How Did You Meet Your Best Friend? | Easy English 83

29,187 views ・ 2021-08-04

Easy English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
1920
Xin chào, chào mừng đến với Easy English.
00:02
So today, I'm on Brighton  beach and I wanna find out
1
2080
2960
Vì vậy, hôm nay, tôi đang ở bãi biển Brighton  và tôi muốn tìm hiểu
00:05
how the people of Brighton met their best friend,  
2
5040
2240
xem người dân Brighton đã gặp người bạn thân nhất của họ như thế nào
00:07
let's go. How did you meet your best friend?
3
7840
3440
,   đi thôi. Bạn gặp người bạn thân nhất của mình thế nào?
00:12
We bought a house off him. - Wha…? I turned up  in RAF Laarbruch, which is a RAF camp in Germany.
4
12560
9600
Chúng tôi đã mua một ngôi nhà từ anh ấy. - Gì…? Tôi đến  RAF Laarbruch, một trại của RAF ở Đức.
00:23
The fella I was replacing was in  the same room as my now, best mate.
5
23200
6640
Người mà tôi đang thay thế đang ở cùng phòng với người bạn thân nhất của tôi bây giờ.
00:29
Within about twenty minutes, they’d er…
6
29840
3280
Trong vòng khoảng hai mươi phút, họ sẽ…
00:33
they’d stripped me naked and  tried to shave me nuts so…
7
33120
3120
họ lột trần tôi và cố cạo sạch lông tôi nên…
00:36
so that’s how we met. - And that was it.
8
36240
3120
thế là chúng tôi gặp nhau. - Và đó là nó.
00:39
That was it, yeah. - Forged friendship.
9
39360
1440
Đó là nó, vâng. - Giả mạo tình bạn.
00:40
Been friends ever since and that  was in about nineteen eighty…
10
40800
3760
Là bạn kể từ đó và đó là vào khoảng năm 1980...
00:44
about nineteen eighty-four I suppose I got there.
11
44560
2160
khoảng 1984, tôi cho rằng tôi đã đến đó.
00:46
I see, and was he English or German?
12
46720
2080
Tôi hiểu rồi, và anh ấy là người Anh hay người Đức?
00:48
Yeah yeah, no, he was English we were  both RAF firefighters at the time.
13
48800
3040
Vâng vâng, không, anh ấy là người Anh, chúng tôi đều là lính cứu hỏa RAF vào thời điểm đó.
00:52
So er… yeah. And we've remained er… well him,
14
52480
3360
Vì vậy, ờ… vâng. Và chúng tôi vẫn còn ... à anh ấy, còn
00:55
there’s another two fellas I was in Germany with.
15
55840
2480
có hai người nữa mà tôi đã ở Đức cùng.
00:58
The four of us have remained sort of,  friends ever since, really. So yeah,  
16
58320
4240
Bốn người chúng tôi thực sự vẫn là bạn kể từ đó. Vì vậy,
01:03
my best friend, her name’s  Vanita, she lives in Scotland.
17
63120
3200
bạn thân nhất của tôi, cô ấy tên là Vanita, cô ấy sống ở Scotland.
01:06
Um… we met a long time ago in  Malaysia, where we were both born.
18
66960
3760
Ừm… chúng tôi đã gặp nhau từ lâu ở Malaysia, nơi cả hai chúng tôi sinh ra.
01:11
And she is the sister of my first boyfriend  ex-boyfriend. How did you meet your best friend?
19
71680
9600
Và cô ấy là em gái của bạn trai cũ của bạn trai đầu tiên của tôi . Bạn gặp người bạn thân nhất của mình thế nào?
01:21
I met my best friends at school,  when I was seven, in junior school.
20
81920
5680
Tôi đã gặp những người bạn thân nhất của mình ở trường, khi tôi bảy tuổi, ở trường trung học cơ sở.
01:28
Erm… yep and… aunty Claudia and auntie Ellen
21
88240
3840
Erm… vâng và… dì Claudia và dì Ellen
01:32
and they’re now my children's  God-parents. - Well, one of them's mine.
22
92640
4800
và họ giờ là cha mẹ đỡ đầu của các con tôi. - Chà, một trong số chúng là của tôi.
