What English Books Did You Read In Lockdown? | Easy English 73

23,880 views ・ 2021-05-19

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
400
2400
Hola, bienvenido a Easy English.
00:02
Today we’re finally back  on the streets of Brighton
1
2800
2960
Hoy por fin volvemos a las calles de Brighton
00:05
and we want to know what you've  been reading during lockdown.
2
5760
2800
y queremos saber qué has estado leyendo durante el confinamiento.
00:08
This episode is sponsored by  Beelinguapp which is available
3
8560
3040
Este episodio está patrocinado por Beelinguapp, que está disponible
00:11
on the Apple App and Google  Play Store, here we go.
4
11600
4320
en Apple App y Google Play Store, allá vamos.
00:25
Could you please tell me what  you’ve been reading during lockdown?
5
25760
4080
¿Podría decirme qué ha estado leyendo durante el confinamiento?
00:29
Erm… well I'm not a reader  but um… I’ve read one book
6
29840
3920
Erm... bueno, no soy un lector, pero um... He leído un libro
00:34
and obviously Twitter and  um… various news articles.
7
34880
5200
y obviamente Twitter y um... varios artículos de noticias.
00:40
But my one book that I read was Emily Maitlis.
8
40080
3760
Pero mi único libro que leí fue Emily Maitlis.
00:43
Er… she's a presenter of Newsnight  and she um… it’s her stories
9
43840
5040
Er... ella es una presentadora de Newsnight y ella um... son sus historias
00:48
about interviewing presidents and  um… just general people in politics.
10
48880
5280
sobre entrevistas a presidentes y um... gente en general en la política.
00:54
What did you read er… during the lockdown?
11
54160
3520
¿Qué leíste eh… durante el encierro?
00:57
Erm… I tended to read things,  generally sort of er… magazines that…
12
57680
7280
Erm... tendía a leer cosas, generalmente tipo de er... revistas que...
01:04
that I get, which is to do with animal rescue,
13
64960
3040
que recibo, que tienen que ver con el rescate de animales,
01:08
things to do with the environment.
14
68000
2000
cosas que tienen que ver con el medio ambiente.
01:10
I used to keep bees so… I still  get some of those as well,
15
70000
3840
Solía ​​criar abejas, así que... Todavía recibo algunas de esas también, también
01:13
in the post as well. - Really? –  yeah, yeah, so. – You’re a bee keeper?
16
73840
2400
en la publicación. - ¿En realidad? – sí, sí, entonces. – ¿Eres apicultor?
01:16
Or you were? – Were, yeah yeah,  they died off unfortunately.
17
76240
2800
¿O lo eras? – Fueron, sí, sí , murieron desafortunadamente.
01:19
It was during that week with the  cold snap in about, when was it?
18
79040
3600
Fue durante esa semana con la ola de frío, ¿cuándo fue?
01:22
February, that sort of went on  for two, three weeks and yeah…
19
82640
3200
Febrero, eso se prolongó durante dos, tres semanas y sí...
01:25
Unfortunately - Wow, as a hobby?  Or for a living? – Er… for fun.
20
85840
4800
Desafortunadamente - Wow, ¿como un pasatiempo? ¿O para ganarse la vida? – Eh… por diversión.
01:30
What were you reading during  lockdown? - Well normally I would read
21
90640
4240
¿Qué estabas leyendo durante el confinamiento? - Bueno, normalmente leería,
01:34
but I decided that I was  going to listen to audiobooks.
22
94880
3280
pero decidí que iba a escuchar audiolibros.
01:38
Because I had to do solitary walks um…
23
98800
3040
Porque tenía que hacer caminatas solitarias um
01:41
it was easier to sort of walk  around the streets and listen
24
101840
3200
... era más fácil caminar por las calles y escuchar,
01:45
so I downloaded from the local  library and had a sort of,
25
105040
3040
así que descargué de la biblioteca local y tenía una especie de
01:48
vast selection of er… fiction  books, very all really interesting.
26
108080
4160
amplia selección de er... libros de ficción, todos muy interesantes.
01:53
And er… okay, before I ask you about the books.
