What are BRITS Listening to? / Our NEW English Podcast! | Easy English 136

12,762 views ・ 2022-10-05

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Really good podcasts are compelling stories.
0
0
3600
Podcasts realmente bons são histórias convincentes.
00:03
So I'm Irish, so obviously, we're...
1
3600
2160
Então, eu sou irlandês, então, obviamente, nós somos...
00:06
we're number one the world at the moment.
2
6420
2640
nós somos o número um do mundo no momento.
00:09
For me, if you took that one hit,
3
9960
2460
Para mim, se você levou aquele golpe,
00:12
I don't think I could ever do it again.
4
12420
1800
acho que nunca mais conseguiria.
00:14
And they're like, sometimes you take six months,
5
14220
2280
E eles dizem, às vezes você leva seis meses,
00:16
or years, of not getting a laugh.
6
16500
2820
ou anos, sem rir.
00:19
It's exploded.
7
19320
900
Está explodido.
00:20
Like, any kind of fake news has exploding all over  the internet... the construction of the internet.
8
20220
3300
Tipo, qualquer tipo de fake news explodiu por toda a internet... a construção da internet.
00:23
Hiya, welcome to Easy English.
9
23520
1980
Olá, bem-vindo ao Easy English.
00:25
So today, we wanted to ask the people of Brighton
10
25500
3300
Hoje, queríamos perguntar ao povo de Brighton
00:28
about their favourite podcasts.
11
28800
1680
sobre seus podcasts favoritos.
00:30
Because, we have a special announcement to make...
12
30480
3120
Porque temos um anúncio especial a fazer...
00:33
We are starting a podcast!
13
33600
2040
Estamos iniciando um podcast!
00:35
But more on that later.
14
35640
1560
Mas mais sobre isso mais tarde.
00:37
Let's get on with this week's episode
15
37200
1620
Vamos continuar com o episódio desta semana
00:38
of what podcast the people of Brighton listen to.
16
38820
2580
de qual podcast o povo de Brighton ouve.
00:41
Here we go.
17
41400
720
Aqui vamos nós.
00:42
What is your favourite podcast?
18
42120
2340
Qual é o seu podcast favorito?
00:45
'The Wittering Whitehalls'.
19
45240
840
'Os Wittering Whitehalls'.
00:46
So, it's Jack Whithall's parents
20
46080
1380
Então, são os pais de Jack Whithall
00:47
and it's like, an agony aunt kind of, show,
21
47460
2160
e é como uma espécie de show de tia agoniada,
00:49
where they're just... random members of the public
22
49620
2340
onde eles são apenas ... membros aleatórios do público
00:51
ask them questions and they give advice.
23
51960
1320
fazem perguntas e eles dão conselhos.
00:53
What podcast would you recommend to people?
24
53280
2460
Qual podcast você recomendaria para as pessoas?
00:56
So I've just been listening to 'Off the Ball',
25
56820
2100
Acabo de ouvir 'Off the Ball',
00:58
which is a Irish sporting podcast.
26
58920
1980
que é um podcast esportivo irlandês.
01:00
'Fly on the Wall'.
27
60900
1419
'Voe na parede'.
01:02
And who's that by? - Which is David Spade and...
28
62319
3261
E de quem é? - Que é David Spade e...
01:05
you'll have to forgive me... is Dana Carvey,
29
65580
3120
você vai ter que me perdoar... é Dana Carvey,
01:08
who played Garth in the 'Wayne's World' films.
30
68700
3420
que interpretou Garth nos filmes 'Wayne's World'.
01:12
'The Coming Storm', which is about  fake news, it's quite interesting.
31
72120
5040
'The Coming Storm', que é sobre notícias falsas, é bem interessante.
01:17
It came out just after the Trump administration.
32
77160
4140
Surgiu logo após o governo Trump.
01:21
What is a good podcast you can recommend?
33
81300
3180
O que é um bom podcast que você pode recomendar?
01:24
I would recommend 'The Dropout'. - Okay.
