What are BRITS Listening to? / Our NEW English Podcast! | Easy English 136

12,449 views

2022-10-05 ・ Easy English


New videos

What are BRITS Listening to? / Our NEW English Podcast! | Easy English 136

12,449 views ・ 2022-10-05

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Really good podcasts are compelling stories.
0
0
3600
Naprawdę dobre podcasty to fascynujące historie.
00:03
So I'm Irish, so obviously, we're...
1
3600
2160
Więc jestem Irlandczykiem, więc oczywiście jesteśmy...
00:06
we're number one the world at the moment.
2
6420
2640
w tej chwili jesteśmy numerem jeden na świecie.
00:09
For me, if you took that one hit,
3
9960
2460
Jeśli chodzi o mnie, jeśli przyjąłeś to jedno uderzenie,
00:12
I don't think I could ever do it again.
4
12420
1800
nie sądzę, żebym kiedykolwiek mógł to zrobić ponownie.
00:14
And they're like, sometimes you take six months,
5
14220
2280
A oni są jak, czasami zajmuje ci to sześć miesięcy
00:16
or years, of not getting a laugh.
6
16500
2820
lub lat, żeby się nie śmiać.
00:19
It's exploded.
7
19320
900
To eksplodowało. Na
00:20
Like, any kind of fake news has exploding all over  the internet... the construction of the internet.
8
20220
3300
przykład wszelkiego rodzaju fałszywe wiadomości wybuchają w całym Internecie… konstrukcja Internetu.
00:23
Hiya, welcome to Easy English.
9
23520
1980
Cześć, witaj w Easy English.
00:25
So today, we wanted to ask the people of Brighton
10
25500
3300
Dlatego dzisiaj chcieliśmy zapytać mieszkańców Brighton
00:28
about their favourite podcasts.
11
28800
1680
o ich ulubione podcasty.
00:30
Because, we have a special announcement to make...
12
30480
3120
Ponieważ mamy specjalne ogłoszenie...
00:33
We are starting a podcast!
13
33600
2040
Rozpoczynamy podcast!
00:35
But more on that later.
14
35640
1560
Ale o tym później.
00:37
Let's get on with this week's episode
15
37200
1620
Przejdźmy do odcinka z tego tygodnia, którego
00:38
of what podcast the people of Brighton listen to.
16
38820
2580
podcastu słuchają mieszkańcy Brighton.
00:41
Here we go.
17
41400
720
No to ruszamy.
00:42
What is your favourite podcast?
18
42120
2340
Jaki jest twój ulubiony podcast?
00:45
'The Wittering Whitehalls'.
19
45240
840
„Wittering Whitehalls”.
00:46
So, it's Jack Whithall's parents
20
46080
1380
Więc to rodzice Jacka Whithalla
00:47
and it's like, an agony aunt kind of, show,
21
47460
2160
i to jest jak ciocia w agonii, pokaz,
00:49
where they're just... random members of the public
22
49620
2340
gdzie są po prostu… przypadkowi członkowie społeczeństwa
00:51
ask them questions and they give advice.
23
51960
1320
zadają im pytania, a oni udzielają rad.
00:53
What podcast would you recommend to people?
24
53280
2460
Jaki podcast poleciłbyś ludziom?
00:56
So I've just been listening to 'Off the Ball',
25
56820
2100
Właśnie słucham „Off the Ball”,
00:58
which is a Irish sporting podcast.
26
58920
1980
irlandzkiego podcastu sportowego.
01:00
'Fly on the Wall'.
27
60900
1419
'Mucha na ścianie'.
01:02
And who's that by? - Which is David Spade and...
28
62319
3261
A przez kogo to? - Którym jest David Spade i...
01:05
you'll have to forgive me... is Dana Carvey,
29
65580
3120
musicie mi wybaczyć... jest Dana Carvey,
01:08
who played Garth in the 'Wayne's World' films.
30
68700
3420
która grała Gartha w filmach "Wayne's World".
01:12
'The Coming Storm', which is about  fake news, it's quite interesting.
31
72120
5040
„The Coming Storm”, który opowiada o fałszywych wiadomościach, jest dość interesujący.
01:17
It came out just after the Trump administration.
32
77160
4140
Wyszło tuż po administracji Trumpa.