27
113040
2640
Y er... está bien, antes de que te pregunte sobre los libros.
01:55
What would you say is the… do you notice like,
28
115680
2800
¿Cuál dirías que es la... ¿notas
01:58
a big difference between  reading and listening to a book?
29
118480
2800
una gran diferencia entre leer y escuchar un libro?
02:02
Um… I… actually prefer to read a book. – Yeah.
30
122400
4240
Um… yo… en realidad prefiero leer un libro. - Sí.
02:06
But because of the situation…  which is why I was erm…
31
126640
4640
Pero debido a la situación ... por eso estaba erm...
02:11
you know listening to them.
32
131280
1120
ya sabes escuchándolos.
02:12
And also I found I had some  difficulty sleeping because
33
132400
3040
Y también descubrí que tenía algunas dificultades para dormir porque
02:15
I wasn't doing my in my new… new routine.
34
135440
3040
no estaba haciendo mi nueva... nueva rutina.
02:18
So I would listen to audiobooks at night,
35
138480
2160
Así que escuchaba audiolibros por la noche,
02:20
to sort of help with to go to sleep.
36
140640
2080
para ayudarme a dormir.
02:22
So, something I've never done before.
37
142720
2400
Entonces, algo que nunca he hecho antes.
03:41
Why? Why that book in particular?  - I really like her and um…
38
221920
3920
¿Por qué? ¿Por qué ese libro en particular? - Me gusta mucho y um…
03:46
I prefer reading that kind of thing than novels.
39
226960
4000
prefiero leer ese tipo de cosas que novelas.
03:50
So um… and it's… and it's  really (a) lovely bite size um…
40
230960
4320
Entonces, um... y es... y es realmente (un) tamaño de bocado encantador, um...
03:55
and it's not politically… not  a political message she has
41
235280
2560
y no es políticamente... no es un mensaje político que ella tiene,
03:57
but it's just… just situations  and how the world was
42
237840
5120
pero es solo... solo situaciones y cómo era el mundo
04:02
when she interviewed you know  Theresa May or Bill Clinton and yeah,
43
242960
5680
cuando ella entrevistó a Theresa May o Bill Clinton y sí
04:08
just so yeah, it's very, very good.
44
248640
2240
, así que sí, es muy, muy bueno.
04:10
Why wildlife er… is that what you’d say, wildlife?
45
250880
3280
¿Por qué vida silvestre er... es eso lo que dirías, vida silvestre?
04:14
Yeah, it’s just… something that  I’m into really, I just enjoy it.
46
254160
4000
Sí, es solo... algo que realmente me gusta, simplemente lo disfruto.
04:18
I mean, you know, that’s why I'm out now,
47
258160
2400
Quiero decir, ya sabes, es por eso que estoy fuera ahora,
04:20
just here, just on my lunch break.
48
260560
2080
solo aquí, solo en mi hora de almuerzo.
04:22
It’s escapism I guess as well you know,
49
262640
2880
Es escapismo, supongo que también lo sabes,
04:25
just being by the sea and  that it’s great, you know.
50
265520
2560
simplemente estar junto al mar y eso es genial, ya sabes.
04:28
What were you reading? What kind of genre of book?
51
268080
2480
¿Qué estabas leyendo? ¿Qué tipo de género de libro?
04:30
Erm… I like, sort of mystery type books.
52
270560
3200
Erm... Me gustan, una especie de libros de misterio.
04:33
Er… crime books obviously I've  read the local author Peter James.
53
273760
3600
Er... libros de crímenes obviamente he leído al autor local Peter James.
04:37
I’ve read most of his books.  Erm… but I can read anything.
54
277360
4000
He leído la mayoría de sus libros. Erm... pero puedo leer cualquier cosa.
04:41
You know, once I start  something I do plough through it
55
281360
2880
Ya sabes, una vez que empiezo algo, lo supero
04:44
even if I don't like it. I  just felt I had to read it.
56
284240
3200
incluso si no me gusta. Simplemente sentí que tenía que leerlo.