34
84480
3000
Eu recomendaria 'The Dropout'. - OK.
01:28
And it's called something like;  'The Theranos Story' or something.
35
88200
4020
E é chamado de algo como; 'The Theranos Story' ou algo assim.
01:32
And it's about Elizabeth Holmes,  who was an American student.
36
92220
3780
E é sobre Elizabeth Holmes, que era uma estudante americana.
01:36
She was at Harvard and she dropped out of Harvard
37
96000
2400
Ela estava em Harvard e abandonou Harvard
01:38
to start this very excellent,  supposedly, excellent company,
38
98400
4140
para fundar esta excelente, supostamente excelente empresa,
01:42
testing people's blood and telling  them whether they had cancer
39
102540
3540
testando o sangue das pessoas e dizendo a elas se tinham câncer
01:46
and all kinds of other things.
40
106080
960
e todo tipo de outras coisas.
01:47
And she got a lot of money  from all kinds of people,
41
107040
3060
E ela conseguiu muito dinheiro de todos os tipos de pessoas, do
01:50
very high up in the American government.
42
110100
1740
alto escalão do governo americano.
01:52
And, it was all a great big... Uh...
43
112680
3600
E, foi tudo um grande... Uh...
01:56
well, was it a con? I'm not sure it was a con.
44
116280
2460
bem, foi um golpe? Não tenho certeza se foi um golpe.
01:58
I think she believed it, but  it didn't work, basically.
45
118740
2640
Acho que ela acreditou, mas basicamente não funcionou.
02:01
So you tested all their blood
46
121380
1260
Então você testou todo o sangue deles
02:03
and you couldn't tell anything from it.
47
123300
2880
e não conseguiu dizer nada.
02:06
For people who might not  know, who is Jack Whitehall?
48
126180
2460
Para quem talvez não saiba, quem é Jack Whitehall?
02:08
He's a comedian. I think he's about my age,
49
128640
2340
Ele é um comediante. Acho que ele tem mais ou menos a minha idade,
02:10
about 30... something, I  think. - Right. - So, yeah.
50
130980
2400
uns 30... algo assim, acho. - Certo. - Então sim.
02:13
And he made like a... he  made a documentary series,
51
133380
2280
E ele fez tipo... ele fez uma série de documentários,
02:15
where he took his father... kind of,  on a round the world tour, right?
52
135660
4920
onde ele levou o pai dele... mais ou menos, para uma volta ao mundo, né?
02:20
Yeah. - And so, does this have anything to do with
53
140580
2160
Sim. - E então, isso tem alguma coisa a ver com
02:22
that programme at all? - It doesn't, no.
54
142740
2940
aquele programa? - Não dá, não.
02:25
But I did like that programme,  I thought was really good.
55
145680
1980
Mas gostei daquele programa, achei muito bom.
02:27
But yeah, I do find his dad amusing as well,
56
147660
2520
Mas sim, eu acho o pai dele divertido também,
02:30
so that's why I started listening to it.
57
150180
1200
então é por isso que comecei a ouvi-lo.
02:31
We just beat New Zealand in New Zealand,
58
151380
2460
Acabamos de vencer a Nova Zelândia na Nova Zelândia,
02:35
which is the first time in history we've...
59
155280
2340
que é a primeira vez na história que...
02:37
we've won there. - Oh really? - Yeah.
60
157620
1860
vencemos lá. - Oh sério? - Sim.
02:39
So you're a happy guy right now?  - at the moment, rugby is...
61
159480
3420
Então você é um cara feliz agora? - neste momento, o rugby é...
02:42
yeah! Looking good in Ireland.
62
162900
2580
sim! Olhando bem na Irlanda.
02:45
No wonder you were going  so fast, just on pure joy.
63
165480
3000
Não é à toa que você estava indo tão rápido, apenas de pura alegria.
02:48
I'm enjoying it, I'm enjoying it.
64
168480
1980
Estou gostando, estou gostando.