01:21
What is a good podcast you can recommend?
33
81300
3180
Jaki dobry podcast możesz polecić?
01:24
I would recommend 'The Dropout'. - Okay.
34
84480
3000
Polecam "Wygnanie". - Dobra.
01:28
And it's called something like;  'The Theranos Story' or something.
35
88200
4020
I to się nazywa coś w stylu; „Historia Theranosa” czy jakoś tak. Chodzi
01:32
And it's about Elizabeth Holmes,  who was an American student.
36
92220
3780
o Elizabeth Holmes, która była amerykańską studentką.
01:36
She was at Harvard and she dropped out of Harvard
37
96000
2400
Była na Harvardzie i rzuciła Harvard,
01:38
to start this very excellent,  supposedly, excellent company,
38
98400
4140
żeby założyć tę bardzo znakomitą, rzekomo znakomitą firmę,
01:42
testing people's blood and telling  them whether they had cancer
39
102540
3540
badającą ludzką krew i mówiącą im, czy mają raka
01:46
and all kinds of other things.
40
106080
960
i wiele innych rzeczy.
01:47
And she got a lot of money  from all kinds of people,
41
107040
3060
I dostała dużo pieniędzy od różnych ludzi,
01:50
very high up in the American government.
42
110100
1740
bardzo wysoko w amerykańskim rządzie.
01:52
And, it was all a great big... Uh...
43
112680
3600
I to wszystko było wielkie... Uh...
01:56
well, was it a con? I'm not sure it was a con.
44
116280
2460
cóż, czy to był oszust? Nie jestem pewien, czy to był oszust.
01:58
I think she believed it, but  it didn't work, basically.
45
118740
2640
Myślę, że w to uwierzyła, ale w zasadzie to nie zadziałało.
02:01
So you tested all their blood
46
121380
1260
Więc zbadałeś całą ich krew
02:03
and you couldn't tell anything from it.
47
123300
2880
i nie mogłeś nic z tego powiedzieć.
02:06
For people who might not  know, who is Jack Whitehall?
48
126180
2460
Dla osób, które mogą nie wiedzieć, kim jest Jack Whitehall?
02:08
He's a comedian. I think he's about my age,
49
128640
2340
Jest komikiem. Myślę, że jest mniej więcej w moim wieku,
02:10
about 30... something, I  think. - Right. - So, yeah.
50
130980
2400
około 30 lat... tak mi się wydaje. - Prawidłowy. - Więc tak.
02:13
And he made like a... he  made a documentary series,
51
133380
2280
I zrobił jakby... nakręcił serial dokumentalny, w
02:15
where he took his father... kind of,  on a round the world tour, right?
52
135660
4920
którym zabrał swojego ojca... coś w rodzaju dookoła świata, prawda?
02:20
Yeah. - And so, does this have anything to do with
53
140580
2160
Tak. - A więc, czy to ma w ogóle coś wspólnego z
02:22
that programme at all? - It doesn't, no.
54
142740
2940
tym programem? - Nie, nie.
02:25
But I did like that programme,  I thought was really good.
55
145680
1980
Ale podobał mi się ten program, uważam, że był naprawdę dobry.
02:27
But yeah, I do find his dad amusing as well,
56
147660
2520
Ale tak, uważam, że jego tata też jest zabawny,
02:30
so that's why I started listening to it.
57
150180
1200
dlatego zacząłem go słuchać.
02:31
We just beat New Zealand in New Zealand,
58
151380
2460
Właśnie pokonaliśmy Nową Zelandię w Nowej Zelandii, po
02:35
which is the first time in history we've...
59
155280
2340
raz pierwszy w historii...
02:37
we've won there. - Oh really? - Yeah.
60
157620
1860
wygraliśmy tam. - Oh naprawdę? - Tak.
02:39
So you're a happy guy right now?  - at the moment, rugby is...
61
159480
3420
Więc jesteś teraz szczęśliwym facetem? - w tej chwili rugby jest...
02:42
yeah! Looking good in Ireland.
62
162900
2580
tak! Wygląda dobrze w Irlandii.
02:45
No wonder you were going  so fast, just on pure joy.
63
165480
3000
Nic dziwnego, że jechałeś tak szybko, po prostu na czystej radości.
02:48
I'm enjoying it, I'm enjoying it.