04:47
Erm… so yeah, so I read a sort  of… you know, all types of books,
57
287440
5040
Erm... así que sí, así que leo una especie de... ya sabes, todo tipo de libros,
04:52
magazines I buy occasional magazines  too and sort of flick through them.
58
292480
3760
revistas. También compro revistas ocasionales y las hojeo.
04:56
Okay, but you’re more interested  in the kind of, fictional world?
59
296240
2800
Está bien, pero ¿estás más interesado en el tipo de mundo ficticio?
04:59
I prefer fiction. – Yeah?  – Yeah, I prefer fiction.
60
299040
2880
Prefiero la ficción. - ¿Sí? – Sí, prefiero la ficción.
05:01
And er… yeah, why… why is that?  Is it… especially during like,
61
301920
3920
Y er... sí, ¿por qué... por qué es eso? ¿Es … especialmente durante el
05:05
lockdown as well? – It’s  escapism, you know when you're…
62
305840
2480
encierro también? – Es escapismo, sabes cuando estás…
05:08
when you're reading a story and it's er…
63
308320
2480
cuando estás leyendo una historia y es er
05:11
you visualise all these lovely places  and lovely scenery and it's… yeah,
64
311920
4400
… visualizas todos estos lugares encantadores y paisajes encantadores y es… sí
05:16
it's a kind of escapism from what's  actually going on around you.
65
316320
3360
, es una especie de escapismo de lo que realmente está sucediendo a tu alrededor.
05:20
Yeah, was there a reason why?
66
320400
1280
Sí, ¿había alguna razón por la que?
05:22
Was it just because it was out at that time,
67
322320
1600
¿Fue solo porque estaba disponible en ese momento,
05:23
or was there a particular reason why you chose
68
323920
1600
o hubo una razón particular por la que
05:25
to read that during lockdown? Your  one and only… one and only book.
69
325520
4320
elegiste leer eso durante el encierro? Su único e inigualable... único e inigualable libro.
05:30
My one and only book. Erm… just  ‘cos I think I could pick it up and…
70
330480
2880
Mi único libro. Erm... solo porque creo que podría recogerlo y...
05:33
and leave it. Um… and er… and yeah, I just…
71
333360
5040
y dejarlo. Um… y er… y sí, solo
05:38
I just knew that she’d written  a book and I'd seen people
72
338400
4080
… solo sabía que ella había escrito un libro y había visto a personas
05:42
review it online and I just  thought, oh that looks really good.
73
342480
2960
reseñarlo en línea y solo pensé, oh, eso se ve muy bien.
05:45
So, yeah, I dived in and  actually I didn't put it down
74
345440
3440
Entonces, sí, me sumergí y, en realidad, no
05:48
which I usually do, I usually carry  a book around with me pretending
75
348880
2800
lo dejé, lo que suelo hacer, por lo general llevo un libro conmigo fingiendo
05:51
I'm well read and never read them.
76
351680
1920
que estoy bien leído y nunca lo leo.
05:53
So this one is actually one that I  read. – I’m glad I’m not the only one.
77
353600
4720
Así que este es en realidad uno que leí. – Me alegro de no ser el único.
05:58
Oh good. – Okay, important question,  did you finish it? - I did.
78
358320
2720
Oh Dios. – Vale, pregunta importante, ¿lo acabaste? - Hice.
06:01
Oh, really? Yeah. – Okay  and would you recommend it?
79
361040
2720
¿Ah, de verdad? Sí. – Está bien y lo recomendarías?
06:03
I definitely would yeah. Very, very  er… very easy and informative read.
80
363760
7120
Definitivamente lo haría, sí. Muy, muy er... lectura muy fácil e informativa.
06:10
Is there a specific author  you’d recommend to people?
81
370880
2560
¿Hay algún autor específico que recomendarías a la gente?
06:13
I think, I think if you're looking  to sort of be in the Brighton area
82
373440
3600
Creo, creo que si buscas estar en el área de Brighton
06:17
or someone from Brighton and  Hove, then the Peter James ones.
83
377040
3840
o alguien de Brighton y Hove, entonces los de Peter James.
06:20
He's got a series of er…  dead simple dead like that.
84
380880
3120
Tiene una serie de er... muertos simples muertos como ese.