02:50
You look at the introduction  of the printing press,
65
170460
2400
Você olha para a introdução da imprensa,
02:53
the printing press, when that first came out,
66
173460
1500
a imprensa, quando saiu pela primeira vez,
02:54
there was a book that came out about witches
67
174960
1620
havia um livro que saiu sobre bruxas
02:57
and that... that went massive.
68
177240
3360
e que... que foi massivo.
03:01
It was the second biggest sort of, published book,
69
181140
4260
Foi o segundo maior tipo de livro publicado,
03:05
apart from the Bible. - About witches?!
70
185400
2160
além da Bíblia. - Sobre bruxas?!
03:07
About... yeah, it was about... it was just some...
71
187560
2040
Sobre... sim, era sobre... era apenas algum...
03:09
this guy, I can't remember  with the guy's name was,
72
189600
1980
esse cara, não me lembro com o nome do cara era,
03:11
but, he decided that... he came up with this...
73
191580
5280
mas, ele decidiu que... ele veio com isso...
03:16
these ideas about witches and  how to burn them and that.
74
196860
2280
esses ideias sobre bruxas e como queimá-las e tal.
03:19
How to get rid of them. And...  and, how to spot a witch.
75
199140
3300
Como se livrar deles. E... e, como identificar uma bruxa.
03:22
And it was... so, I think it was  like the 15thSLASH16th century,
76
202440
3120
E foi... então, acho que foi como no século 15 SLASH 16,
03:25
it was... this massive book.
77
205560
1980
foi... este livro enorme.
03:27
And then... and then the  danger of that was obviously,
78
207540
2100
E então... e então o perigo disso era obviamente,
03:29
because you had all the witch hunts after that,
79
209640
1320
porque você teve todas as caças às bruxas depois disso,
03:30
all these people, burning witches.  - 'Cos, they all got this press...
80
210960
2564
todas essas pessoas, queimando bruxas. - Porque, todos eles têm essa imprensa...
03:33
this release? - So this guy  who released this book. - Yeah.
81
213524
3256
esse lançamento? - Então esse cara que lançou este livro. - Sim.
03:36
Which was obviously... he was a bit barking.
82
216780
2040
O que obviamente era... ele estava latindo um pouco.
03:38
And these people thought it was... was the gospel.
83
218820
3960
E essas pessoas pensavam que era... era o evangelho.
03:42
Why do you like this podcast in particular?
84
222780
2040
Por que você gosta deste podcast em particular?
03:45
It's a brilliant... I think it's a brilliant...
85
225720
2040
É brilhante... acho que é brilhante...
03:47
like, really good podcasts are compelling stories
86
227760
3540
tipo, podcasts realmente bons são histórias convincentes
03:51
about human frailty and human  sort of, foibles, I suppose.
87
231960
8580
sobre a fragilidade humana e tipos de fraquezas humanas, suponho.
04:01
And this is a, I think, a really fantastic one,
88
241800
3180
E este é, eu acho, realmente fantástico,
04:04
particularly because, you  won't surprise anybody to know
89
244980
4320
especialmente porque você não surpreenderá ninguém ao saber
04:09
that she's a very young, very attractive woman
90
249300
2280
que ela é uma mulher muito jovem e muito atraente
04:11
and her company is funded and run by, largely,
91
251580
4260
e sua empresa é financiada e administrada, em grande parte,
04:15
by very old, very unattractive, very rich men.
92
255840
3420
por pessoas muito velhas e pouco atraentes. , homens muito ricos.
04:19
So, in case you didn't get our  little hint at the beginning,
93
259260
2820
Então, caso você não tenha entendido nossa dica no início,
04:22
we're starting a podcast. - Yeah! - Whew!
94
262080
2580
estamos iniciando um podcast. - Sim! - Ufa!
04:24
Finally! We know some people  have been waiting for this
95
264660
6000
Finalmente! Sabemos que algumas pessoas estão esperando por isso
04:30
and you wrote us messages about  it and we have delayed it a bit.