01:37
One of them's your God-parent yep.  And erm… we've been friends forever,
23
97440
5760
Một trong số họ là cha mẹ đỡ đầu của bạn. Và ừm… chúng ta mãi mãi là bạn bè,
01:43
we don't live anywhere near  each other anymore. - Right.
24
103200
3280
chúng ta không còn sống gần nhau nữa. - Đúng.
01:46
So, one lives in Oxford and one lives in London.   
25
106480
3280
Vì vậy, một người sống ở Oxford và một người sống ở London.
01:51
I met my best friend Vicki  when I was eight years old,
26
111040
3840
Tôi gặp người bạn thân nhất của mình là Vicki khi tôi 8 tuổi,
01:54
in junior school and we have  remained friends ever since.
27
114880
4320
ở trường trung học cơ sở và chúng tôi vẫn là bạn kể từ đó.
01:59
we went to senior school together.
28
119200
1600
chúng tôi đã đi đến trường trung học với nhau.
02:02
And then, I got married and  had children and she didn't,
29
122480
4560
Và sau đó, tôi kết hôn và có con còn cô ấy thì không,
02:07
she remained single. And… but we've always met up,
30
127040
3920
cô ấy vẫn độc thân. Và… nhưng chúng tôi luôn gặp nhau,
02:11
once a week and now I am sixty-six years old
31
131520
5120
mỗi tuần một lần và bây giờ tôi đã sáu mươi sáu tuổi
02:16
and we are still best mates and  we see each other every week.
32
136640
3040
và chúng tôi vẫn là bạn thân của nhau và chúng tôi gặp nhau mỗi tuần.
02:19
No? - Yes. - Really? - It's fantastic. - Wow!
33
139680
3680
Không? - Đúng. - Có thật không? - Thật tuyệt vơi. - Ồ!
02:23
We’ve lots of support, through thick and thin,
34
143360
2960
Chúng tôi nhận được rất nhiều sự hỗ trợ, vượt qua mọi
02:27
ups and downs of life and we're  always there for each other.   
35
147280
3920
thăng trầm, thăng trầm của cuộc sống và chúng tôi luôn ở bên nhau.
02:31
How did you meet your best friend?  - I met my best friend at er…
36
151200
4400
Bạn gặp người bạn thân nhất của mình thế nào? - Tôi đã gặp người bạn thân nhất của mình ở
02:35
primary school, I was about six years of age.
37
155600
3680
trường tiểu học, tôi khoảng sáu tuổi.
02:40
We went through school together,
38
160640
1520
Chúng tôi cùng nhau đi học,
02:43
we went to junior school and as we  got older, we went our own paths.
39
163440
5200
chúng tôi đến trường trung học cơ sở và khi chúng tôi lớn hơn, chúng tôi đi trên con đường của riêng mình.
02:48
Yeah. - Our own separate  ways, but we kept in touch.
40
168640
4000
Ừ. - Cách riêng của chúng tôi , nhưng chúng tôi vẫn giữ liên lạc.
02:54
I moved down to live in this area, in er…
41
174400
2880
Tôi chuyển xuống sống ở khu vực này, ở ờ…
02:57
Rottingdean and my friend went to  live in Harrogate in Yorkshire.
42
177280
4720
Rottingdean và bạn tôi đến sống ở Harrogate ở Yorkshire.
03:03
But we still kept in touch, we had plans to er…
43
183520
5440
Nhưng chúng tôi vẫn giữ liên lạc, chúng tôi đã có kế hoạch
03:08
meet regular and go on  holidays after our retirement
44
188960
3520
gặp nhau thường xuyên và đi nghỉ sau khi nghỉ hưu.
03:12
And he died of cancer, about six years ago now.
45
192480
4320
Và anh ấy đã qua đời vì bệnh ung thư, khoảng sáu năm trước.
03:16
So, all them plans went out the window,
46
196800
2880
Vì vậy, tất cả các kế hoạch của họ đã tan thành mây khói,
03:19
but we still keep in touch with his wife,
47
199680
2400
nhưng chúng tôi vẫn giữ liên lạc với vợ anh ấy,
03:22
to see how she is and we just go on from there.