64
168480
1980
Bawię się, cieszę się.
02:50
You look at the introduction  of the printing press,
65
170460
2400
Patrzysz na wprowadzenie prasy drukarskiej,
02:53
the printing press, when that first came out,
66
173460
1500
prasy drukarskiej, kiedy to po raz pierwszy się ukazało,
02:54
there was a book that came out about witches
67
174960
1620
była książka o czarownicach
02:57
and that... that went massive.
68
177240
3360
i… która stała się masowa.
03:01
It was the second biggest sort of, published book,
69
181140
4260
Była to obok Biblii druga pod względem wielkości wydana książka
03:05
apart from the Bible. - About witches?!
70
185400
2160
. - O czarownicach?!
03:07
About... yeah, it was about... it was just some...
71
187560
2040
O... tak, chodziło o... to był tylko jakiś...
03:09
this guy, I can't remember  with the guy's name was,
72
189600
1980
ten facet, nie pamiętam, jak się nazywał,
03:11
but, he decided that... he came up with this...
73
191580
5280
ale zdecydował, że... wymyślił to...
03:16
these ideas about witches and  how to burn them and that.
74
196860
2280
te pomysły na temat czarownic i sposobów ich palenia i tak dalej.
03:19
How to get rid of them. And...  and, how to spot a witch.
75
199140
3300
Jak się ich pozbyć. I... i jak rozpoznać wiedźmę.
03:22
And it was... so, I think it was  like the 15thSLASH16th century,
76
202440
3120
I to było... więc, myślę, że to było jak XVSLASH16 wiek,
03:25
it was... this massive book.
77
205560
1980
to była... ta masywna księga.
03:27
And then... and then the  danger of that was obviously,
78
207540
2100
A potem… a potem… niebezpieczeństwo tego było oczywiste,
03:29
because you had all the witch hunts after that,
79
209640
1320
ponieważ potem były te wszystkie polowania na czarownice,
03:30
all these people, burning witches.  - 'Cos, they all got this press...
80
210960
2564
wszyscy ci ludzie palili czarownice. - Bo oni wszyscy mają tę prasę...
03:33
this release? - So this guy  who released this book. - Yeah.
81
213524
3256
to wydanie? - Więc ten facet, który wydał tę książkę. - Tak.
03:36
Which was obviously... he was a bit barking.
82
216780
2040
Co było oczywiście... trochę szczekał.
03:38
And these people thought it was... was the gospel.
83
218820
3960
A ci ludzie myśleli, że to… była ewangelia.
03:42
Why do you like this podcast in particular?
84
222780
2040
Dlaczego szczególnie lubisz ten podcast?
03:45
It's a brilliant... I think it's a brilliant...
85
225720
2040
To genialne… Myślę, że to genialne…
03:47
like, really good podcasts are compelling stories
86
227760
3540
naprawdę dobre podcasty to fascynujące historie
03:51
about human frailty and human  sort of, foibles, I suppose.
87
231960
8580
o ludzkich słabościach i, jak sądzę, ludzkich słabostkach.
04:01
And this is a, I think, a really fantastic one,
88
241800
3180
Myślę, że to jest naprawdę fantastyczne,
04:04
particularly because, you  won't surprise anybody to know
89
244980
4320
szczególnie dlatego, że nikogo nie zaskoczy informacja,
04:09
that she's a very young, very attractive woman
90
249300
2280
że ​​jest bardzo młodą, bardzo atrakcyjną kobietą,
04:11
and her company is funded and run by, largely,
91
251580
4260
a jej firma jest finansowana i prowadzona głównie
04:15
by very old, very unattractive, very rich men.
92
255840
3420
przez bardzo starych, bardzo nieatrakcyjnych , bardzo bogaci mężczyźni.
04:19
So, in case you didn't get our  little hint at the beginning,
93
259260
2820
Jeśli więc nie zrozumiałeś naszej małej podpowiedzi na początku,
04:22
we're starting a podcast. - Yeah! - Whew!
94
262080
2580
zaczynamy podcast. - Tak! - Uff!
04:24
Finally! We know some people  have been waiting for this
95
264660
6000
Wreszcie! Wiemy, że niektórzy ludzie na to czekali
04:30
and you wrote us messages about  it and we have delayed it a bit.