06:24
And for me growing up in Brighton it's  really interesting to sort of see…
85
384560
4480
Y para mí, que crecí en Brighton, es realmente interesante ver...
06:30
where, where things happened.  So for example, you know,
86
390080
2640
dónde, dónde sucedieron las cosas. Entonces, por ejemplo
06:32
he did something in the road where  I was brought up as a youngster,
87
392720
3360
, hizo algo en el camino en el que me crié cuando era joven,
06:36
I know all the areas so  it's… yeah, that's… that's,
88
396080
4240
conozco todas las áreas, así que es... sí, eso es... eso es,
06:40
I’m enjoying… enjoyed lots of his books.
89
400320
2240
estoy disfrutando... disfruté muchos de sus libros.
06:42
What have you read during  lockdown? – Okay erm… well the er…
90
402560
5280
¿Qué has leído durante el confinamiento? – De acuerdo, erm... bueno, el er...
06:48
probably book that stands in my  memory more than any other is
91
408400
4320
probablemente el libro que está en mi memoria más que cualquier otro es
06:52
The Mirror and the Light which  is the third in the trill…
92
412720
3840
The Mirror and the Light, que es el tercero en el trino...
06:56
in the Wolf Hall trilogy by  the author Hilary Mantel.
93
416560
3120
en la trilogía Wolf Hall de la autora Hilary Mantel.
06:59
Could you tell me what you read during lockdown?
94
419680
2880
¿Podrías decirme qué leíste durante el confinamiento?
07:03
Well I bought some library books and er…
95
423120
3360
Bueno, compré algunos libros de la biblioteca y...
07:06
started reading a variety of things historical,
96
426480
2400
comencé a leer una variedad de cosas históricas,
07:09
erm… novels, erm… some of the  old favourites like Dickens.
97
429800
4360
erm... novelas, erm... algunos de los viejos favoritos como Dickens.
07:15
Just a very eclectic bunch.
98
435920
1680
Sólo un grupo muy ecléctico.
07:18
Okay, and are you traditionally a book reader
99
438320
3200
De acuerdo, ¿y eres tradicionalmente un lector de libros
07:21
or was this purely because of er… the lockdown?
100
441520
3360
o esto fue simplemente por er … el encierro?
07:24
No, we've always been avid readers erm…
101
444880
3960
No, siempre hemos sido ávidos lectores erm...
07:29
and I've enjoyed reading since  I was a very young child.
102
449360
3200
y he disfrutado leyendo desde que era un niño muy pequeño.
07:32
What did you read er… during lockdown?
103
452560
2400
¿Qué leíste eh… durante el encierro?
07:36
Well I normally erm… read at  least an hour a day in the evening
104
456000
4320
Bueno, normalmente, erm... leo al menos una hora al día por la noche,
07:40
erm… so it was mainly books. I  range between mainly music books,
105
460320
3920
erm... así que eran principalmente libros. Oscilo principalmente entre libros de música,
07:45
erm… maybe biographies or about a genre of music
106
465120
3840
erm... tal vez biografías o sobre un género musical
07:48
and then I'll put in some sort of  dodgy detective series, type things.
107
468960
4800
y luego pondré algún tipo de serie de detectives poco fiables, cosas tipo.
07:53
Er… comedy novels really and  then the odd bit of history.
108
473760
5040
Er... novelas de comedia en realidad y luego un poco de historia.
07:59
Er… so I try and sort of,  intersperse… mix it up a bit.
109
479920
4160
Er... así que trato de, entremezclar... mezclarlo un poco.
08:04
It’s normally about, like I  say a couple of music ones,
110
484080
2720
Normalmente se trata de, como digo, un par de música,
08:06
then a sort of, a story one  and then maybe historical one.
111
486800
2960
luego una especie de historia y luego quizás histórica.
08:09
Okay, er… pretty broad, but er… broad range.
112
489760
3360
De acuerdo, er... bastante amplio, pero er... amplio rango.
08:13
But when when you ay music books,  do you mean like, notation…
113
493680
2800
Pero cuando hablas de libros de música, ¿te refieres a notación...