96
270660
3960
e você nos escreveu mensagens sobre isso e atrasamos um pouco.
04:34
But, we're here now.
97
274620
1860
Mas, estamos aqui agora.
04:36
We started the podcast...
98
276480
1680
Começamos o podcast...
04:38
actually, episode one is now  on your favourite podcast app.
99
278160
3900
na verdade, o episódio um agora está no seu aplicativo de podcast favorito. Já
04:42
It's out now! It's out now, right now.
100
282060
1740
saiu! Está fora agora, agora mesmo.
04:43
Whether you're an English learner
101
283800
1320
Se você está aprendendo inglês
04:45
or just want to get to know  myself and Isi a bit better,
102
285120
2700
ou apenas quer conhecer a mim e a Isi um pouco melhor,
04:47
then this podcast is for you.
103
287820
2160
este podcast é para você.
04:49
We'll talk about all things British;
104
289980
2160
Falaremos sobre todas as coisas britânicas;
04:52
British life, British culture  and all things in between.
105
292140
3120
Vida britânica, cultura britânica e tudo mais.
04:55
And we don't only produce, now, podcasts,
106
295260
2940
E agora não produzimos apenas podcasts.
04:58
We also created a very  special perk for our podcast,
107
298200
3900
Também criamos uma vantagem muito especial para o nosso podcast,
05:02
we now have a 'Podcast Membership' with two perks.
108
302100
3840
agora temos uma 'Assinatura de Podcast' com duas vantagens.
05:05
One is for English learners; you  can get an interactive transcript,
109
305940
4800
Um é para alunos de inglês; você pode obter uma transcrição interativa,
05:10
so you basically read the  transcript of the episode
110
310740
2520
então você basicamente lê a transcrição do episódio
05:13
and you can directly translate  it, into many languages
111
313260
3000
e pode traduzi- la diretamente , em vários idiomas
05:16
and see what we are talking about, learn with it,
112
316260
3120
e ver do que estamos falando, aprender com ela,
05:19
learn some British English, some slang, maybe...
113
319380
3287
aprender um pouco de inglês britânico, algumas gírias, talvez...
05:22
Hopefully. - from you, probably.
114
322667
1273
Esperançosamente. - de você, provavelmente.
05:23
And the second perk, is for  everyone who is interested
115
323940
4560
E a segunda vantagem, é para todos que estão interessados
05:28
in more talking of us, basically.
116
328500
3240
em falar mais sobre nós, basicamente.
05:31
You would get there, the 'aftershow';
117
331740
2040
Você chegaria lá, o 'pós-show';
05:33
so the episode will be longer  then on the podcast apps,
118
333780
3600
então o episódio será mais longo do que nos aplicativos de podcast,
05:37
we will talk before and  after about a bit more stuff,
119
337380
4980
falaremos antes e depois sobre um pouco mais de coisas,
05:42
maybe a bit more personal things.
120
342360
1860
talvez um pouco mais pessoais.
05:44
And yeah, if you wanna to hear the full episode,
121
344220
2100
E sim, se você quiser ouvir o episódio completo,
05:46
become a member.
122
346320
1440
torne-se um membro.
05:47
There was one about Bill Clinton
123
347760
1500
Havia um sobre Bill Clinton
05:49
that said that he'd murdered  his... one of his cabinet,
124
349260
3720
que dizia que ele havia assassinado seu... um de seu gabinete,
05:52
or whatever the equivalent is in the States.
125
352980
1114
ou o que quer que seja equivalente nos Estados Unidos.
05:54
Oh yeah, I've heard about this  as well yeah, him and Hillary.
126
354094
3501
Ah, sim, já ouvi falar disso também, sim, ele e Hillary.
05:57
He'd got rid of this guy, they got rid of him.
127
357595
1205
Ele se livrou desse cara, eles se livraram dele.
05:59
And it's with his father and mother? - Yes.
128
359520
3420
E é com o pai e a mãe? - Sim.