48
202720
3680
để xem cô ấy thế nào và chúng tôi cứ tiếp tục từ đó.
03:26
so it's a great shame that he died when he did,
49
206400
2240
vì vậy thật đáng tiếc khi anh ấy chết khi anh ấy chết,
03:28
but he was a very young man when he died. - Yeah.
50
208640
3440
nhưng anh ấy còn rất trẻ khi chết. - Ừ.
03:32
But er… I'm afraid that is life. -  And can you tell me what is name was?
51
212080
4160
Nhưng er… tôi e rằng đó là cuộc sống. - Và bạn có thể cho tôi biết tên là gì không?
03:36
Eric. - Eric. How did you meet your best friend?
52
216240
3040
Eric. - Eric. Bạn gặp người bạn thân nhất của mình thế nào?
03:40
Well my best friend erm… I won’t  say I've got just one best friend,
53
220000
3840
Chà, bạn thân nhất của tôi ừm… Tôi sẽ không nói rằng tôi chỉ có một người bạn thân nhất,
03:43
but erm… currently, I've got two very good friends
54
223840
4000
nhưng ờm… hiện tại, tôi có hai người bạn rất tốt
03:47
who I’ve known since I was about fourteen,
55
227840
1680
mà tôi biết từ khi tôi khoảng mười bốn tuổi
03:50
which is getting on near sixty years.
56
230320
3120
, hiện đã gần sáu mươi. năm.
03:55
I met them both at school, I  met one; we went to same school,
57
235120
3440
Tôi đã gặp cả hai ở trường, tôi đã gặp một người; chúng tôi học cùng trường,
03:59
he was in a class below me, he  was my brother's best friend.
58
239120
2560
anh ấy học dưới tôi một lớp, anh ấy là bạn thân nhất của anh trai tôi.
04:02
And the other chap; I met him  on a bus, on the way to school.
59
242560
3280
Và chap kia; Tôi gặp anh ấy trên xe buýt, trên đường đến trường.
04:05
So, yeah and they've remained  good friends for yeah,
60
245840
3200
Vì vậy, vâng và họ vẫn là bạn tốt
04:09
for the last, nearly sixty years. Tell me  about erm… how you met your best friend.
61
249040
4800
của nhau trong gần sáu mươi năm qua. Hãy kể cho tôi nghe về ừm… bạn đã gặp người bạn thân nhất của mình như thế nào.
04:15
Erm… I met my best friend… do I  give names? - Yeah, go for it.
62
255280
3840
Erm… Tôi đã gặp người bạn thân nhất của mình… tôi có cho biết tên không? - Ừ, làm đi.
04:19
I met my best friend Sandy  when she moved into my area.
63
259120
4320
Tôi đã gặp người bạn thân nhất của mình là Sandy khi cô ấy chuyển đến khu vực của tôi.
04:24
And we've now been friends for forty-two years.
64
264000
4000
Và bây giờ chúng tôi đã là bạn của nhau được bốn mươi hai năm.
04:28
She's am ama… an amazing person, very likeable,
65
268000
4400
Cô ấy là một… một người tuyệt vời, rất dễ mến,
04:32
very easy to get on with. D’you want  to ask me some questions about her?
66
272400
4800
rất dễ gần. Bạn có muốn hỏi tôi vài câu về cô ấy không?
04:38
Yeah, go on then. So erm… when  you said she moved into your area,
67
278000
2880
Vâng, tiếp tục sau đó. Vậy ừm… khi bạn nói rằng cô ấy đã chuyển đến khu vực của bạn,
04:40
how… how did you actually meet though?
68
280880
2160
làm thế nào… bạn thực sự gặp nhau như thế nào?
04:43
Erm… walking the children, walking our babies.
69
283840
3280
Erm… dắt lũ trẻ đi dạo, dắt những đứa trẻ của chúng ta.
04:47
Okay. - Yeah, she hasn't  been a lifelong best friend,
70
287120
3120
Được chứ. - Ừ, cô ấy không phải là bạn thân cả đời,
04:50
but from the age of mid-twenties.
