cieszę się z tej lektury. Jestem… Jestem… W ogóle nie przepadam za romansami.
11:22
I like… I like a bit of blood and guts.
164
682309
1931
Lubię… Lubię trochę krwi i wnętrzności.
11:27
Okay, and just a bit of Jane Austen  to lighten the mood before bed.
165
687040
2841
Dobra, i jeszcze trochę Jane Austen, żeby poprawić nastrój przed snem.
11:29
That’s right. Keep going, another dose  of Pride and Prejudice in-between.
166
689881
4278
Zgadza się. Kontynuuj, w międzyczasie kolejna dawka Dumy i uprzedzenia.
11:35
First lockdown I didn't read it because  I didn't have the attention span
167
695600
3200
Pierwsza blokada, której nie przeczytałem, ponieważ nie miałem wystarczająco dużo uwagi, hmm
11:39
erm… just a lot of people  I think experienced that.
168
699520
3040
… po prostu wiele osób myślę, że tego doświadczyło.
11:42
So the second lockdown, I started  reading it then… and then finished it.
169
702560
3920
Więc podczas drugiego lockdownu zacząłem czytać… a potem skończyłem.
11:46
And you finished it? – Yeah. – And  er… yeah, would you recommend it?
170
706480
4720
I skończyłeś? - Tak. – I… ee … tak, poleciłbyś to?
11:51
I would highly recommend it.  I recommend the whole trilogy.
171
711200
2480
gorąco polecam. Polecam całą trylogię.
11:54
Would you recommend it to anyone,
172
714320
1760
Poleciłbyś ją komukolwiek,
11:56
or do you think you have to have a specific…
173
716080
1840
czy uważasz, że musisz mieć określony…
11:57
kind of interest in English  history? - No, no, you don't.
174
717920
3280
rodzaj zainteresowania historią Anglii? - Nie, nie, nie masz.
12:01
Erm… it's just a fascinating story about er…
175
721200
3200
Eee… to po prostu fascynująca opowieść o…
12:04
extraordinary individuals at an  extraordinary period of English history.
176
724400
3440
niezwykłych osobach w niezwykłym okresie historii Anglii. I
12:08
And of… and of the one’s you’ve  read, during the last whatever,
177
728560
4320
… i tej, którą czytałeś, w ciągu ostatnich
12:12
six the nine months. Er… what would  you recommend to someone… like,
178
732880
5280
sześciu dziewięciu miesięcy. Eee… co byś polecił komuś… na przykład,
12:18
not someone who’s into like,  fiction. But just the general public,
179
738160
3520
a nie komuś, kto lubi fikcję. Ale tylko ogół społeczeństwa,
12:21
of the ones you read? – Well, I would  read, why not read travel books.
180
741680
3920
z tych, które czytasz? – No, poczytałbym, dlaczego nie czytać książek podróżniczych.
12:26
Graham Greene, erm… there's all kinds of erm…
181
746880
4120
Graham Greene, erm… jest wiele rodzajów erm…
12:32
you can go around the world with a book,
182
752000
1800
możesz podróżować po świecie z książką,
12:33
erm… and you can go to a particular  place and if you have any kind
183
753800
4440
erm… możesz udać się w określone miejsce i jeśli masz jakąkolwiek
12:38
of ability to visualise,  you can imagine being there
184
758240
3920
zdolność wizualizacji, możesz sobie wyobrazić, że tam jesteś
12:42
and as we have been able  to travels during lockdown,
185
762160
3760
i jak my udało Ci się podróżować podczas lockdownu,
12:46
it can take you to places.
186
766560
1120
może zabrać Cię w różne miejsca.
12:47
What did you read during lockdown?
187
767680
2560
Co czytaliście podczas lockdownu?
12:51
I feel I didn't read many books  like everybody else I know.
188
771200
3920
Czuję, że nie przeczytałem wielu książek, jak wszyscy inni, których znam.
12:56
I'm a school governance, I had quite  a lot of… of school papers to read
189
776080
4800
Jestem dyrekcją szkoły, miałam sporo… gazetek szkolnych do przeczytania
13:00
and… and things to read to do with COVID.
190
780880
3520
i… i rzeczy do przeczytania związanych z COVID.
13:04
So I had quite a lot of  work things to read. – Yeah.
191
784400
3360
Miałem więc całkiem sporo rzeczy do przeczytania. - Tak.
13:07
And I'm also part of some  charities to do with safeguarding
192
787760
4240
Należę też do niektórych organizacji charytatywnych zajmujących się ochroną
13:12
and everything was enhanced during that time,
193
792000
2800
i wszystko zostało ulepszone w tym czasie,
13:14
so I had a massive amount of reading  to do with these kind of interest.
194
794800
3680
więc miałem ogromną ilość lektur związanych z tego rodzaju zainteresowaniami.