06:02
And, his father's really funny, I find. - Yes.
129
362940
2820
E o pai dele é muito engraçado, eu acho. - Sim.
06:05
Because he's kind of dry. - Yeah. - And what's...
130
365760
2520
Porque ele é meio seco. - Sim. - E como é...
06:08
what's his mother like in terms  of... - Yeah, she's amusing as well.
131
368280
3960
como é a mãe dele em termos de... - Sim, ela é divertida também.
06:12
Probably not as amazing as Michael, but yeah,
132
372240
2400
Provavelmente não tão incrível quanto Michael, mas sim,
06:14
she's also quite amusing as well.
133
374640
1440
ela também é muito divertida.
06:16
Lots of what er... what do they call it?
134
376080
1200
Muito do que er... como eles chamam?
06:17
Witticisms. - Yes. - Is that what it is? - Yeah.
135
377280
2220
Witicismos. - Sim. - É isso? - Sim.
06:19
My mum likes to say she's a bit like Camilla.
136
379500
1560
Minha mãe gosta de dizer que ela é um pouco como Camilla.
06:21
I think she does look a little bit like Camilla.
137
381060
1920
Acho que ela se parece um pouco com a Camilla.
06:22
The whole idea of rugby was that it was like,
138
382980
2940
A ideia do rúgbi era que fosse assim,
06:25
for people of different shapes, sizes.
139
385920
2040
para pessoas de diferentes formas, tamanhos.
06:28
You know, the main bodySLASHphysique kind of,
140
388860
1920
Você sabe, o corpo principal do tipo SLASHphysique,
06:30
that each position on the... on  the team required specific skills
141
390780
5160
que cada posição no... no time exigia habilidades específicas
06:35
and a specific body shape.
142
395940
1440
e uma forma corporal específica.
06:37
So it was considered a very  inclusive game. - Oh yeah.
143
397380
3030
Portanto, foi considerado um jogo muito inclusivo. - Oh sim.
06:40
And I think that's one of the joys;
144
400410
1290
E acho que essa é uma das alegrias;
06:41
that you can have scrum  halves who are like kind of,
145
401700
2820
que você pode ter metades de scrum que são como,
06:44
five-foot two and and 12 stone.
146
404520
2460
cinco pés dois e 12 pedras.
06:46
And then you can have a front row,
147
406980
3180
E então você pode ter uma primeira fila,
06:50
who might be six-foot six and 20 stone.
148
410160
2700
que pode ter 1,80m e 20 pedras.
06:52
So I kind of, yeah, there's a...
149
412860
1920
Então eu meio que, sim, há um...
06:54
it's quite inclusive and  diverse as a sport, really.
150
414780
2640
é bastante inclusivo e diversificado como esporte, na verdade.
06:57
From listening to it, have you ever thought
151
417420
1500
Ao ouvi-lo, você já pensou
06:58
about trying like, an improv night or stand-up?
152
418920
2876
em tentar uma noite de improvisação ou stand-up?
07:01
Oh, no, I don't think I've...
153
421796
1864
Oh, não, acho que nunca...
07:03
I don't think I'd ever have the...
154
423660
2040
acho que nunca teria...
07:05
and that's the other thing as well though,
155
425700
2160
e essa é outra coisa também,
07:08
the nerve you need to do  stand-up - Yeah, you need balls.
156
428820
2940
a coragem que você precisa para fazer stand-up - Sim, você precisa de bolas.
07:11
I find that... and the more I listen to it,
157
431760
2160
Eu acho isso... e quanto mais ouço,
07:13
the more... it's like the analogy.
158
433920
2940
mais... é como a analogia.
07:16
The analogy is; if you watch golf on TV,
159
436860
2340
A analogia é; se você assiste golfe na TV,
07:19
you kind of think; well fine
160
439200
900
você meio que pensa; bem,
07:20
and then if you have one go at golf,
161
440100
1560
e então, se você jogar golfe,
07:21
you're like; that is amazing.