71
290960
2400
nhưng từ những năm hai mươi tuổi.
04:53
My… my mid-twenties, she has been.   what was it about them that like,
72
293360
62880
Của tôi… tuổi hai mươi của tôi, cô ấy đã được. họ thích điều gì ở họ
05:56
did it just click or was there  certain characteristics that you…
73
356240
2640
, họ vừa nhấp chuột hay có đặc điểm nào đó mà bạn…
05:58
Yeah, I think it just clicked  and similar attitudes to…
74
358880
3200
Vâng, tôi nghĩ họ chỉ nhấp chuột và có thái độ tương tự với…
06:02
to a lot of things or similar likes and  interests. Er… so what about dave like,  
75
362080
5920
đối với nhiều thứ hoặc sở thích và sở thích tương tự . Er… vậy còn dave like,
06:08
other than the… the nut shaving that like,
76
368560
2000
ngoại trừ… việc cạo hạt kiểu như
06:10
sort of, made you dec… have this close connection?
77
370560
3520
, khiến bạn từ chối… có mối liên hệ chặt chẽ này?
06:15
I don’t know really, it’s er… well  we have… we… we had things in common;
78
375200
3680
Tôi thực sự không biết, đó là ờ… chà chúng tôi có… chúng tôi… chúng tôi có những điểm chung;
06:18
we were doing the same… we were in  the same line of work I suppose,
79
378880
4160
chúng tôi cũng đang làm như vậy... tôi cho là chúng tôi làm cùng một công việc,
06:23
we were both in the forces which is sort of,
80
383040
2320
cả hai chúng tôi đều ở trong các lực lượng giống như
06:25
a bit of a family in its own right, I suppose.
81
385360
2080
một gia đình theo đúng nghĩa của nó, tôi cho là vậy.
06:29
Yeah, he was just a bit of a  drunkard and so was I at seventeen,
82
389520
3840
Vâng, anh ấy chỉ hơi say rượu và tôi cũng vậy ở tuổi mười bảy,
06:33
eighteen so… She's fun, she's fun  erm… and she's quite insightful, say.
83
393360
6800
mười tám nên… Cô ấy vui vẻ, cô ấy vui tính… và cô ấy khá sâu sắc, chẳng hạn như vậy.
06:41
She's really, really stubborn.
84
401280
1680
Cô ấy thực sự, thực sự cứng đầu.
06:42
That's not really why she became my best friend,
85
402960
2960
Đó thực sự không phải là lý do tại sao cô ấy trở thành bạn thân nhất của tôi,
06:45
but… but that’s definitely  a very strong trait of hers.
86
405920
4000
nhưng… nhưng đó chắc chắn là một đặc điểm rất mạnh của cô ấy.
06:51
And erm… yeah, we sort of share  some interests, you know, music and…
87
411600
4640
Và ừm… vâng, chúng tôi có chung một số sở thích, bạn biết đấy, âm nhạc và…
06:57
and you know, love of dancing and  socialising, things like that.
88
417040
5040
và bạn biết đấy, thích khiêu vũ và giao lưu, những thứ tương tự.
07:02
Does her stubbornness sort of,  get you out of sticky situations?
89
422080
3360
Tính bướng bỉnh của cô ấy có giúp bạn thoát khỏi những tình huống khó khăn không?
07:05
Her stubbornness no; actually drives  me mad, absolutely mad. - Oh.   
90
425440
5120
Sự bướng bỉnh của cô ấy không; thực sự khiến tôi phát điên, hoàn toàn phát điên. - Ồ.
07:10
What are her character traits?  Why’s she such a good friend?
91
430560
4160
Đặc điểm tính cách của cô ấy là gì? Tại sao cô ấy lại là một người bạn tốt như vậy?
07:16
She is fun, we like the best things together.
92
436000
5600
Cô ấy vui vẻ, chúng tôi thích những điều tốt nhất cùng nhau.
07:21
Oh, you know, walking and partying occasionally,
93
441600
4240
Ồ, bạn biết đấy, thỉnh thoảng đi dạo và tiệc tùng,
07:26
when we’re allowed, not now.  But… and we go out exploring,
94
446400
5040
khi chúng tôi được phép, không phải bây giờ. Nhưng… và chúng tôi ra ngoài khám phá,
07:31
I think that's been the best  thing erm… since lockdown.