08:16
like, biographies? – No, yeah,  biographies. Er… so you know,
114
496480
4000
como a biografías? – No, sí, biografías. Er… así que ya sabes,
08:20
so there be biographies erm… from like  I say, from the modern day or past.
115
500480
7280
así que hay biografías erm… de como digo, de la actualidad o del pasado.
08:27
Sort of like Jim Morrison ones or whatever else.
116
507760
2480
Algo así como los de Jim Morrison o lo que sea.
08:30
But it might be about genre of music,  like skiffle or something like that.
117
510240
4160
Pero podría tratarse de un género musical, como skiffle o algo así.
08:34
So it’d be something about  one or the other really.
118
514400
2800
Entonces sería algo sobre uno u otro realmente.
08:37
So it goes to the death of Thomas Cromwell.
119
517200
2640
Así va hasta la muerte de Thomas Cromwell.
08:40
Um… and er… yeah it's… it's  a… it's a big piece of work
120
520640
4720
Um... y er... sí es... es un... es un gran trabajo
08:45
and I thought being in lockdown,
121
525360
1600
y pensé que estar encerrado,
08:46
having a lot of time and not a lot of distraction,
122
526960
3200
tener mucho tiempo y no mucha distracción
08:50
it would mean I could really  absorb myself in the book.
123
530160
3040
, significaría que realmente podría absorberme en el libro.
08:53
Okay, so it’s not a work of fiction then?
124
533200
2080
Bien, ¿entonces no es una obra de ficción?
08:55
It is, it is… it’s based on  the life of Thomas Cromwell
125
535840
3600
Es, es… está basado en la vida de Thomas Cromwell
08:59
and Henry the eighth,
126
539440
1680
y Henry the Eighth,
09:01
but it is fictionalised because  it happened a long time ago,
127
541680
3520
pero es ficticio porque sucedió hace mucho tiempo,
09:05
so a lot of what happens is  fictionalised conversation,
128
545200
3120
así que mucho de lo que sucede es conversación ficticia,
09:08
fictionalised thought. But it's  all based on historical fact.
129
548320
3360
pensamiento ficticio. Pero todo se basa en hechos históricos.
09:11
Okay, so they’re kind of filling  in the gaps a little bit? – Yes.
130
551680
3120
Vale, ¿entonces están llenando un poco los huecos? - Sí.
09:14
Great, okay. Why… why did  you pick up the first book?
131
554800
3760
Genial, está bien. ¿Por qué… por qué elegiste el primer libro?
09:19
Er… I just have an interest in English history,
132
559840
3360
Er... Solo me interesa la historia inglesa, en
09:23
particularly the Tudor period.
133
563200
1360
particular el período Tudor.
09:26
So, er… and you said you’re  reading like, classics right?
134
566640
2560
Entonces, er... y dijiste que estás leyendo clásicos, ¿verdad?
09:29
You were… you were venturing into Dickens. – Yeah.
135
569200
2080
Estabas... estabas aventurándote en Dickens. - Sí.
09:31
Is that a re-read or are you  actually now just exploring the…
136
571280
3920
¿Es una relectura o en realidad ahora solo estás explorando el...
09:35
No, it's, it's… I've enjoyed  erm… people like Conan Doyle,
137
575200
4640
No, es, es... he disfrutado erm... personas como Conan Doyle,
09:39
Sherlock Holmes stories. Read  virtually all of Dickens,
138
579840
3760
historias de Sherlock Holmes. Leí prácticamente todo Dickens,
09:43
I find I like re-reading  them because there's always
139
583600
3760
me gusta releerlos porque siempre hay
09:47
something new in them, they're very  relevant today in many, many cases.
140
587360
5040
algo nuevo en ellos, son muy relevantes hoy en día en muchos, muchos casos.
09:52
So yes, Thackeray, yeah but old  fashioned, lots of the classics.
141
592400
3840
Así que sí, Thackeray, sí, pero a la antigua, muchos de los clásicos.
09:56
And erm… all the one you  mentioned I think are all like,
142
596800
4960
Y erm... todos los que mencionaste creo que son como
10:01
non-fiction right? Er… are  all fiction stories sorry.