162
441660
2340
você fica tipo; isso é incrível.
07:24
What they're actually doing is... is...
163
444000
1560
O que eles estão realmente fazendo é... é...
07:25
it's almost... it's superhuman  what they're actually doing
164
445560
3360
é quase... é sobre-humano o que eles estão realmente fazendo
07:28
and it's the same with comedy;  the more you listen to it.
165
448920
2640
e é o mesmo com a comédia; quanto mais você o escuta.
07:31
And you kind of think, Oh, that's just someone
166
451560
1020
E você meio que pensa, Oh, isso é apenas alguém
07:32
telling a few jokes and stuff.
167
452580
960
contando algumas piadas e outras coisas.
07:33
But when you hear the effort  that they go into it. - Yeah.
168
453540
2280
Mas quando você ouve o esforço que eles fazem. - Sim.
07:35
They're quite tortured aren't they  as well, I think a lot of comedians.
169
455820
2640
Eles são bastante torturados, não são? Acho que muitos comediantes.
07:38
Are you to sort of, finishing  listening to each podcast,
170
458460
2280
Você vai terminar de ouvir cada podcast e
07:40
banging your fists on the table?
171
460740
1200
bater com os punhos na mesa?
07:41
It is really sort of, it is unbelievable. - Yeah.
172
461940
4020
É realmente uma espécie de, é inacreditável. - Sim.
07:45
That... that someone who  presents themselves, as this...
173
465960
5220
Aquele... aquele alguém que se apresenta, como este...
07:51
she modelled herself on Steve Jobs. - Mm.
174
471180
1560
ela se inspirou em Steve Jobs. - Milímetros.
07:52
So... she even deepened her voice. - No.
175
472740
3720
Então... ela até aprofundou a voz. - Não.
07:56
Because... yeah, because she  thought that made her more,
176
476460
2820
Porque... sim, porque ela achava que isso a tornava mais,
07:59
sort of, impressive. She... she...
177
479280
2452
meio que impressionante. Ela... ela...
08:01
Did she wear the black turtleneck?
178
481732
1388
Ela usava gola rulê preta?
08:03
Yeah all the Issey Miyake.  She shopped at Issey Miyake,
179
483120
3163
Sim, todo o Issey Miyake. Ela comprou na Issey Miyake,
08:06
the black turtlenecks, everything was very sleek,
180
486283
1877
as gola alta preta, tudo era muito elegante,
08:08
the machine itself was kind  of, if you see the machine,
181
488160
2400
a máquina em si era meio que, se você visse a máquina,
08:10
you'd think that was designed by Apple. - Amazing!
182
490560
3000
pensaria que foi projetada pela Apple. - Incrível!
08:13
So it's a... it's a triumph  of style over substance.
183
493560
2940
Então é um... é um triunfo do estilo sobre o conteúdo.
08:16
Thanks for watching this week's episode.
184
496500
2400
Obrigado por assistir ao episódio desta semana.
08:18
Please let us know in the comments below
185
498900
2160
Por favor, deixe-nos saber nos comentários abaixo
08:21
the favourite podcast that you love to listen to.
186
501060
2100
o podcast favorito que você gosta de ouvir.
08:23
And we would be super happy if  you would listen to our podcast
187
503160
4260
E ficaríamos muito felizes se você ouvisse nosso podcast
08:27
and let us know what you think,  give us any feedback and yeah,
188
507420
4320
e nos dissesse o que achou, nos desse qualquer feedback e sim,
08:31
we're really happy, it's a  very special episode for us;
189
511740
4020
estamos muito felizes, é um episódio muito especial para nós;
08:35
the start of our podcast.
190
515760
960
o início do nosso podcast.
08:36
We want to thank you for your support and yeah...
191
516720
3420
Queremos agradecer pelo seu apoio e sim...
08:40
we're just really happy.
192
520140
1440
estamos muito felizes.
08:41
Hope you enjoy Episode one.
193
521580
1740
Espero que gostem do primeiro episódio.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7