96
270660
3960
i pisaliście do nas w tej sprawie, więc trochę to opóźniliśmy.
04:34
But, we're here now.
97
274620
1860
Ale teraz jesteśmy tutaj.
04:36
We started the podcast...
98
276480
1680
Rozpoczęliśmy podcast…
04:38
actually, episode one is now  on your favourite podcast app.
99
278160
3900
pierwszy odcinek jest teraz w Twojej ulubionej aplikacji do podcastów.
04:42
It's out now! It's out now, right now.
100
282060
1740
Już jest! Wyszło teraz, właśnie teraz.
04:43
Whether you're an English learner
101
283800
1320
Niezależnie od tego, czy uczysz się angielskiego,
04:45
or just want to get to know  myself and Isi a bit better,
102
285120
2700
czy po prostu chcesz lepiej poznać mnie i Isi,
04:47
then this podcast is for you.
103
287820
2160
ten podcast jest dla Ciebie.
04:49
We'll talk about all things British;
104
289980
2160
Porozmawiamy o wszystkim, co brytyjskie;
04:52
British life, British culture  and all things in between.
105
292140
3120
Brytyjskie życie, brytyjska kultura i wszystko pomiędzy.
04:55
And we don't only produce, now, podcasts,
106
295260
2940
Teraz nie tylko produkujemy podcasty.
04:58
We also created a very  special perk for our podcast,
107
298200
3900
Stworzyliśmy również bardzo specjalny bonus dla naszego podcastu,
05:02
we now have a 'Podcast Membership' with two perks.
108
302100
3840
teraz mamy „Członkostwo podcastu” z dwoma bonusami.
05:05
One is for English learners; you  can get an interactive transcript,
109
305940
4800
Jeden jest dla osób uczących się języka angielskiego; możesz uzyskać interaktywną transkrypcję,
05:10
so you basically read the  transcript of the episode
110
310740
2520
więc zasadniczo czytasz transkrypcję odcinka
05:13
and you can directly translate  it, into many languages
111
313260
3000
i możesz ją bezpośrednio przetłumaczyć na wiele języków
05:16
and see what we are talking about, learn with it,
112
316260
3120
i zobaczyć, o czym mówimy, uczyć się z nią,
05:19
learn some British English, some slang, maybe...
113
319380
3287
uczyć się trochę brytyjskiego angielskiego, trochę slangu, może… Miejmy
05:22
Hopefully. - from you, probably.
114
322667
1273
nadzieję. - prawdopodobnie od ciebie
05:23
And the second perk, is for  everyone who is interested
115
323940
4560
A druga zaleta jest zasadniczo dla wszystkich, którzy chcą
05:28
in more talking of us, basically.
116
328500
3240
więcej o nas mówić.
05:31
You would get there, the 'aftershow';
117
331740
2040
Dotarłbyś tam, „po pokazie”;
05:33
so the episode will be longer  then on the podcast apps,
118
333780
3600
więc odcinek będzie dłuższy niż w aplikacjach do podcastów,
05:37
we will talk before and  after about a bit more stuff,
119
337380
4980
przed i po porozmawiamy o trochę innych sprawach,
05:42
maybe a bit more personal things.
120
342360
1860
może trochę bardziej osobistych.
05:44
And yeah, if you wanna to hear the full episode,
121
344220
2100
I tak, jeśli chcesz usłyszeć cały odcinek,
05:46
become a member.
122
346320
1440
zostań członkiem.
05:47
There was one about Bill Clinton
123
347760
1500
Był jeden o Billu Clintonie,
05:49
that said that he'd murdered  his... one of his cabinet,
124
349260
3720
który powiedział, że zamordował swojego… jednego ze swojego gabinetu,
05:52
or whatever the equivalent is in the States.
125
352980
1114
czy cokolwiek to jest odpowiednikiem w Stanach.
05:54
Oh yeah, I've heard about this  as well yeah, him and Hillary.
126
354094
3501
O tak, też o tym słyszałem, tak, o nim i Hillary.
05:57
He'd got rid of this guy, they got rid of him.
127
357595
1205
On pozbył się tego faceta, oni pozbyli się jego.
05:59
And it's with his father and mother? - Yes.
128
359520
3420
I to z jego ojcem i matką? - Tak.