143
601760
3520
no ficción, ¿verdad? Er... son todas historias de ficción, lo siento.
10:06
Is there a reason why you  chose fiction during lockdown?
144
606160
3920
¿Hay alguna razón por la que elegiste la ficción durante el confinamiento?
10:11
Well I suppose because it takes you back to er…
145
611200
3040
Bueno, supongo que porque te lleva de vuelta a er...
10:14
events which are not continually  banging on about the pandemic.
146
614240
3600
eventos que no están continuamente hablando de la pandemia.
10:18
We got sick and tired of the  main media reporting nothing
147
618480
2880
Nos cansamos de que los principales medios de comunicación solo informaran
10:21
but the number of people dying  every day and going into hospital.
148
621360
3120
sobre la cantidad de personas que mueren todos los días y van al hospital.
10:24
They seem to be incapable of  telling us how many people
149
624480
2480
Parecen ser incapaces de decirnos cuántas personas
10:26
were becoming well again, er…
150
626960
2240
se estaban recuperando, er...
10:29
and it's just been a constant barrage of bad news.
151
629200
2640
y ha sido un aluvión constante de malas noticias.
10:33
So, I guess it's a form of escapism  with look for a bit of good news
152
633200
3760
Entonces, supongo que es una forma de escapismo en busca de un poco de buenas noticias
10:36
and er… there's plenty of bad  things that’ve happened in the world
153
636960
3120
y er... hay muchas cosas malas que han sucedido en el mundo a lo
10:40
over the years, erm… so er… maybe  we should get our own situation
154
640080
4640
largo de los años, erm... así que er... tal vez deberíamos ver nuestra propia situación
10:44
in perspective.
155
644720
1120
en perspectiva. .
10:45
What did you read during lockdown?  - Well I like detective stories.
156
645840
4080
¿Qué leíste durante el confinamiento? - Bueno, me gustan las historias de detectives.
10:49
Okay. - And spy stories and  that type of genre really.
157
649920
6280
Bueno. - Y las historias de espionaje y ese tipo de género realmente.
10:56
Um… apart from that I stick  in a bit of Jane Austen
158
656200
5000
Um… aparte de eso meto un poco de Jane Austen
11:01
or something like that. – Okay.
159
661200
1840
o algo así. - Bueno.
11:03
Between them, I tend to go from one to the other.
160
663040
2400
Entre ellos, tiendo a ir de uno a otro.
11:06
Okay and er… what is it about…  I guess maybe not the classics,
161
666240
5360
Bueno, y er... ¿de qué se trata? Supongo que tal vez no de los clásicos,
11:11
but what is it about the spy  genre that you like so much?
162
671600
3360
pero ¿qué es lo que te gusta tanto del género de espías?
11:16
I just enjoy that reading. I'm… I'm…  I'm not into romance stories, at all.
163
676320
5989
Simplemente disfruto esa lectura. Yo... yo... No me gustan las historias románticas, en absoluto.
11:22
I like… I like a bit of blood and guts.
164
682309
1931
Me gusta... me gusta un poco de sangre y tripas.
11:27
Okay, and just a bit of Jane Austen  to lighten the mood before bed.
165
687040
2841
De acuerdo, y solo un poco de Jane Austen para aligerar el ambiente antes de acostarse.
11:29
That’s right. Keep going, another dose  of Pride and Prejudice in-between.
166
689881
4278
Así es. Sigue adelante, otra dosis de Orgullo y prejuicio en el medio.
11:35
First lockdown I didn't read it because  I didn't have the attention span
167
695600
3200
El primer confinamiento no lo leí porque no tenía la capacidad de atención,
11:39
erm… just a lot of people  I think experienced that.
168
699520
3040
erm... Solo mucha gente creo que experimentó eso.
11:42
So the second lockdown, I started  reading it then… and then finished it.
169
702560
3920
Entonces, el segundo encierro, comencé a leerlo entonces... y luego lo terminé.
11:46
And you finished it? – Yeah. – And  er… yeah, would you recommend it?