95
451440
2880
tôi nghĩ đó là điều tuyệt vời nhất… kể từ khi phong tỏa.
07:34
You know, we go out together into the countryside,
96
454960
3600
Bạn biết đấy, chúng tôi cùng nhau đi chơi ở vùng nông thôn,
07:38
we both appreciate the peace  and um… the forest bathing,
97
458560
6800
cả hai chúng tôi đều đánh giá cao sự yên bình và ừm… tắm trong rừng,
07:45
I suppose you can call it.
98
465360
1520
tôi cho rằng bạn có thể gọi nó như vậy.
07:46
We love the woods and we share,  just things that you know,
99
466880
4560
Chúng tôi yêu rừng và chúng tôi chia sẻ, chỉ những thứ mà bạn biết,
07:51
we both enjoy, eating, drinking.
100
471440
3120
cả hai chúng tôi đều thích, ăn, uống.
07:55
And we've got lots of memories  from the past you know,
101
475840
2800
Và bạn biết đấy, chúng tôi có rất nhiều kỷ niệm trong quá khứ,
07:58
so we talk about our memories.
102
478640
2320
vì vậy chúng tôi nói về những kỷ niệm của mình.
08:00
It's so important to have a good friend
103
480960
2560
Có một người bạn tốt là rất quan trọng nhưng để có được một người bạn
08:03
but to have one of that long  standing is… I think quite unique.
104
483520
4240
lâu năm như vậy thì… tôi nghĩ khá độc đáo.
08:07
Hmm… yeah, yeah. I don't know  many people that have friends
105
487760
3200
Hừm… vâng, vâng. Tôi không biết nhiều người có bạn
08:10
since that age, eight did you say? - Yes. - Wow,  
106
490960
2880
từ tuổi đó, bạn nói tám tuổi phải không? - Đúng. - Chà,
08:13
yeah. We both of the same  sort of personality. - Yeah.
107
493840
2960
ừ. Cả hai chúng tôi đều có tính cách giống nhau. - Ừ.
08:17
And we just sort of, like, you  can… when you’re at junior school,
108
497440
3120
Và chúng tôi đại loại là, bạn có thể… khi còn học trung học cơ sở,
08:20
you have your little friends  and you have your mates.
109
500560
3200
bạn có những người bạn nhỏ của mình và bạn có bạn bè của mình.
08:23
And there’s some who you call friends,
110
503760
2480
Và có một số người bạn gọi là bạn,
08:26
but I don't really play  with them, or… go near them,
111
506240
3440
nhưng tôi không thực sự chơi với họ, hoặc… đến gần họ,
08:29
but they're still friends. But  we were really, really close.
112
509680
3680
nhưng họ vẫn là bạn. Nhưng chúng tôi đã thực sự, thực sự thân thiết.
08:34
Like, every day you know, at  play time’ ''where’s Eric?''
113
514320
3520
Giống như, hàng ngày bạn biết đấy, vào giờ ra chơi’ ''Eric đâu rồi?''
08:38
Or… or he’d be saying;  ''where's Malcolm?'' You know,
114
518960
3680
Hoặc… hoặc anh ấy sẽ nói; ''Malcolm đâu rồi?'' Bạn biết đấy,
08:42
and then we just sort of, grew up that way.
115
522640
1600
và sau đó chúng tôi đại loại là lớn lên theo cách đó.
08:44
And our parents and Eric’s  parents mixed and got together.
116
524800
4560
Và cha mẹ của chúng tôi và cha mẹ của Eric đã trộn lẫn và hòa hợp với nhau.
08:50
And we just formed like, a group.   Well we… we are all musicians,  
117
530400
5120
Và chúng tôi chỉ thành lập như, một nhóm. Chà, chúng tôi… chúng tôi đều là nhạc sĩ,
08:56
so we are in the same band together.
118
536240
1680
vì vậy chúng tôi ở trong cùng một ban nhạc.
08:59
So, I play the drums and Guy’s a  singer and Clives a harmonica player.