13:19
And also the… the time factor is  quite interesting during COVID,
195
799120
4800
A także… czynnik czasu jest dość interesujący podczas COVID,
13:23
so everything took longer, so if  you wanted to go and see a friend,
196
803920
3360
więc wszystko trwało dłużej, więc jeśli chcesz iść i zobaczyć się ze znajomym,
13:27
you have to meet them outside  so that all took more time.
197
807280
3600
musisz spotkać się z nim na zewnątrz, więc wszystko zajęło więcej czasu. Skończyło
13:30
So I ended up not having a lot of time  for kind of um… enjoyable reading.
198
810880
5680
się na tym, że nie miałem zbyt wiele czasu na ​​coś w rodzaju… przyjemnej lektury.
13:36
I mostly read the news on my phone. – Yeah.
199
816560
4752
Wiadomości czytam głównie na telefonie. - Tak.
13:41
Um… I read a couple of books, I'm  reading a book by a friend of mine.
200
821312
5968
Um… Przeczytałem kilka książek, czytam książkę mojego przyjaciela.
13:47
Who’s just written a book. – Oh yeah?
201
827280
1680
Kto właśnie napisał książkę. - O tak?
13:48
so I'm… yeah, apart from that, haven't  really read much else to be honest.
202
828960
4400
więc… tak, poza tym, szczerze mówiąc, niewiele więcej czytałem.
13:53
Interesting, because I imagine  maybe you might say you had
203
833360
2640
Interesujące, ponieważ wyobrażam sobie, że może mógłbyś powiedzieć, że masz
13:56
a contrasting answer maybe? That  you had more time to read maybe?
204
836000
3760
odmienną odpowiedź? Że miałeś więcej czasu na czytanie?
13:59
I had… I was furloughed for over a  year, so I had to really fill my time.
205
839760
3920
Miałem… Byłem na przepustce przez ponad rok, więc musiałem naprawdę wypełnić swój czas.
14:03
I read loads, but it was really  kind of light and fluffy,
206
843680
4000
Czytałem mnóstwo, ale to było naprawdę lekkie i puszyste,
14:07
I couldn't deal with any  kind of hard hitting books,
207
847680
2160
nie mogłem sobie poradzić z żadnymi ciężkimi książkami,
14:09
a lot of crime novels, just…  yeah, kind of not really,
208
849840
3680
mnóstwem kryminałów, po prostu… tak, trochę mało,
14:14
not much reality in there. But I  I've avoided… I stopped reading
209
854320
4240
mało tam rzeczywistości. Ale unikałem… Przestałem czytać
14:18
any of the news. It was just all so  doom and gloom and for me personally,
210
858560
4720
jakiekolwiek wiadomości. To wszystko było po prostu fatalne i mroczne, a dla mnie osobiście po
14:23
just made me feel worse. so I  kind of just avoided the news,
211
863280
3920
prostu poczułem się gorzej. więc po prostu unikałem wiadomości,
14:27
I listened to the radio but  I… I stopped watching it.
212
867200
2640
słuchałem radia, ale … przestałem to oglądać.
14:30
Well I'm only few pages in, but  erm… it's written by my friend,
213
870480
3600
Cóż, jestem dopiero na kilku stronach, ale… erm… to jest napisane przez moją przyjaciółkę,
14:34
oh she's gonna love for this.
214
874080
1280
och, pokocha to za to.
14:36
Caraline Brown and it's her first  book and it's really good actually.
215
876560
4320
Caraline Brown i to jej pierwsza książka i jest naprawdę dobra.
14:40
So, it’s called The Candlelit  (Menagerie). Menagerie,
216
880880
4120
Więc nazywa się The Candlelit (Menażeria). Menażeria,
14:45
The Candlelit Menagerie. – Okay,  and is this er… a fiction book?
217
885000
4040
Menażeria przy świecach. – Okej, a czy to jest… fikcyjna książka?
14:49
Yes, it is yeah. It’s a period fiction.
218
889040
3200
Tak, tak jest. To fikcja z epoki.
14:52
Period fiction. Okay, is that  something you’d generally sort of,
219
892240
3200
Fikcja epoki. Dobra, czy to jest coś, do czego zazwyczaj
14:55
go towards when you were picking a book?
220
895440
2640
zmierzasz, gdy wybierasz książkę?
14:58
Probably not this subject  that she's writing about.
221
898080
2400
Prawdopodobnie nie ten temat, o którym pisze.
15:00
But er.… yeah, I do like period  dramas, yeah, more, you know,
222
900480
5040
Ale… tak, lubię dramaty z epoki, tak, bardziej, wiesz,
15:05
murder mysterious or something  like that, but yeah, it’s good.
223
905520
2320
tajemnicze morderstwa lub coś w tym rodzaju, ale tak, to jest dobre.
15:08
Thanks for watching this week's episode,
224
908640
2160
Dziękujemy za obejrzenie odcinka z tego tygodnia.
15:10
please let us know your  recommendations in the comments below
225
910800
2800
Daj nam znać w komentarzach poniżej swoje rekomendacje
15:13
and we'll see you next time, bye.
226
913600
12240
i do zobaczenia następnym razem. Pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7