170
706480
4720
¿Y lo terminaste? - Sí. – Y, er… sí, ¿lo recomendarías?
11:51
I would highly recommend it.  I recommend the whole trilogy.
171
711200
2480
Lo recomiendo encarecidamente. Recomiendo toda la trilogía.
11:54
Would you recommend it to anyone,
172
714320
1760
¿Se lo recomendarías a alguien,
11:56
or do you think you have to have a specific…
173
716080
1840
o crees que tienes que tener un
11:57
kind of interest in English  history? - No, no, you don't.
174
717920
3280
interés específico en la historia inglesa? - No, no, no lo haces.
12:01
Erm… it's just a fascinating story about er…
175
721200
3200
Erm... es solo una historia fascinante sobre er...
12:04
extraordinary individuals at an  extraordinary period of English history.
176
724400
3440
individuos extraordinarios en un período extraordinario de la historia inglesa.
12:08
And of… and of the one’s you’ve  read, during the last whatever,
177
728560
4320
Y de… y de los que has leído, durante los últimos lo que sea,
12:12
six the nine months. Er… what would  you recommend to someone… like,
178
732880
5280
seis o nueve meses. Er... ¿qué le recomendarías a alguien... como,
12:18
not someone who’s into like,  fiction. But just the general public,
179
738160
3520
no a alguien a quien le gusta la ficción? Pero solo el público en general,
12:21
of the ones you read? – Well, I would  read, why not read travel books.
180
741680
3920
de los que lees? – Bueno, leería, por qué no leer libros de viajes.
12:26
Graham Greene, erm… there's all kinds of erm…
181
746880
4120
Graham Greene, erm... hay todo tipo de erm...
12:32
you can go around the world with a book,
182
752000
1800
puedes dar la vuelta al mundo con un libro,
12:33
erm… and you can go to a particular  place and if you have any kind
183
753800
4440
erm... y puedes ir a un lugar en particular y si tienes algún tipo
12:38
of ability to visualise,  you can imagine being there
184
758240
3920
de habilidad para visualizar, puedes imaginar estar allí
12:42
and as we have been able  to travels during lockdown,
185
762160
3760
y mientras nosotros ha podido viajar durante el confinamiento
12:46
it can take you to places.
186
766560
1120
, puede llevarte a lugares.
12:47
What did you read during lockdown?
187
767680
2560
¿Qué leíste durante el confinamiento?
12:51
I feel I didn't read many books  like everybody else I know.
188
771200
3920
Siento que no leí muchos libros como todos los demás que conozco.
12:56
I'm a school governance, I had quite  a lot of… of school papers to read
189
776080
4800
Soy el gobierno de la escuela, tenía bastantes... papeles escolares para leer
13:00
and… and things to read to do with COVID.
190
780880
3520
y... y cosas para leer que tienen que ver con COVID.
13:04
So I had quite a lot of  work things to read. – Yeah.
191
784400
3360
Así que tenía bastantes cosas de trabajo para leer. - Sí.
13:07
And I'm also part of some  charities to do with safeguarding
192
787760
4240
Y también formo parte de algunas organizaciones benéficas relacionadas con la protección
13:12
and everything was enhanced during that time,
193
792000
2800
y todo se mejoró durante ese tiempo,
13:14
so I had a massive amount of reading  to do with these kind of interest.
194
794800
3680
así que tuve una gran cantidad de lectura relacionada con este tipo de interés.
13:19
And also the… the time factor is  quite interesting during COVID,
195
799120
4800
Y también el... el factor tiempo es bastante interesante durante el COVID,
13:23
so everything took longer, so if  you wanted to go and see a friend,
196
803920
3360
por lo que todo tomó más tiempo, así que si querías ir a ver a un amigo,
13:27
you have to meet them outside  so that all took more time.
197
807280
3600
tienes que reunirte con él afuera para que todo tomara más tiempo.
13:30
So I ended up not having a lot of time  for kind of um… enjoyable reading.
198
810880
5680
Así que terminé sin tener mucho tiempo para una especie de um... lectura agradable.
13:36
I mostly read the news on my phone. – Yeah.
199
816560
4752
Principalmente leo las noticias en mi teléfono. - Sí.