119
539040
4800
Vì vậy, tôi chơi trống và Guy là ca sĩ còn Clive là người chơi kèn harmonica.
09:03
Nowadays? - Yes. And we still…  we kept that band going. - Wow.
120
543840
3200
Ngày nay? - Đúng. Và chúng tôi vẫn… chúng tôi đã duy trì ban nhạc đó. - Ồ.
09:07
And that's been a major part of  keeping us in touch with each other
121
547600
3360
Và đó là một phần quan trọng giúp chúng tôi giữ liên lạc với nhau
09:11
and having a lot of fun as well. -  Oh wow and what’s your band’s name?
122
551600
3440
và có nhiều niềm vui. - Ôi chao, ban nhạc của bạn tên gì vậy?
09:15
It's called ''The Splinters''. She compliments  me, definitely. - Okay. - Definitely.
123
555040
5360
Nó được gọi là ''Những Mảnh Vỡ''. Cô ấy khen tôi, chắc chắn rồi. - Được chứ. - Chắc chắn.
09:20
She brings the best out in me. - Ah.
124
560400
2560
Cô ấy mang lại điều tốt nhất trong tôi. - Ah.
09:22
Whereas, you know you meet people and you think;
125
562960
2400
Trong khi đó, bạn biết bạn gặp gỡ mọi người và bạn nghĩ;
09:25
oh they’re lovely, but then  you just can’t connect? - Yeah.
126
565360
3840
ồ chúng thật đáng yêu, nhưng sau đó bạn không thể kết nối? - Ừ.
09:29
We… well we connected  straight away, but she’s the…
127
569200
3520
Chúng tôi… vâng, chúng tôi đã kết nối ngay lập tức, nhưng cô ấy là…
09:33
not the superior one of the  group, but she does… yes,
128
573600
6320
không phải người giỏi hơn trong nhóm, nhưng cô ấy có… vâng,
09:39
she complements me. And how often do you speak?
129
579920
2480
cô ấy bổ sung cho tôi. Và bạn nói thường xuyên như thế nào?
09:43
Depending, sometimes once every  other day and sometimes once a month,
130
583840
4880
Tùy thuộc vào, đôi khi cách ngày một lần và đôi khi mỗi tháng một lần,
09:48
you know. It just depends on  what's happening and where we  
131
588720
3360
bạn biết đấy. Nó chỉ phụ thuộc vào điều gì đang xảy ra và chúng ta đang ở đâu
09:52
are. And how often do you speak  now? - Well, he’s in Manchester,
132
592080
4480
. Và bây giờ bạn có thường xuyên nói chuyện không? - Chà, anh ấy ở Manchester,
09:56
so we try and meet up once  a year. We normally speak,
133
596560
4160
vì vậy chúng tôi cố gắng gặp nhau mỗi năm một lần. Chúng tôi thường nói chuyện,
10:00
I dunno, maybe three or  four times a year I suppose.
134
600720
3160
tôi không biết, có lẽ ba hoặc bốn lần một năm, tôi cho là vậy.
10:03
Okay. Not… not… not that often I suppose, but…
135
603880
3160
Được chứ. Tôi cho là không... không... không thường xuyên như vậy, nhưng...
10:07
But when you do, it’s like... - Yeah, we sort of,
136
607040
2560
Nhưng khi bạn làm vậy, nó giống như... - Ừ, chúng tôi đại loại là, thực sự
10:09
pick up from where we left off really.
137
609600
1600
bắt đầu từ nơi chúng tôi đã dừng lại.
10:11
And er… yeah, it’s like we sort of,  haven't been apart for that long,
138
611200
3920
Và ờ… vâng, giống như là chúng tôi ,  chưa xa nhau lâu như vậy,
10:15
if you see what I mean, ‘cos we just sort of,
139
615120
1360
nếu bạn hiểu ý tôi muốn nói, 'vì chúng tôi đại loại là,
10:16
carry on where we were, so yeah.   
140
616480
2320
tiếp tục như cũ, vậy nên đúng vậy.
10:19
And now, you said she lives in Scotland,  right? - She lives in Scotland.