06:02
And, his father's really funny, I find. - Yes.
129
362940
2820
I stwierdzam, że jego ojciec jest naprawdę zabawny. - Tak.
06:05
Because he's kind of dry. - Yeah. - And what's...
130
365760
2520
Bo jest trochę suchy. - Tak. - A jaka jest...
06:08
what's his mother like in terms  of... - Yeah, she's amusing as well.
131
368280
3960
jaka jest jego matka pod względem... - Tak, ona też jest zabawna.
06:12
Probably not as amazing as Michael, but yeah,
132
372240
2400
Prawdopodobnie nie tak niesamowita jak Michael, ale tak,
06:14
she's also quite amusing as well.
133
374640
1440
jest też całkiem zabawna.
06:16
Lots of what er... what do they call it?
134
376080
1200
Mnóstwo tego, ee... jak oni to nazywają?
06:17
Witticisms. - Yes. - Is that what it is? - Yeah.
135
377280
2220
dowcipy. - Tak. - Czy to jest to? - Tak.
06:19
My mum likes to say she's a bit like Camilla.
136
379500
1560
Moja mama lubi mówić, że jest trochę jak Camilla.
06:21
I think she does look a little bit like Camilla.
137
381060
1920
Wydaje mi się, że jest trochę podobna do Camilli.
06:22
The whole idea of rugby was that it was like,
138
382980
2940
Cała idea rugby polegała na tym, że było to coś
06:25
for people of different shapes, sizes.
139
385920
2040
dla ludzi o różnych kształtach i rozmiarach.
06:28
You know, the main bodySLASHphysique kind of,
140
388860
1920
Wiesz, główny korpusSLASHfizyka taka,
06:30
that each position on the... on  the team required specific skills
141
390780
5160
że ​​każda pozycja na… w drużynie wymagała określonych umiejętności
06:35
and a specific body shape.
142
395940
1440
i określonej budowy ciała.
06:37
So it was considered a very  inclusive game. - Oh yeah.
143
397380
3030
Uznano więc, że jest to bardzo inkluzywna gra. - O tak.
06:40
And I think that's one of the joys;
144
400410
1290
I myślę, że to jedna z radości;
06:41
that you can have scrum  halves who are like kind of,
145
401700
2820
że możesz mieć połówki scruma, które są jak coś w rodzaju,
06:44
five-foot two and and 12 stone.
146
404520
2460
pięć stóp dwa i 12 kamieni.
06:46
And then you can have a front row,
147
406980
3180
A potem możesz mieć pierwszy rząd,
06:50
who might be six-foot six and 20 stone.
148
410160
2700
który może mieć sześć stóp sześć i 20 kamieni.
06:52
So I kind of, yeah, there's a...
149
412860
1920
Więc w pewnym sensie tak, jest…
06:54
it's quite inclusive and  diverse as a sport, really.
150
414780
2640
to jest dość inkluzywne i różnorodne jako sport, naprawdę.
06:57
From listening to it, have you ever thought
151
417420
1500
Słuchając tego, czy kiedykolwiek myślałeś
06:58
about trying like, an improv night or stand-up?
152
418920
2876
o spróbowaniu nocy improwizacji lub stand-upu?
07:01
Oh, no, I don't think I've...
153
421796
1864
Och, nie, nie sądzę, żebym...
07:03
I don't think I'd ever have the...
154
423660
2040
Nie sądzę, żebym kiedykolwiek miał...
07:05
and that's the other thing as well though,
155
425700
2160
i to jest druga rzecz,
07:08
the nerve you need to do  stand-up - Yeah, you need balls.
156
428820
2940
nerwy, których potrzebujesz, żeby zrobić stójkę - Tak, potrzebujesz piłek.
07:11
I find that... and the more I listen to it,
157
431760
2160
Uważam to... i im więcej tego słucham,
07:13
the more... it's like the analogy.
158
433920
2940
tym bardziej... to jest jak analogia.
07:16
The analogy is; if you watch golf on TV,
159
436860
2340
Analogia jest; jeśli oglądasz golfa w telewizji,
07:19
you kind of think; well fine
160
439200
900
myślisz; no dobrze, a
07:20
and then if you have one go at golf,
161
440100
1560
jeśli masz ochotę na golfa,
07:21
you're like; that is amazing.