13:41
Um… I read a couple of books, I'm  reading a book by a friend of mine.
200
821312
5968
Um… leí un par de libros, estoy leyendo un libro de un amigo mío.
13:47
Who’s just written a book. – Oh yeah?
201
827280
1680
Quién acaba de escribir un libro. - ¿Oh sí?
13:48
so I'm… yeah, apart from that, haven't  really read much else to be honest.
202
828960
4400
así que... sí, aparte de eso, no he leído mucho más para ser honesto.
13:53
Interesting, because I imagine  maybe you might say you had
203
833360
2640
Interesante, porque me imagino que tal vez podrías decir que tuviste
13:56
a contrasting answer maybe? That  you had more time to read maybe?
204
836000
3760
una respuesta contrastante, ¿quizás? ¿Que tenías más tiempo para leer tal vez?
13:59
I had… I was furloughed for over a  year, so I had to really fill my time.
205
839760
3920
Tuve... estuve suspendido durante más de un año, así que realmente tenía que ocupar mi tiempo.
14:03
I read loads, but it was really  kind of light and fluffy,
206
843680
4000
Leí mucho, pero era realmente un poco ligero y esponjoso,
14:07
I couldn't deal with any  kind of hard hitting books,
207
847680
2160
no podía lidiar con ningún tipo de libros contundentes
14:09
a lot of crime novels, just…  yeah, kind of not really,
208
849840
3680
, muchas novelas policíacas, solo... sí, no realmente,
14:14
not much reality in there. But I  I've avoided… I stopped reading
209
854320
4240
no hay mucha realidad allí. Pero yo he evitado… he dejado de leer
14:18
any of the news. It was just all so  doom and gloom and for me personally,
210
858560
4720
alguna de las noticias. Fue todo tan pesimista y para mí personalmente,
14:23
just made me feel worse. so I  kind of just avoided the news,
211
863280
3920
solo me hizo sentir peor. así que simplemente evité las noticias,
14:27
I listened to the radio but  I… I stopped watching it.
212
867200
2640
escuché la radio pero ... dejé de verla.
14:30
Well I'm only few pages in, but  erm… it's written by my friend,
213
870480
3600
Bueno, solo llevo unas pocas páginas, pero erm... está escrito por mi amiga,
14:34
oh she's gonna love for this.
214
874080
1280
oh, a ella le encantará esto.
14:36
Caraline Brown and it's her first  book and it's really good actually.
215
876560
4320
Caraline Brown y es su primer libro y en realidad es muy bueno.
14:40
So, it’s called The Candlelit  (Menagerie). Menagerie,
216
880880
4120
Entonces, se llama The Candlelit (Menagerie). Casa de fieras,
14:45
The Candlelit Menagerie. – Okay,  and is this er… a fiction book?
217
885000
4040
La casa de fieras a la luz de las velas. – Bien, ¿ y esto es er… un libro de ficción?
14:49
Yes, it is yeah. It’s a period fiction.
218
889040
3200
Sí, es sí. Es una ficción de época.
14:52
Period fiction. Okay, is that  something you’d generally sort of,
219
892240
3200
Ficción de época. De acuerdo, ¿es algo a lo que generalmente te diriges
14:55
go towards when you were picking a book?
220
895440
2640
cuando eliges un libro?
14:58
Probably not this subject  that she's writing about.
221
898080
2400
Probablemente no este tema sobre el que está escribiendo.
15:00
But er.… yeah, I do like period  dramas, yeah, more, you know,
222
900480
5040
Pero er... sí, me gustan los dramas de época, sí, más, ya sabes,
15:05
murder mysterious or something  like that, but yeah, it’s good.
223
905520
2320
asesinato misterioso o algo así, pero sí, es bueno.
15:08
Thanks for watching this week's episode,
224
908640
2160
Gracias por ver el episodio de esta semana,
15:10
please let us know your  recommendations in the comments below
225
910800
2800
háganos saber sus recomendaciones en los comentarios a continuación
15:13
and we'll see you next time, bye.
226
913600
12240
y nos vemos la próxima vez, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7