141
619680
2480
Và bây giờ, bạn nói rằng cô ấy sống ở Scotland, phải không? - Cô ấy sống ở Scotland.
10:22
And do you live on the coast?  - I live in London, actually.
142
622160
3520
Và bạn sống trên bờ biển? - Thực ra tôi sống ở London.
10:25
Okay, so then, that's quite a distance.
143
625680
2480
Được rồi, vậy thì, đó là một khoảng cách khá xa.
10:28
So how do you maintain this friendship?
144
628160
2800
Vậy làm thế nào để bạn duy trì tình bạn này?
10:30
Well, luckily there’s  ''Zoom'', there’s ''FaceTime''.
145
630960
1760
Chà, thật may là có ''Zoom'', có ''FaceTime''.
10:32
Yeah. - Especially during a pandemic.
146
632720
2240
Ừ. - Đặc biệt là trong thời kỳ đại dịch.
10:35
And yeah, we chat a lot and  text a lot, things like that.
147
635760
4160
Và vâng, chúng tôi trò chuyện rất nhiều và nhắn tin rất nhiều, đại loại như vậy.
10:39
And I'm planning to see her soon actually.
148
639920
2000
Và tôi đang lên kế hoạch để gặp cô ấy sớm.
10:42
You know, since we're coming out of this pandemic.
149
642640
2160
Bạn biết đấy, vì chúng ta sắp thoát khỏi đại dịch này.
10:44
You going up or she’s coming down?
150
644800
1440
Bạn đi lên hay cô ấy đi xuống?
10:46
I wouldn't mind going up,  just for a change of scenery,  
151
646800
3680
Tôi không ngại đi lên, chỉ để thay đổi phong cảnh,
10:50
yeah. Okay and you stay in touch?  - Yes yep, we stay in touch.
152
650480
4160
vâng. Được rồi và bạn giữ liên lạc? - Vâng vâng, chúng tôi giữ liên lạc.
10:55
We’re seeing each other this weekend. - Oh really?
153
655760
2720
Chúng ta sẽ gặp nhau vào cuối tuần này. - Ồ vậy ư?
10:58
So that… - Are we? - Not you.
154
658480
1360
Vì vậy mà… - Chúng ta? - Không phải bạn.
11:00
And erm… we stay in touch on the  ph… by texting and ''Zoom'' and er…
155
660960
6800
Và ừm… chúng ta giữ liên lạc trên ph… bằng cách nhắn tin và ''Zoom'' và ờ...
11:09
sending emails and messages and…  - Playdates. - And playdates.
156
669120
3200
gửi email và tin nhắn và… - Playdates. - Và những buổi hẹn hò.
11:12
And playdates and how frequently  do you speak to each other?
157
672320
3440
Và những ngày đi chơi và bạn có thường xuyên nói chuyện với nhau không?
11:16
Erm… probably every week,  not as much as we used to,
158
676640
5280
Erm… có thể là hàng tuần, không nhiều như
11:21
before we will had children. Good memories? -  Great memories, some… some really good times.
159
681920
6240
trước đây, trước khi chúng tôi có con. Những kỷ niệm đẹp? - Những kỷ niệm tuyệt vời, một số... khoảng thời gian thực sự tốt đẹp.
11:28
I’ll… I’ll just tell you one storey.  - Yeah, yeah, I wanna hear it.
160
688800
2400
Tôi sẽ… tôi sẽ chỉ cho bạn biết một tầng thôi. - Ừ, ừ, tôi muốn nghe.
11:31
Okay yeah, we'd been out one night.
161
691200
2960
Được rồi, vâng, chúng tôi đã ra ngoài một đêm.
11:36
And he lived… his parents house  backed onto the Rochdale canal.
162
696080
5760
Và anh ấy sống… ngôi nhà của bố mẹ anh ấy dựa lưng vào kênh Rochdale.
11:42
So we’d been out for the night  and we had a few to drink
163
702480
2320
Vì vậy, chúng tôi đã đi chơi đêm và chúng tôi đã uống một ít
11:44
and we’re going home there and he I says;
164
704800
2480
rồi chúng tôi sẽ về nhà ở đó và tôi nói;
11:48
''I know a shortcut to me parents house'', right?