162
441660
2340
jesteś jak; to jest niesamowite. To,
07:24
What they're actually doing is... is...
163
444000
1560
co tak naprawdę robią, to… to… to
07:25
it's almost... it's superhuman  what they're actually doing
164
445560
3360
prawie… to nadludzkie  to, co faktycznie robią
07:28
and it's the same with comedy;  the more you listen to it.
165
448920
2640
i tak samo jest z komedią; im więcej go słuchasz.
07:31
And you kind of think, Oh, that's just someone
166
451560
1020
I myślisz sobie: Och, to tylko ktoś
07:32
telling a few jokes and stuff.
167
452580
960
opowiadający kilka dowcipów i takie tam.
07:33
But when you hear the effort  that they go into it. - Yeah.
168
453540
2280
Ale kiedy słyszysz wysiłek, który w to wkładają. - Tak.
07:35
They're quite tortured aren't they  as well, I think a lot of comedians.
169
455820
2640
Są dość torturowani, prawda? Myślę, że wielu komików.
07:38
Are you to sort of, finishing  listening to each podcast,
170
458460
2280
Czy masz zamiar kończyć słuchanie każdego podcastu i
07:40
banging your fists on the table?
171
460740
1200
walić pięściami w stół?
07:41
It is really sort of, it is unbelievable. - Yeah.
172
461940
4020
To jest naprawdę, to jest niewiarygodne. - Tak.
07:45
That... that someone who  presents themselves, as this...
173
465960
5220
Że... ten ktoś, kto przedstawia się jako ten...
07:51
she modelled herself on Steve Jobs. - Mm.
174
471180
1560
wzorowała się na Steve'ie Jobsie. - Mm.
07:52
So... she even deepened her voice. - No.
175
472740
3720
Więc... nawet ściszyła głos. - Nie.
07:56
Because... yeah, because she  thought that made her more,
176
476460
2820
Ponieważ... tak, ponieważ myślała, że ​​to czyni ją bardziej
07:59
sort of, impressive. She... she...
177
479280
2452
imponującą. Ona... ona... Czy
08:01
Did she wear the black turtleneck?
178
481732
1388
nosiła czarny golf?
08:03
Yeah all the Issey Miyake.  She shopped at Issey Miyake,
179
483120
3163
Tak, cały Issey Miyake. Robiła zakupy u Isseya Miyake,
08:06
the black turtlenecks, everything was very sleek,
180
486283
1877
czarne golfy, wszystko było bardzo eleganckie,
08:08
the machine itself was kind  of, if you see the machine,
181
488160
2400
sama maszyna była jakby, gdybyś zobaczył maszynę,
08:10
you'd think that was designed by Apple. - Amazing!
182
490560
3000
pomyślałbyś, że została zaprojektowana przez Apple. - Niesamowity!
08:13
So it's a... it's a triumph  of style over substance.
183
493560
2940
Więc to jest... to triumf stylu nad treścią.
08:16
Thanks for watching this week's episode.
184
496500
2400
Dzięki za obejrzenie odcinka z tego tygodnia.
08:18
Please let us know in the comments below
185
498900
2160
Daj nam znać w komentarzach poniżej
08:21
the favourite podcast that you love to listen to.
186
501060
2100
ulubionego podcastu, którego lubisz słuchać.
08:23
And we would be super happy if  you would listen to our podcast
187
503160
4260
Bylibyśmy bardzo szczęśliwi, gdybyś posłuchał naszego podcastu
08:27
and let us know what you think,  give us any feedback and yeah,
188
507420
4320
i dał nam znać, co myślisz, przekaż nam swoją opinię i tak,
08:31
we're really happy, it's a  very special episode for us;
189
511740
4020
jesteśmy naprawdę szczęśliwi, to dla nas bardzo wyjątkowy odcinek;
08:35
the start of our podcast.
190
515760
960
start naszego podcastu.
08:36
We want to thank you for your support and yeah...
191
516720
3420
Chcemy podziękować za wsparcie i tak...
08:40
we're just really happy.
192
520140
1440
jesteśmy po prostu bardzo szczęśliwi.
08:41
Hope you enjoy Episode one.
193
521580
1740
Mam nadzieję, że spodoba ci się pierwszy odcinek.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7