165
708400
4240
''Tôi biết một con đường tắt đến nhà bố mẹ tôi'', phải không?
11:52
Rochdale canal. ''I know a part  of the canal where it’s shallow''.
166
712640
3200
Kênh Rochdale. ''Tôi biết một đoạn kênh cạn''.
11:57
So I said; ''good.'' Because I  don't walk all the way around.
167
717520
3680
Nen toi noi; ''tốt.'' Bởi vì tôi không đi vòng quanh.
12:02
So we’d had a few to drink, we just you know,
168
722160
2640
Vì vậy, chúng tôi đã uống một ít, bạn biết đấy, chúng tôi
12:04
plopped ourselves into Rochdale canal.
169
724800
2400
thả mình xuống kênh Rochdale.
12:07
I thought it would be ankle  deep and it was up to here.
170
727200
3280
Tôi nghĩ nó sẽ sâu đến mắt cá chân và nó cao tới đây.
12:11
So we… we… were… so we've got to  wade through the Rochdale canal.
171
731600
3760
Vì vậy, chúng tôi... chúng tôi... đã... nên chúng tôi phải lội qua con kênh Rochdale.
12:15
And I said; ''Eric, what happened?'' He said;
172
735360
4160
Và tôi đã nói; ''Eric, chuyện gì đã xảy ra vậy?'' Anh ấy nói;
12:19
''Ah, it was further up, I  remember now, it was further up''.
173
739520
4320
''À, nó ở phía trên nữa, tôi nhớ ra rồi, nó ở phía trên nữa''.
12:23
And we're in absolute… and  we’re up to here in water.
174
743840
2480
Và chúng ta ở trạng thái tuyệt đối… và chúng ta ở dưới nước.
12:26
I remember now. - I remember just wading through.
175
746320
3280
Tôi nhớ bây giờ. - Tôi nhớ chỉ lội qua thôi.
12:30
And, at the time, you know, it was funny.
176
750320
4240
Và, vào thời điểm đó, bạn biết đấy, điều đó thật buồn cười.
12:34
But in the morning, it was even more funny.
177
754560
1840
Nhưng vào buổi sáng, nó thậm chí còn buồn cười hơn.
12:37
When we… you know, recollected it.
178
757200
2480
Khi chúng tôi… bạn biết đấy, nhớ lại nó.
12:39
And we thought of what we’d done,  it was absolutely superb, yeah.
179
759680
4080
Và chúng tôi nghĩ về những gì chúng tôi đã làm, nó thực sự tuyệt vời, đúng vậy.
12:43
Thanks for watching this week's episode,
180
763760
1840
Cảm ơn bạn đã xem tập tuần này,
12:45
let me know in the comments below  how you met your best friend
181
765600
2640
hãy cho tôi biết trong phần nhận xét bên dưới  bạn đã gặp người bạn thân của mình như thế nào
12:48
And we'll see you next week, bye.   So we complement each other I suppose.
182
768240
4720
Và chúng ta sẽ gặp lại bạn vào tuần sau, tạm biệt. Vì vậy, tôi cho rằng chúng tôi bổ sung cho nhau.
12:52
We don't drink like we used to,
183
772960
1280
Chúng tôi không uống rượu như trước đây,
12:54
so it's nice to be able to go out  and not get absolutely hammered.
184
774240
3360
vì vậy thật tuyệt khi có thể ra ngoài và không bị say khướt.
12:57
And just have a normal conversation now I suppose,
185
777600
2240
Và bây giờ tôi cho rằng chỉ cần có một cuộc trò chuyện bình thường,
12:59
now we're a lot older.   (inaudible) - No, it's five minutes.
186
779840
3760
bây giờ chúng tôi đã lớn hơn rất nhiều. (không nghe được) - Không, năm phút rồi.
13:03
Are you… are you not my best friend?
187
783600
2240
Bạn… bạn không phải là bạn thân nhất của tôi sao?
13:05
(inaudible) - I don’t think  he will be for very long.
188
785840
4480
(không nghe rõ) - Tôi không nghĩ anh ấy sẽ ở lâu đâu.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7